~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 07:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"Language: it\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. Build the dialog
22
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
23
 
msgid "Add contact"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27
 
msgid "Contact name"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31
 
msgid "Email address"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../nautilus/context-menu.c:271
35
 
#, fuzzy
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
"Language: it\n"
 
21
 
 
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
36
23
msgid "_Ubuntu One"
37
 
msgstr "Condividi su Ubuntu One"
 
24
msgstr "_Ubuntu One"
38
25
 
39
 
#: ../nautilus/context-menu.c:272
 
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
40
27
msgid "Ubuntu One options"
41
 
msgstr ""
 
28
msgstr "Opzioni di Ubuntu One"
42
29
 
43
 
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
44
 
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
45
 
#, fuzzy
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
46
32
msgid "_Share..."
47
 
msgstr "_Condividi"
 
33
msgstr "Condi_vidi..."
48
34
 
49
 
#: ../nautilus/context-menu.c:284
 
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
50
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51
37
msgstr "Condividi questa cartella su Ubuntu One"
52
38
 
53
 
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
54
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
55
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Impossibile condividere la root di un volume Ubuntu One"
56
42
 
57
 
#: ../nautilus/context-menu.c:301
 
43
#: ../nautilus/context-menu.c:291
58
44
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
59
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Impossibile condividere cartelle non gestite tramite Ubuntu One"
 
46
 
 
47
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
48
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
49
msgstr "È possibile condividere solamente cartelle"
60
50
 
61
51
#: ../nautilus/context-menu.c:306
62
 
msgid "Sorry, you can only share folders"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../nautilus/context-menu.c:316
66
 
#, fuzzy
67
52
msgid "Stop _Sharing"
68
 
msgstr "Condivisione file"
 
53
msgstr "Interrompi condivi_sione"
69
54
 
70
 
#: ../nautilus/context-menu.c:317
71
 
#, fuzzy
 
55
#: ../nautilus/context-menu.c:307
72
56
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73
 
msgstr "Condividi questa cartella su Ubuntu One"
 
57
msgstr "Interrompe la condivisione di questa cartella su Ubuntu One"
74
58
 
75
 
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
 
59
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76
60
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
77
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Interrompi sincronizzazione _cartella"
78
62
 
79
 
#: ../nautilus/context-menu.c:341
 
63
#: ../nautilus/context-menu.c:330
80
64
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
81
 
msgstr ""
 
65
msgstr "Impossibile interrompere la sincronizzazione di ~/Ubuntu One"
82
66
 
83
 
#: ../nautilus/context-menu.c:349
84
 
#, fuzzy
 
67
#: ../nautilus/context-menu.c:338
85
68
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86
 
msgstr "Condividi questa cartella su Ubuntu One"
 
69
msgstr "Interrompe la sincronizzazione di questa cartella con Ubuntu One"
87
70
 
88
 
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
89
 
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
72
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90
73
msgid "Synchronize This _Folder"
91
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Sincroni_zza questa cartella"
92
75
 
93
 
#: ../nautilus/context-menu.c:359
94
 
#, fuzzy
 
76
#: ../nautilus/context-menu.c:348
95
77
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96
 
msgstr "Condividi questa cartella su Ubuntu One"
 
78
msgstr "Avvia la sincronizzazione di questa cartella con Ubuntu One"
97
79
 
98
 
#: ../nautilus/context-menu.c:369
 
80
#: ../nautilus/context-menu.c:358
99
81
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
100
82
msgstr ""
 
83
"È possibile sincronizzare solamente cartelle presenti nella propria cartella "
 
84
"home"
101
85
 
102
 
#: ../nautilus/context-menu.c:374
 
86
#: ../nautilus/context-menu.c:363
103
87
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
104
 
msgstr ""
 
88
msgstr "È possibile sincronizzare solamente cartelle"
105
89
 
106
 
#: ../nautilus/context-menu.c:384
 
90
#: ../nautilus/context-menu.c:373
107
91
msgid "Synchronization not possible for this folder"
108
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Impossibile sincronizzare questa cartella"
109
93
 
110
 
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
 
94
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111
95
msgid "Copy Web _Link"
112
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Copia collegamento _web"
113
97
 
114
 
#: ../nautilus/context-menu.c:398
 
98
#: ../nautilus/context-menu.c:387
115
99
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
116
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Copia l'indirizzo Ubuntu One pubblico di questo file negli appunti"
117
101
 
118
 
#: ../nautilus/context-menu.c:406
 
102
#: ../nautilus/context-menu.c:395
119
103
msgid "Stop _Publishing"
120
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Interrompi _pubblicazione"
121
105
 
122
 
#: ../nautilus/context-menu.c:407
123
 
#, fuzzy
 
106
#: ../nautilus/context-menu.c:396
124
107
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125
 
msgstr "Condividi questa cartella su Ubuntu One"
 
