1
# Basque translation for ubuntuone-client-gnome
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Ibai Oihanguren <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
26
msgid "Ubuntu One options"
27
msgstr "Ubuntu One-ren aukerak"
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
32
msgstr "_Partekatu..."
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36
msgstr "Partekatu karpeta hau Ubuntu One-n"
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40
msgstr "Ezin duzu Ubuntu One bolumen baten erroa partekatu"
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44
msgstr "Ezin ditzakezu Ubuntu One-k kudeatzen ez dituen karpetak partekatu."
46
#: ../nautilus/context-menu.c:296
47
msgid "Sorry, you can only share folders"
48
msgstr "Karpetak soilik partekatu ditzakezu"
50
#: ../nautilus/context-menu.c:306
52
msgstr "Utzi _partekatzeari"
54
#: ../nautilus/context-menu.c:307
55
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
56
msgstr "Utzi karpeta hau Ubuntu One-n partekatzeari"
58
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
59
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
60
msgstr "Utzi _karpeta hau sinkronizatzeari"
62
#: ../nautilus/context-menu.c:330
63
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
64
msgstr "Ezin diozu ~/Ubuntu One sinkronizatzeari utzi"
66
#: ../nautilus/context-menu.c:338
67
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
68
msgstr "Utzi karpeta hau Ubuntu One-rekin sinkronizatzeari"
70
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
71
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
72
msgid "Synchronize This _Folder"
73
msgstr "Sinkronizatu _karpeta hau"
75
#: ../nautilus/context-menu.c:348
76
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
77
msgstr "Hasi karpeta hau Ubuntu One-rekin sinkronizatzen"
79
#: ../nautilus/context-menu.c:358
80
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
82
"Karpeta nagusiaren barnean dauden karpetak soilik sinkroniza ditzakezu"
84
#: ../nautilus/context-menu.c:363
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
86
msgstr "Karpetak soilik sinkroniza ditzakezu"
88
#: ../nautilus/context-menu.c:373
89
msgid "Synchronization not possible for this folder"
90
msgstr "Ez da posible karpeta hau sinkronizatzea"
92
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
93
msgid "Copy Web _Link"
94
msgstr "Kopiatu web _lotura"
96
#: ../nautilus/context-menu.c:387
97
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
98
msgstr "Kopiatu Ubuntu One-ren helbide publikoa arbelean."
100
#: ../nautilus/context-menu.c:395
101
msgid "Stop _Publishing"
102
msgstr "Utzi _argitaratzeari"
104
#: ../nautilus/context-menu.c:396
105
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
106
msgstr "Utzi fitxategi hau guztiekin Ubuntu One bitartez partekatzeari"
108
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
112
#: ../nautilus/context-menu.c:405
113
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
114
msgstr "Egin eskuragarri fitxategi hau guztientzat Ubuntu One bitartez"
116
#: ../nautilus/context-menu.c:416
117
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
118
msgstr "Fitxategi honek ez du URL publikorik Ubuntu One bitartez"
120
#: ../nautilus/context-menu.c:424
121
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
122
msgstr "Ezin izan da argitaratu Ubuntu One bitartez."
124
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
125
msgid "Error creating share."
126
msgstr "Errorea partekatzea sortzerakoan."
128
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
130
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
131
msgstr "Errorea '%s' karpeta partekatzerakoan"
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
134
msgid "Error deleting share."
135
msgstr "Errorea gertatu da partekatzea ezabatzerakoan."
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
139
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
140
msgstr "Errorea '%s' karpetaren partekatzea ezabatzerakoan."
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
143
msgid "Error publishing file."
144
msgstr "Errorea fitxategia argitaratzerakoan."
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
148
msgid "There was an error publishing file '%s'"
149
msgstr "Errorea '%s' fitxategia argitaratzerakoan"
151
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
152
msgid "Share on Ubuntu One"
153
msgstr "Partekatu Ubuntu One-n"
155
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
159
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
163
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
165
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
166
"multiple addresses."
169
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
170
msgid "_Allow Modification"
171
msgstr "_Aldaketak baimendu"
173
#: ../nautilus/utils.c:48
175
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
178
"Karpeta honek partekatutako karpetak edo/eta argitaratutako fitxategiak "
182
#: ../nautilus/utils.c:65
183
msgid " (Shared folder)\n"
184
msgstr " (Partekatutako karpeta)\n"
186
#: ../nautilus/utils.c:87
187
msgid " (Published at "
188
msgstr " (Argitaratze-data: "
190
#: ../nautilus/utils.c:99
193
"This action will make these files and folders no longer available to other "
194
"users. Would you like to proceed?"
197
"Ekintza honen bitartez fitxategi eta karpeta hauek beste erabiltzaileentzat "
198
"eskuragarri egoteari utziko diete. Jarraitu nahi al duzu?"
200
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
201
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
202
msgstr "Abisu bat erakutsi Ubuntu One leku librerik gabe geratzen denean"
204
#~ msgid "Contact name"
205
#~ msgstr "Kontatuaren izena"
207
#~ msgid "Add contact"
208
#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
210
#~ msgid "Email address"
211
#~ msgstr "E-posta helbidea"
214
#~ msgid "%d contact"
215
#~ msgid_plural "%d contacts"
216
#~ msgstr[0] "Kontaktu %d"
217
#~ msgstr[1] "%d kontaktu"
219
#~ msgid "Type here to search"
220
#~ msgstr "Idatzi hemen bilatzeko"
222
#~ msgid "Type here to search for contacts"
223
#~ msgstr "Idatzi hemen kontaktuak bilatzeko"
225
#~ msgid "Click here to clear the search field"
226
#~ msgstr "Klikatu hemen bilaketa eremua garbitzeko"
229
#~ msgid_plural "0 contacts"
230
#~ msgstr[0] "0 kontaktu"
231
#~ msgstr[1] "0 kontaktu"
233
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
234
#~ msgstr "Kontaktu bat behintzat aukeratu behar duzu karpeta hau partekatzeko"
240
#~ msgid "Found %d match"
241
#~ msgid_plural "Found %d matches"
242
#~ msgstr[0] "Bat datorren %d aurkitu da"
243
#~ msgstr[1] "Bat datozen %d aurkitu dira"