~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 17:15+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
 
"Language: es\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. Build the dialog
22
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
23
 
msgid "Add contact"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27
 
msgid "Contact name"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31
 
msgid "Email address"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../nautilus/context-menu.c:271
35
 
#, fuzzy
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
"Language: es\n"
 
21
 
 
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
36
23
msgid "_Ubuntu One"
37
 
msgstr "Compartir en Ubuntu One"
 
24
msgstr "_Ubuntu One"
38
25
 
39
 
#: ../nautilus/context-menu.c:272
 
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
40
27
msgid "Ubuntu One options"
41
 
msgstr ""
 
28
msgstr "Opciones de Ubuntu One"
42
29
 
43
 
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
44
 
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
45
 
#, fuzzy
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
46
32
msgid "_Share..."
47
 
msgstr "_Compartir"
 
33
msgstr "_Compartir…"
48
34
 
49
 
#: ../nautilus/context-menu.c:284
 
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
50
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51
37
msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
52
38
 
53
 
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
54
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
55
 
msgstr ""
 
41
msgstr "No puede compartir el directorio raíz  de un volumen de Ubuntu One"
56
42
 
57
 
#: ../nautilus/context-menu.c:301
 
43
#: ../nautilus/context-menu.c:291
58
44
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
59
 
msgstr ""
 
45
msgstr "No puede compartir carpetas no gestionadas por Ubuntu One"
 
46
 
 
47
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
48
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
49
msgstr "Lo sentimos, solo puede compartir carpetas"
60
50
 
61
51
#: ../nautilus/context-menu.c:306
62
 
msgid "Sorry, you can only share folders"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../nautilus/context-menu.c:316
66
 
#, fuzzy
67
52
msgid "Stop _Sharing"
68
 
msgstr "Compartición de archivos"
 
53
msgstr "Dejar de _compartir"
69
54
 
70
 
#: ../nautilus/context-menu.c:317
71
 
#, fuzzy
 
55
#: ../nautilus/context-menu.c:307
72
56
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73
 
msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
 
57
msgstr "Dejar de compartir esta carpeta en Ubuntu One"
74
58
 
75
 
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
 
59
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76
60
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
77
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Dejar de sincronizar _esta carpeta"
78
62
 
79
 
#: ../nautilus/context-menu.c:341
 
63
#: ../nautilus/context-menu.c:330
80
64
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
81
 
msgstr ""
 
65
msgstr "No puede detener la sincronización de ~/Ubuntu One"
82
66
 
83
 
#: ../nautilus/context-menu.c:349
84
 
#, fuzzy
 
67
#: ../nautilus/context-menu.c:338
85
68
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86
 
msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
 
69
msgstr "Parar la sincronización de esta carpeta con Ubuntu One"
87
70
 
88
 
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
89
 
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
72
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90
73
msgid "Synchronize This _Folder"
91
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Sincronizar _esta carpeta"
92
75
 
93
 
#: ../nautilus/context-menu.c:359
94
 
#, fuzzy
 
76
#: ../nautilus/context-menu.c:348
95
77
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96
 
msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
 
78
msgstr "Iniciar la sincronización de esta carpeta con Ubuntu One"
97
79
 
98
 
#: ../nautilus/context-menu.c:369
 
80
#: ../nautilus/context-menu.c:358
99
81
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
100
82
msgstr ""
 
83
"Solo puede sincronizar carpetas que se encuentren en su carpeta personal"
101
84
 
102
 
#: ../nautilus/context-menu.c:374
 
85
#: ../nautilus/context-menu.c:363
103
86
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
104
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Solo puede sincronizar carpetas"
105
88
 
106
 
#: ../nautilus/context-menu.c:384
 
89
#: ../nautilus/context-menu.c:373
107
90
msgid "Synchronization not possible for this folder"
108
 
msgstr ""
 
91
msgstr "No es posible la sincronización de esta carpeta"
109
92
 
110
 
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
 
93
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111
94
msgid "Copy Web _Link"
112
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Copiar e_l enlace web"
113
96
 
114
 
#: ../nautilus/context-menu.c:398
 
97
#: ../nautilus/context-menu.c:387
115
98
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
116
99
msgstr ""
 
100
"Copiar el URL público de Ubuntu One para este archivo en el portapapeles."
117
101
 
118
 
#: ../nautilus/context-menu.c:406
 
102
#: ../nautilus/context-menu.c:395
119
103
msgid "Stop _Publishing"
120
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Dejar de pu_blicar"
121
105
 