108
msgstr "Interrompe la condivisione di questo file attraverso Ubuntu One"
126
109
 
127
 
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
 
110
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
128
111
msgid "_Publish"
129
 
msgstr ""
 
112
msgstr "_Pubblica"
 
113
 
 
114
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
115
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
116
msgstr "Rende questo file disponibile a tutti attraverso Ubuntu One."
130
117
 
131
118
#: ../nautilus/context-menu.c:416
132
 
#, fuzzy
133
 
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134
 
msgstr "Condividi questa cartella su Ubuntu One"
135
 
 
136
 
#: ../nautilus/context-menu.c:427
137
119
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
138
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Nessun indirizzo pubblico per questo file attraverso Ubuntu One."
139
121
 
140
 
#: ../nautilus/context-menu.c:435
 
122
#: ../nautilus/context-menu.c:424
141
123
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../nautilus/context-menu.c:446
145
 
msgid "Hide _Ribbon"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../nautilus/context-menu.c:447
149
 
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../nautilus/context-menu.c:452
153
 
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../nautilus/context-menu.c:453
157
 
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
158
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Impossibile pubblicare attraverso Ubuntu One."
159
125
 
160
126
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161
127
msgid "Error creating share."
162
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Errore nel creare la condivisione."
163
129
 
164
130
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
165
131
#, c-format
166
132
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
167
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Si è verificato un errore nel condividere la cartella «%s»"
168
134
 
169
135
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170
136
msgid "Error deleting share."
171
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Errore nell'eliminare la condivisione."
172
138
 
173
139
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
174
140
#, c-format
175
141
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
176
142
msgstr ""
 
143
"Si è verificato un errore nell'eliminare la condivisione della cartella «%s»"
177
144
 
178
145
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179
146
msgid "Error publishing file."
180
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Errore nel pubblicare il file."
181
148
 
182
149
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
183
150
#, c-format
184
151
msgid "There was an error publishing file '%s'"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
188
 
#, c-format
189
 
msgid "Found %d match"
190
 
msgid_plural "Found %d matches"
191
 
msgstr[0] ""
192
 
msgstr[1] ""
193
 
 
194
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
195
 
#, c-format
196
 
msgid "%d contact"
197
 
msgid_plural "%d contacts"
198
 
msgstr[0] ""
199
 
msgstr[1] ""
200
 
 
201
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202
 
msgid "Type here to search"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206
 
msgid "Type here to search for contacts"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210
 
msgid "Click here to clear the search field"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
214
 
msgid "0 contact"
215
 
msgid_plural "0 contacts"
216
 
msgstr[0] ""
217
 
msgstr[1] ""
218
 
 
219
 
#: ../nautilus/location-widget.c:31
220
 
msgid ""
221
 
"These files are not backed up and will not be available in your other "
222
 
"computers"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../nautilus/location-widget.c:32
226
 
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: ../nautilus/location-widget.c:66
230
 
msgid "Error enabling folder"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../nautilus/location-widget.c:67
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../nautilus/location-widget.c:87
239
 
msgid "Error disabling folder"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../nautilus/location-widget.c:88
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../nautilus/location-widget.c:302
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "Synchronize this folder"
250
 
msgstr "Sincronizzazione in corso"
251
 
 
252
 
#: ../nautilus/location-widget.c:415
253
 
msgid ""
254
 
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255
 
"that are already synchronized"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../nautilus/location-widget.c:428
259
 
msgid ""
260
 
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
264
 
msgid "Error"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268
 
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
 
152
msgstr "Si è verificato un errore nel pubblicare il file «%s»"
 
153
 
 
154
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
272
155
msgid "Share on Ubuntu One"
273
156
msgstr "Condividi su Ubuntu One"
274
157
 
275
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
276
 
#, fuzzy
 
158
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
277
159
msgid "Share"
278
 
msgstr "_Condividi"
279
 
 
280
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
 
160
msgstr "Condividi"
 
161
 
 
162
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
163
msgid "_Email:"
 
164
msgstr "_Email:"
 
165
 
 
166
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
167
msgid ""
 
168
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
169
"multiple addresses."
 
170
msgstr ""
 
171
"Digitare un indirizzo email con cui condividere questa cartella. Separare "
 
172
"più indirizzi email con una virgola."
 
