~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Estonian translation for ubuntuone-client-gnome
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 19:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Märt Põder <boamaod@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
 
 
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
 
22
msgid "_Ubuntu One"
 
23
msgstr "_Ubuntu One"
 
24
 
 
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
 
26
msgid "Ubuntu One options"
 
27
msgstr "Ubuntu One'i valikud"
 
28
 
 
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
 
31
msgid "_Share..."
 
32
msgstr "_Jaga..."
 
33
 
 
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
 
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
 
36
msgstr "Selle kausta jagamine Ubuntu One'i kaudu"
 
37
 
 
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
 
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
 
40
msgstr "Kahjuks pole Ubuntu One'i juurkataloogi võimalik jagada"
 
41
 
 
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
 
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
 
44
msgstr "Kahjuks pole võimalik jagada kaustu, mis pole Ubuntu One'i halduses"
 
45
 
 
46
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
47
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
48
msgstr "Kahjuks saab välja jagada ainult katalooge"
 
49
 
 
50
#: ../nautilus/context-menu.c:306
 
51
msgid "Stop _Sharing"
 
52
msgstr "_Lõpeta jagamine"
 
53
 
 
54
#: ../nautilus/context-menu.c:307
 
55
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
 
56
msgstr "Selle kausta Ubuntu One'i kaudu jagamise lõpetamine"
 
57
 
 
58
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
 
59
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
 
60
msgstr "Lõpeta selle _kausta sünkimine"
 
61
 
 
62
#: ../nautilus/context-menu.c:330
 
63
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
 
64
msgstr "Kahjuks pole kausta ~/Ubuntu One sünkimist võimalik lõpetada"
 
65
 
 
66
#: ../nautilus/context-menu.c:338
 
67
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
68
msgstr "Selle kausta sünkimise lõpetamine Ubuntu One'is"
 
69
 
 
70
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
 
72
msgid "Synchronize This _Folder"
 
73
msgstr "Süngi seda _kausta"
 
74
 
 
75
#: ../nautilus/context-menu.c:348
 
76
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
77
msgstr "Selle kausta sünkimine Ubuntu One'iga"
 
78
 
 
79
#: ../nautilus/context-menu.c:358
 
80
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
 
81
msgstr ""
 
82
"Kahjuks on võimalik sünkida ainult kaustu, mis asuvad sinu kodukataloogis"
 
83
 
 
84
#: ../nautilus/context-menu.c:363
 
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
 
86
msgstr "Kahjuks on võimalik sünkida ainult kaustu"
 
87
 
 
88
#: ../nautilus/context-menu.c:373
 
89
msgid "Synchronization not possible for this folder"
 
90
msgstr "Selle kausta sünkimine pole võimalik"
 
91
 
 
92
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
 
93
msgid "Copy Web _Link"
 
94
msgstr "Kopeeri _veebilink"
 
95
 
 
96
#: ../nautilus/context-menu.c:387
 
97
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
 
98
msgstr "Selle faili Ubuntu One'i avaliku lingi kopeerimine vahemällu."
 
99
 
 
100
#: ../nautilus/context-menu.c:395
 
101
msgid "Stop _Publishing"
 
102
msgstr "Lõpeta _avaldamine"
 
103
 
 
104
#: ../nautilus/context-menu.c:396
 
105
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
 
106
msgstr "Selle faili Ubuntu One'i kaudu kõigile jagamise lõpetamine."
 
107
 
 
108
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
 
109
msgid "_Publish"
 
110
msgstr "_Avalda"
 
111
 
 
112
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
113
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
114
msgstr "See faili kõigile kättesaadavaks tegemine Ubuntu One'i kaudu."
 
115
 
 
116
#: ../nautilus/context-menu.c:416
 
117
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
 
118
msgstr "Vabandust, sellele failile ei ole Ubuntu One'i avalikku URL-i."
 
119
 
 
120
#: ../nautilus/context-menu.c:424
 
121
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
 
122
msgstr "Vabandust, Ubuntu One'i kaudu avaldamine pole võimalik."
 