122
 
#: ../nautilus/context-menu.c:407
123
 
#, fuzzy
 
106
#: ../nautilus/context-menu.c:396
124
107
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125
 
msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
 
108
msgstr "No compartir más este archivo con nadie por Ubuntu One."
126
109
 
127
 
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
 
110
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
128
111
msgid "_Publish"
129
 
msgstr ""
 
112
msgstr "_Publicar"
 
113
 
 
114
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
115
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
116
msgstr "Poner a disposición de cualquiera este archivo por Ubuntu One."
130
117
 
131
118
#: ../nautilus/context-menu.c:416
132
 
#, fuzzy
133
 
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134
 
msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
135
 
 
136
 
#: ../nautilus/context-menu.c:427
137
119
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
138
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Lo sentimos, no hay un URL público para este archivo en Ubuntu One."
139
121
 
140
 
#: ../nautilus/context-menu.c:435
 
122
#: ../nautilus/context-menu.c:424
141
123
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../nautilus/context-menu.c:446
145
 
msgid "Hide _Ribbon"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../nautilus/context-menu.c:447
149
 
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../nautilus/context-menu.c:452
153
 
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../nautilus/context-menu.c:453
157
 
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
158
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Lo sentimos, no se puede publicar por Ubuntu One."
159
125
 
160
126
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161
127
msgid "Error creating share."
162
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Error al crear la compartición."
163
129
 
164
130
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
165
131
#, c-format
166
132
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
167
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Hubo un error al compartir la carpeta «%s»"
168
134
 
169
135
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170
136
msgid "Error deleting share."
171
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Error eliminando compartición."
172
138
 
173
139
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
174
140
#, c-format
175
141
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
176
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Hubo un error eliminando la compartición de la carpeta «%s»"
177
143
 
178
144
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179
145
msgid "Error publishing file."
180
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Error al publicar el archivo."
181
147
 
182
148
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
183
149
#, c-format
184
150
msgid "There was an error publishing file '%s'"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
188
 
#, c-format
189
 
msgid "Found %d match"
190
 
msgid_plural "Found %d matches"
191
 
msgstr[0] ""
192
 
msgstr[1] ""
193
 
 
194
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
195
 
#, c-format
196
 
msgid "%d contact"
197
 
msgid_plural "%d contacts"
198
 
msgstr[0] ""
199
 
msgstr[1] ""
200
 
 
201
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202
 
msgid "Type here to search"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206
 
msgid "Type here to search for contacts"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210
 
msgid "Click here to clear the search field"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
214
 
msgid "0 contact"
215
 
msgid_plural "0 contacts"
216
 
msgstr[0] ""
217
 
msgstr[1] ""
218
 
 
219
 
#: ../nautilus/location-widget.c:31
220
 
msgid ""
221
 
"These files are not backed up and will not be available in your other "
222
 
"computers"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../nautilus/location-widget.c:32
226
 
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: ../nautilus/location-widget.c:66
230
 
msgid "Error enabling folder"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../nautilus/location-widget.c:67
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../nautilus/location-widget.c:87
239
 
msgid "Error disabling folder"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../nautilus/location-widget.c:88
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../nautilus/location-widget.c:302
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "Synchronize this folder"
250
 
msgstr "Sincronizando"
251
 
 
252
 
#: ../nautilus/location-widget.c:415
253
 
msgid ""
254
 
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255
 
"that are already synchronized"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../nautilus/location-widget.c:428
259
 
msgid ""
260
 
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
264
 
msgid "Error"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268
 
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
 
151
msgstr "Hubo un error al publicar el archivo «%s»"
 
152
 
 
153
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
272
154
msgid "Share on Ubuntu One"
273
155
msgstr "Compartir en Ubuntu One"
274
156
 
275
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
276
 
#, fuzzy
 
157
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
277
158
msgid "Share"
278
 
msgstr "_Compartir"
279
 
 
280
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
 
159
msgstr "Compartir"
 
160
 
 
161
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
162
msgid "_Email:"
 
163
msgstr "_Correo electrónico:"
 
164
 
 
165
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
166
msgid ""
 
167
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
168
"multiple addresses."
 
169
msgstr ""
 
170
"Escriba una dirección de correo para compartir esta carpeta. Utilice una "
 
171
"coma para separar múltiples direcciones."
 
