~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Basque translation for ubuntuone-client-gnome
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ibai Oihanguren <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
 
 
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
 
22
msgid "_Ubuntu One"
 
23
msgstr "_Ubuntu One"
 
24
 
 
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
 
26
msgid "Ubuntu One options"
 
27
msgstr "Ubuntu One-ren aukerak"
 
28
 
 
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
 
31
msgid "_Share..."
 
32
msgstr "_Partekatu..."
 
33
 
 
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
 
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
 
36
msgstr "Partekatu karpeta hau Ubuntu One-n"
 
37
 
 
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
 
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
 
40
msgstr "Ezin duzu Ubuntu One bolumen baten erroa partekatu"
 
41
 
 
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
 
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
 
44
msgstr "Ezin ditzakezu Ubuntu One-k kudeatzen ez dituen karpetak partekatu."
 
45
 
 
46
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
47
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
48
msgstr "Karpetak soilik partekatu ditzakezu"
 
49
 
 
50
#: ../nautilus/context-menu.c:306
 
51
msgid "Stop _Sharing"
 
52
msgstr "Utzi _partekatzeari"
 
53
 
 
54
#: ../nautilus/context-menu.c:307
 
55
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
 
56
msgstr "Utzi karpeta hau Ubuntu One-n partekatzeari"
 
57
 
 
58
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
 
59
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
 
60
msgstr "Utzi _karpeta hau sinkronizatzeari"
 
61
 
 
62
#: ../nautilus/context-menu.c:330
 
63
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
 
64
msgstr "Ezin diozu ~/Ubuntu One sinkronizatzeari utzi"
 
65
 
 
66
#: ../nautilus/context-menu.c:338
 
67
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
68
msgstr "Utzi karpeta hau Ubuntu One-rekin sinkronizatzeari"
 
69
 
 
70
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
 
72
msgid "Synchronize This _Folder"
 
73
msgstr "Sinkronizatu _karpeta hau"
 
74
 
 
75
#: ../nautilus/context-menu.c:348
 
76
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
77
msgstr "Hasi karpeta hau Ubuntu One-rekin sinkronizatzen"
 
78
 
 
79
#: ../nautilus/context-menu.c:358
 
80
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
 
81
msgstr ""
 
82
"Karpeta nagusiaren barnean dauden karpetak soilik sinkroniza ditzakezu"
 
83
 
 
84
#: ../nautilus/context-menu.c:363
 
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
 
86
msgstr "Karpetak soilik sinkroniza ditzakezu"
 
87
 
 
88
#: ../nautilus/context-menu.c:373
 
89
msgid "Synchronization not possible for this folder"
 
90
msgstr "Ez da posible karpeta hau sinkronizatzea"
 
91
 
 
92
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
 
93
msgid "Copy Web _Link"
 
94
msgstr "Kopiatu web _lotura"
 
95
 
 
96
#: ../nautilus/context-menu.c:387
 
97
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
 
98
msgstr "Kopiatu Ubuntu One-ren helbide publikoa arbelean."
 
99
 
 
100
#: ../nautilus/context-menu.c:395
 
101
msgid "Stop _Publishing"
 
102
msgstr "Utzi _argitaratzeari"
 
103
 
 
104
#: ../nautilus/context-menu.c:396
 
105
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
 
106
msgstr "Utzi fitxategi hau guztiekin Ubuntu One bitartez partekatzeari"
 
107
 
 
108
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
 
109
msgid "_Publish"
 
110
msgstr "_Argitaratu"
 
111
 
 
112
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
113
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
114
msgstr "Egin eskuragarri fitxategi hau guztientzat Ubuntu One bitartez"
 
115
 
 
116
#: ../nautilus/context-menu.c:416
 
117
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
 
118
msgstr "Fitxategi honek ez du URL publikorik Ubuntu One bitartez"
 
119
 
 
120
#: ../nautilus/context-menu.c:424
 
121
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
 
122
msgstr "Ezin izan da argitaratu Ubuntu One bitartez."
 
