8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 11:47+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Igor Zubarev <igor.zubarev@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
26
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
30
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
34
#: ../nautilus/context-menu.c:271
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
23
#: ../nautilus/context-menu.c:261
36
24
msgid "_Ubuntu One"
37
msgstr "Опубликовать на Ubuntu One"
39
#: ../nautilus/context-menu.c:272
27
#: ../nautilus/context-menu.c:262
40
28
msgid "Ubuntu One options"
29
msgstr "Параметры Ubuntu One"
43
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
44
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
31
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
32
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
34
msgstr "_Общий доступ..."
49
#: ../nautilus/context-menu.c:284
36
#: ../nautilus/context-menu.c:274
50
37
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51
msgstr "Сделать эту папку доступной через Ubuntu One"
38
msgstr "Открыть общий доступ к папке на Ubuntu One"
53
#: ../nautilus/context-menu.c:296
40
#: ../nautilus/context-menu.c:286
54
41
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
43
"Извините, вы не можете сделать корневую папку Ubuntu One общедоступной"
57
#: ../nautilus/context-menu.c:301
45
#: ../nautilus/context-menu.c:291
58
46
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
48
"Извините, вы не можете открывать общий доступ к папкам, не относящимся к "
51
#: ../nautilus/context-menu.c:296
52
msgid "Sorry, you can only share folders"
53
msgstr "Извините, вы можете открывать общий доступ только к папкам"
61
55
#: ../nautilus/context-menu.c:306
62
msgid "Sorry, you can only share folders"
65
#: ../nautilus/context-menu.c:316
67
56
msgid "Stop _Sharing"
68
msgstr "Cовместный доступ к файлам"
57
msgstr "Отменить общий _доступ"
70
#: ../nautilus/context-menu.c:317
59
#: ../nautilus/context-menu.c:307
72
60
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73
msgstr "Сделать эту папку доступной через Ubuntu One"
61
msgstr "Отменить общий доступ к папке в Ubuntu One"
75
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
63
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76
64
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
65
msgstr "Остановить синхронизацию этой _папки"
79
#: ../nautilus/context-menu.c:341
67
#: ../nautilus/context-menu.c:330
80
68
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
69
msgstr "Извините, вы не можете остановить синхронизацию ~/Ubuntu One"
83
#: ../nautilus/context-menu.c:349
71
#: ../nautilus/context-menu.c:338
85
72
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86
msgstr "Сделать эту папку доступной через Ubuntu One"
73
msgstr "Остановить синхронизацию этой папки с Ubuntu One"
88
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
89
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
75
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
76
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90
77
msgid "Synchronize This _Folder"
78
msgstr "Синхронизировать эту _папку"
93
#: ../nautilus/context-menu.c:359
80
#: ../nautilus/context-menu.c:348
95
81
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96
msgstr "Сделать эту папку доступной через Ubuntu One"
82
msgstr "Синхронизировать эту папку с Ubuntu One"
98
#: ../nautilus/context-menu.c:369
84
#: ../nautilus/context-menu.c:358
99
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
86
msgstr "Вы можете синхронизировать папки только из домашнего каталога"
102
#: ../nautilus/context-menu.c:374
88
#: ../nautilus/context-menu.c:363
103
89
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
90
msgstr "Извините, вы можете синхронизировать только папки"
106
#: ../nautilus/context-menu.c:384
92
#: ../nautilus/context-menu.c:373
107
93
msgid "Synchronization not possible for this folder"
94
msgstr "Синхронизация данной папки невозможна"
110
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
96
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111
97
msgid "Copy Web _Link"
98
msgstr "Скопировать _ссылку"
114
#: ../nautilus/context-menu.c:398
100
#: ../nautilus/context-menu.c:387
115
101
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
103
"Скопировать публичную ссылку этого файла из Ubuntu One в буфер обмена."
118
#: ../nautilus/context-menu.c:406
105
#: ../nautilus/context-menu.c:395
119
106
msgid "Stop _Publishing"
107
msgstr "Прекратить _публикацию"
122
#: ../nautilus/context-menu.c:407
109
#: ../nautilus/context-menu.c:396
124
110
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125
msgstr "Сделать эту папку доступной через Ubuntu One"
111
msgstr "Запретить всем общий доступ к этому файлу в Ubuntu One."
127
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
113
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
115
msgstr "_Опубликовать"
117
#: ../nautilus/context-menu.c:405
118
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
119
msgstr "Сделать файл доступным для всех через Ubuntu One."
131
121
#: ../nautilus/context-menu.c:416
133
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134
msgstr "Сделать эту папку доступной через Ubuntu One"
136
#: ../nautilus/context-menu.c:427
137
122
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
123
msgstr "Извините, нет публичной ссылки на этот файл в Ubuntu One."
140
#: ../nautilus/context-menu.c:435
125
#: ../nautilus/context-menu.c:424
141
126
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
144
#: ../nautilus/context-menu.c:446
148
#: ../nautilus/context-menu.c:447
149
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
152
#: ../nautilus/context-menu.c:452
153
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
156
#: ../nautilus/context-menu.c:453
157
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
127
msgstr "Извините, не удалось опубликовать через Ubuntu One."
160
129
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161
130
msgid "Error creating share."
131
msgstr "Ошибка создания публикации"
164
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
166
135
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
136
msgstr "Произошла ошибка общего доступе к папке «%s»"
169
138
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170
139
msgid "Error deleting share."
140
msgstr "Ошибка удаления общего доступа."
173
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
175
144
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
145
msgstr "Во время удаления общего доступа к папке «%s» обнаружены ошибки"
178
147
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179
148
msgid "Error publishing file."