172
 
 
173
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281
174
msgid "_Allow Modification"
282
175
msgstr "_Permitir modificación"
283
176
 
284
 
#: ../nautilus/utils.c:41
 
177
#: ../nautilus/utils.c:48
285
178
msgid ""
286
179
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
287
180
"\n"
288
181
msgstr ""
 
182
"Esta carpeta contiene carpetas compartidas o archivos publicados:\n"
 
183
"\n"
289
184
 
290
 
#: ../nautilus/utils.c:58
 
185
#: ../nautilus/utils.c:65
291
186
msgid " (Shared folder)\n"
292
 
msgstr ""
 
187
msgstr " (Carpeta compartida)\n"
293
188
 
294
 
#: ../nautilus/utils.c:80
 
189
#: ../nautilus/utils.c:87
295
190
msgid " (Published at "
296
 
msgstr ""
 
191
msgstr " (Publicado el "
297
192
 
298
 
#: ../nautilus/utils.c:92
 
193
#: ../nautilus/utils.c:99
299
194
msgid ""
300
195
"\n"
301
196
"This action will make these files and folders no longer available to other "
302
197
"users. Would you like to proceed?"
303
198
msgstr ""
 
199
"\n"
 
200
"Esta acción dejará los archivos y carpetas no disponibles para otros "
 
201
"usuarios. ¿Quiere continuar?"
304
202
 
305
203
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306
204
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#~ msgid "Downloading"
310
 
#~ msgstr "Descargando"
311
 
 
312
 
#~ msgid "Unsynchronized"
313
 
#~ msgstr "No sincronizado"
314
 
 
315
 
#~ msgid "Uploading"
316
 
#~ msgstr "Subiendo"
317
 
 
318
 
#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
319
 
#~ msgstr "Miniaplicación de control para Ubuntu One"
320
 
 
321
 
#~ msgid "Disconnected"
322
 
#~ msgstr "Desconectado"
323
 
 
324
 
#~ msgid "Idle"
325
 
#~ msgstr "Inactivo"
326
 
 
327
 
#~ msgid "Update Required"
328
 
#~ msgstr "Es necesario actualizar"
329
 
 
330
 
#~ msgid "A new client version is required to continue "
331
 
#~ msgstr "Se necesita una nueva versión del cliente para continuar "
332
 
 
333
 
#~ msgid "Connecting"
334
 
#~ msgstr "Conectando"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Scanning"
337
 
#~ msgstr "Examinando"
338
 
 
339
 
#~ msgid "Working"
340
 
#~ msgstr "Trabajando"
341
 
 
342
 
#~ msgid "_Report a Problem"
343
 
#~ msgstr "_Informar de un problema"
344
 
 
345
 
#~ msgid "_Open Folder"
346
 
#~ msgstr "_Abrir carpeta"
347
 
 
348
 
#~ msgid "_Go to Web"
349
 
#~ msgstr "Ir a la _web"
350
 
 
351
 
#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352
 
#~ msgstr "Iniciar sesión o registrarse en Ubuntu One"
353
 
 
354
 
#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
 
205
msgstr "Muestra un aviso cuando la cuenta de Ubuntu One no tenga espacio"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Contact name"
 
208
#~ msgstr "Nombre del contacto"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Add contact"
 
211
#~ msgstr "Añadir contacto"
 
212
 
 
213
#, c-format
 
214
#~ msgid "%d contact"
 
215
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
216
#~ msgstr[0] "%d contacto"
 
217
#~ msgstr[1] "%d contactos"
 
218
 
 
219
#, c-format
 
220
#~ msgid "Found %d match"
 
221
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
222
#~ msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia"
 
223
#~ msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
226
#~ msgstr "Pulse aquí para limpiar el campo de búsqueda"
 
227
 
 
228
#~ msgid "0 contact"
 
229
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
230
#~ msgstr[0] "0 contacto"
 
231
#~ msgstr[1] "0 contactos"
 
232
 
 
233
#~ msgid "Error"
 
234
#~ msgstr "Error"
 
235
 
 
236
#~ msgid "Email address"
 
237
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
238
 
 
239
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
240
#~ msgstr "Escriba aquí para buscar contactos"
 
241
 
 
242
#~ msgid "Type here to search"
 
243
#~ msgstr "Escriba aquí para buscar"
 
244
 
 
245
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
355
246
#~ msgstr ""
356
 
#~ "La miniaplicación cliente de Ubuntu One ya se está ejecutando; finalizando"
357
 
 
358
 
#~ msgid "Connect"
359
 
#~ msgstr "Conectar"
360
 
 
361
 
#~ msgid "Disconnect"
362
 
#~ msgstr "Desconectar"
363
 
 
364
 
#~ msgid "Share _with (e-mail):"
365
 
#~ msgstr "C_ompartir con (correo-e):"
366
 
 
367
 
#~ msgid "Share _Name:"
368
 
#~ msgstr "Nombre de la compartición:"
 
247
#~ "Debe seleccionar al menos un contacto con quien compartir esta carpeta"