123
 
 
124
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
 
125
msgid "Error creating share."
 
126
msgstr "Errorea partekatzea sortzerakoan."
 
127
 
 
128
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
 
129
#, c-format
 
130
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
 
131
msgstr "Errorea '%s' karpeta partekatzerakoan"
 
132
 
 
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
 
134
msgid "Error deleting share."
 
135
msgstr "Errorea gertatu da partekatzea ezabatzerakoan."
 
136
 
 
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
 
138
#, c-format
 
139
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
 
140
msgstr "Errorea '%s' karpetaren partekatzea ezabatzerakoan."
 
141
 
 
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
 
143
msgid "Error publishing file."
 
144
msgstr "Errorea fitxategia argitaratzerakoan."
 
145
 
 
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
 
147
#, c-format
 
148
msgid "There was an error publishing file '%s'"
 
149
msgstr "Errorea '%s' fitxategia argitaratzerakoan"
 
150
 
 
151
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
 
152
msgid "Share on Ubuntu One"
 
153
msgstr "Partekatu Ubuntu One-n"
 
154
 
 
155
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
 
156
msgid "Share"
 
157
msgstr "Partekatu"
 
158
 
 
159
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
160
msgid "_Email:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
164
msgid ""
 
165
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
166
"multiple addresses."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
 
170
msgid "_Allow Modification"
 
171
msgstr "_Aldaketak baimendu"
 
172
 
 
173
#: ../nautilus/utils.c:48
 
174
msgid ""
 
175
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
 
176
"\n"
 
177
msgstr ""
 
178
"Karpeta honek partekatutako karpetak edo/eta argitaratutako fitxategiak "
 
179
"dauzka:\n"
 
180
"\n"
 
181
 
 
182
#: ../nautilus/utils.c:65
 
183
msgid " (Shared folder)\n"
 
184
msgstr " (Partekatutako karpeta)\n"
 
185
 
 
186
#: ../nautilus/utils.c:87
 
187
msgid " (Published at "
 
188
msgstr " (Argitaratze-data: "
 
189
 
 
190
#: ../nautilus/utils.c:99
 
191
msgid ""
 
192
"\n"
 
193
"This action will make these files and folders no longer available to other "
 
194
"users. Would you like to proceed?"
 
195
msgstr ""
 
196
"\n"
 
197
"Ekintza honen bitartez fitxategi eta karpeta hauek beste erabiltzaileentzat "
 
198
"eskuragarri egoteari utziko diete. Jarraitu nahi al duzu?"
 
199
 
 
200
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
201
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
 
202
msgstr "Abisu bat erakutsi Ubuntu One leku librerik gabe geratzen denean"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Contact name"
 
205
#~ msgstr "Kontatuaren izena"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Add contact"
 
208
#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Email address"
 
211
#~ msgstr "E-posta helbidea"
 
212
 
 
213
#, c-format
 
214
#~ msgid "%d contact"
 
215
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
216
#~ msgstr[0] "Kontaktu %d"
 
217
#~ msgstr[1] "%d kontaktu"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Type here to search"
 
220
#~ msgstr "Idatzi hemen bilatzeko"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
223
#~ msgstr "Idatzi hemen kontaktuak bilatzeko"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
226
#~ msgstr "Klikatu hemen bilaketa eremua garbitzeko"
 
227
 
 
228
#~ msgid "0 contact"
 
229
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
230
#~ msgstr[0] "0 kontaktu"
 
231
#~ msgstr[1] "0 kontaktu"
 
232
 
 
233
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
234
#~ msgstr "Kontaktu bat behintzat aukeratu behar duzu karpeta hau partekatzeko"
 
235
 
 
236
#~ msgid "Error"
 
237
#~ msgstr "Errorea"
 
238
 
 
239
#, c-format
 
240
#~ msgid "Found %d match"
 
241
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
242
#~ msgstr[0] "Bat datorren %d aurkitu da"
 
243
#~ msgstr[1] "Bat datozen %d aurkitu dira"