123
 
 
124
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
 
125
msgid "Error creating share."
 
126
msgstr "Viga jagatud ressursi loomisel."
 
127
 
 
128
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
 
129
#, c-format
 
130
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
 
131
msgstr "Kausta '%s' jagamisel tekkis viga"
 
132
 
 
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
 
134
msgid "Error deleting share."
 
135
msgstr "Viga jagamise lõpetamisel."
 
136
 
 
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
 
138
#, c-format
 
139
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
 
140
msgstr "Kausta '%s' jagamise lõpetamisel tekkis viga"
 
141
 
 
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
 
143
msgid "Error publishing file."
 
144
msgstr "Viga faili avaldamisel."
 
145
 
 
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
 
147
#, c-format
 
148
msgid "There was an error publishing file '%s'"
 
149
msgstr "Tekkis viga faili '%s' avaldamisel"
 
150
 
 
151
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
 
152
msgid "Share on Ubuntu One"
 
153
msgstr "Jaga Ubuntu One'i kaudu"
 
154
 
 
155
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
 
156
msgid "Share"
 
157
msgstr "Jagamine"
 
158
 
 
159
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
160
msgid "_Email:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
164
msgid ""
 
165
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
166
"multiple addresses."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
 
170
msgid "_Allow Modification"
 
171
msgstr "_Muutmise lubamine"
 
172
 
 
173
#: ../nautilus/utils.c:48
 
174
msgid ""
 
175
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
 
176
"\n"
 
177
msgstr ""
 
178
"See kaust sisaldab jagatud kaustu ja/või avaldatud faile:\n"
 
179
"\n"
 
180
 
 
181
#: ../nautilus/utils.c:65
 
182
msgid " (Shared folder)\n"
 
183
msgstr " (jagatud kaust)\n"
 
184
 
 
185
#: ../nautilus/utils.c:87
 
186
msgid " (Published at "
 
187
msgstr " (avaldatud aadressil "
 
188
 
 
189
#: ../nautilus/utils.c:99
 
190
msgid ""
 
191
"\n"
 
192
"This action will make these files and folders no longer available to other "
 
193
"users. Would you like to proceed?"
 
194
msgstr ""
 
195
"\n"
 
196
"Sellega pole need failid ja kaustad enam teistele kasutajatele "
 
197
"kättesaadavad. Kas tahad jätkata?"
 
198
 
 
199
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
200
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
 
201
msgstr "Hoiatatamine, kui Ubuntu One'i konto hakkab täis saama"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Contact name"
 
204
#~ msgstr "Kontakti nimi"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Add contact"
 
207
#~ msgstr "Kontakti lisamine"
 
208
 
 
209
#, c-format
 
210
#~ msgid "%d contact"
 
211
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
212
#~ msgstr[0] "%d kontakt"
 
213
#~ msgstr[1] "%d kontakti"
 
214
 
 
215
#, c-format
 
216
#~ msgid "Found %d match"
 
217
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
218
#~ msgstr[0] "Leiti %d vastavus"
 
219
#~ msgstr[1] "Leiti %d vastavust"
 
220
 
 
221
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
222
#~ msgstr "Kontaktide otsimiseks sisesta siia"
 
223
 
 
224
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
225
#~ msgstr "Otsinguvälja puhastamiseks klõpsa siia"
 
226
 
 
227
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
228
#~ msgstr "Tuleb valida vähemalt üks kontakt, kellega seda kausta jagada"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Email address"
 
231
#~ msgstr "Meiliaadress"
 
232
 
 
233
#~ msgid "Type here to search"
 
234
#~ msgstr "Otsimiseks sisesta siia"
 
235
 
 
236
#~ msgid "0 contact"
 
237
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
238
#~ msgstr[0] "0 kontakti"
 
239
#~ msgstr[1] "0 kontakti"
 
240
 
 
241
#~ msgid "Error"
 
242
#~ msgstr "Tõrge"