149
msgstr "Ошибка при публикации файла."
182
151
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
184
153
msgid "There was an error publishing file '%s'"
187
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
189
msgid "Found %d match"
190
msgid_plural "Found %d matches"
194
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
197
msgid_plural "%d contacts"
201
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202
msgid "Type here to search"
205
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206
msgid "Type here to search for contacts"
209
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210
msgid "Click here to clear the search field"
213
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
215
msgid_plural "0 contacts"
219
#: ../nautilus/location-widget.c:31
221
"These files are not backed up and will not be available in your other "
225
#: ../nautilus/location-widget.c:32
226
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
229
#: ../nautilus/location-widget.c:66
230
msgid "Error enabling folder"
233
#: ../nautilus/location-widget.c:67
235
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
238
#: ../nautilus/location-widget.c:87
239
msgid "Error disabling folder"
242
#: ../nautilus/location-widget.c:88
244
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
247
#: ../nautilus/location-widget.c:302
249
msgid "Synchronize this folder"
250
msgstr "Синхронизация"
252
#: ../nautilus/location-widget.c:415
254
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255
"that are already synchronized"
258
#: ../nautilus/location-widget.c:428
260
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
263
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
267
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
271
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
154
msgstr "Произошла ошибка при публикации файла «%s»"
156
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
272
157
msgid "Share on Ubuntu One"
273
158
msgstr "Опубликовать на Ubuntu One"
275
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
278
msgstr "Опубликовать"
280
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
162
msgstr "Общий доступ"
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
166
msgstr "_Электронная почта:"
168
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
170
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
171
"multiple addresses."
173
"Введите адрес электронной почты, чтобы открыть для него общий доступ к этой "
174
"папке. Используйте запятые, чтобы разделить несколько адресов."
176
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281
177
msgid "_Allow Modification"
282
msgstr "Разрешить изменение"
178
msgstr "_Разрешить изменение"
284
#: ../nautilus/utils.c:41
180
#: ../nautilus/utils.c:48
286
182
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
185
"Эта папка содержит общедоступные папки и/или опубликованные файлы:\n"
290
#: ../nautilus/utils.c:58
188
#: ../nautilus/utils.c:65
291
189
msgid " (Shared folder)\n"
190
msgstr " (Общая папка)\n"
294
#: ../nautilus/utils.c:80
192
#: ../nautilus/utils.c:87
295
193
msgid " (Published at "
194
msgstr " (Опубликовано на "
298
#: ../nautilus/utils.c:92
196
#: ../nautilus/utils.c:99
301
199
"This action will make these files and folders no longer available to other "
302
200
"users. Would you like to proceed?"
203
"Операция сделает эти файлы и папки недоступными для других пользователей. Вы "
204
"действительно хотите продолжить?"
305
206
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306
207
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
309
#~ msgid "Downloading"
312
#~ msgid "Unsynchronized"
313
#~ msgstr "Несинхронизировано"
318
#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
319
#~ msgstr "Апплет управления Ubuntu One"
321
#~ msgid "Disconnected"
322
#~ msgstr "Рассоединено"
327
#~ msgid "Update Required"
328
#~ msgstr "Необходимо обновление"
330
#~ msgid "A new client version is required to continue "
331
#~ msgstr "Для продолжения необходима новая версия клиента "
333
#~ msgid "Connecting"
334
#~ msgstr "Соединение"
337
#~ msgstr "Сканирование"
342
#~ msgid "_Report a Problem"
343
#~ msgstr "_Сообщить о проблеме"
345
#~ msgid "_Open Folder"
346
#~ msgstr "_Открыть папку"
348
#~ msgid "_Go to Web"
349
#~ msgstr "Перейти на _вебсайт проекта"
351
#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352
#~ msgstr "Войдите или зарегистрируйтесь на Ubuntu One"
354
#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
355
#~ msgstr "Апплет Ubuntu One уже запущен, выхожу"
358
#~ msgstr "Соединиться"
360
#~ msgid "Disconnect"
361
#~ msgstr "Рассоединить"
363
#~ msgid "Share _with (e-mail):"
364
#~ msgstr "Разделить _с (e-mail):"
366
#~ msgid "Share _Name:"
367
#~ msgstr "_Имя общего ресурса:"
209
"Показывает предупреждение, когда заканчивается свободное место в учётной "
212
#~ msgid "Contact name"
213
#~ msgstr "Имя контакта"
215
#~ msgid "Add contact"
216
#~ msgstr "Добавить контакт"
218
#~ msgid "Email address"
219
#~ msgstr "Адрес эл. почты"
221
#~ msgid "Click here to clear the search field"
222
#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы очистить поле поиска"
227
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
229
#~ "Вам необходимо выбрать хотя бы один контакт для открытия общего доступа к "
232
#~ msgid "Type here to search for contacts"
233
#~ msgstr "Введите здесь текст для поиска контактов"
236
#~ msgid_plural "0 contacts"
237
#~ msgstr[0] "0 контактов"
238
#~ msgstr[1] "0 контактов"
239
#~ msgstr[2] "0 контактов"
242
#~ msgid "Found %d match"
243
#~ msgid_plural "Found %d matches"
244
#~ msgstr[0] "Найдено %d совпадение"
245
#~ msgstr[1] "Найдено %d совпадения"
246
#~ msgstr[2] "Найдено %d совпадений"
249
#~ msgid "%d contact"
250
#~ msgid_plural "%d contacts"
251
#~ msgstr[0] "%d контакт"
252
#~ msgstr[1] "%d контактов"
253
#~ msgstr[2] "%d контактов"
255
#~ msgid "Type here to search"
256
#~ msgstr "Введите здесь текст для поиска"