173
 
 
174
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281
175
msgid "_Allow Modification"
282
176
msgstr "Consentire _modifiche"
283
177
 
284
 
#: ../nautilus/utils.c:41
 
178
#: ../nautilus/utils.c:48
285
179
msgid ""
286
180
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
287
181
"\n"
288
182
msgstr ""
 
183
"Questa cartella contiene cartelle condivise o file pubblicati:\n"
 
184
"\n"
289
185
 
290
 
#: ../nautilus/utils.c:58
 
186
#: ../nautilus/utils.c:65
291
187
msgid " (Shared folder)\n"
292
 
msgstr ""
 
188
msgstr " (cartella condivisa)\n"
293
189
 
294
 
#: ../nautilus/utils.c:80
 
190
#: ../nautilus/utils.c:87
295
191
msgid " (Published at "
296
 
msgstr ""
 
192
msgstr " (Pubblicato presso "
297
193
 
298
 
#: ../nautilus/utils.c:92
 
194
#: ../nautilus/utils.c:99
299
195
msgid ""
300
196
"\n"
301
197
"This action will make these files and folders no longer available to other "
302
198
"users. Would you like to proceed?"
303
199
msgstr ""
 
200
"\n"
 
201
"Quest'azione interromperà la pubblicazione di questi file e cartelle, "
 
202
"rendendoli non più disponibili agli altri utenti. Procedere?"
304
203
 
305
204
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306
205
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
307
206
msgstr ""
308
 
 
309
 
#~ msgid "Downloading"
310
 
#~ msgstr "Scaricamento in corso"
311
 
 
312
 
#~ msgid "Unsynchronized"
313
 
#~ msgstr "Non sincronizzato"
314
 
 
315
 
#~ msgid "Uploading"
316
 
#~ msgstr "Caricamento in corso"
317
 
 
318
 
#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
319
 
#~ msgstr "Applet di controllo per Ubuntu One"
320
 
 
321
 
#~ msgid "Disconnected"
322
 
#~ msgstr "Disconnesso"
323
 
 
324
 
#~ msgid "Idle"
325
 
#~ msgstr "Inattivo"
326
 
 
327
 
#~ msgid "Update Required"
328
 
#~ msgstr "Richiesto aggiornamento"
329
 
 
330
 
#~ msgid "A new client version is required to continue "
331
 
#~ msgstr "Per continuare è richiesta una nuova versione del client "
332
 
 
333
 
#~ msgid "Connecting"
334
 
#~ msgstr "Connessione in corso"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Scanning"
337
 
#~ msgstr "Analisi in corso"
338
 
 
339
 
#~ msgid "Working"
340
 
#~ msgstr "Elaborazione in corso"
341
 
 
342
 
#~ msgid "_Report a Problem"
343
 
#~ msgstr "_Segnala un problema"
344
 
 
345
 
#~ msgid "_Open Folder"
346
 
#~ msgstr "_Apri cartella"
347
 
 
348
 
#~ msgid "_Go to Web"
349
 
#~ msgstr "_Visualizza sul web"
350
 
 
351
 
#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352
 
#~ msgstr "Eseguire l'accesso o registrarsi per usare Ubuntu One"
353
 
 
354
 
#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
355
 
#~ msgstr "Applet Ubuntu One già in esecuzione, chiusura in corso"
356
 
 
357
 
#~ msgid "Connect"
358
 
#~ msgstr "Connetti"
359
 
 
360
 
#~ msgid "Disconnect"
361
 
#~ msgstr "Disconnetti"
362
 
 
363
 
#~ msgid "Share _with (e-mail):"
364
 
#~ msgstr "Condividere con (_email):"
365
 
 
366
 
#~ msgid "Share _Name:"
367
 
#~ msgstr "N_ome condivisione:"
 
207
"Mostra un avviso quando l'account di Ubuntu One non ha più spazio disponibile"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Contact name"
 
210
#~ msgstr "Nome contatto"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Add contact"
 
213
#~ msgstr "Aggiungi contatto"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Email address"
 
216
#~ msgstr "Indirizzo email"
 
217
 
 
218
#, c-format
 
219
#~ msgid "%d contact"
 
220
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
221
#~ msgstr[0] "%d contatto"
 
222
#~ msgstr[1] "%d contatti"
 
223
 
 
224
#, c-format
 
225
#~ msgid "Found %d match"
 
226
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
227
#~ msgstr[0] "Trovata %d corrispondenza"
 
228
#~ msgstr[1] "Trovate %d corrispondenze"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Type here to search"
 
231
#~ msgstr "Digitare qui per cercare"
 
232
 
 
233
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
234
#~ msgstr "Digitare qui per cercare tra i contatti"
 
235
 
 
236
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
237
#~ msgstr "Fare clic qui per pulire il campo di ricerca"
 
238
 
 
239
#~ msgid "0 contact"
 
240
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
241
#~ msgstr[0] "Nessun contatto"
 
242
#~ msgstr[1] "0 contatti"
 
243
 
 
244
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
245
#~ msgstr ""
 
246
#~ "È necessario selezionare almeno un contatto con il quale condividere questa "
 
247
#~ "cartella"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Error"
 
250
#~ msgstr "Errore"