1
# Hebrew translation for ubuntuone-client-gnome
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:43+0000\n"
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
26
msgid "Ubuntu One options"
27
msgstr "אפשרויות Ubuntu One"
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36
msgstr "שיתוף תיקייה זו ב־Ubuntu One"
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40
msgstr "לא ניתן לשתף את השורש של כרך Ubuntu One, עמך הסליחה"
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44
msgstr "לא ניתן לשתף תיקיות שאינן מנוהלות על ידי Ubuntu One"
46
#: ../nautilus/context-menu.c:296
47
msgid "Sorry, you can only share folders"
48
msgstr "ניתן לשתף תיקיות בלבד, עמך הסליחה"
50
#: ../nautilus/context-menu.c:306
52
msgstr "ה_פסקת השיתוף"
54
#: ../nautilus/context-menu.c:307
55
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
56
msgstr "הפסקת שיתוף תיקייה זו ב־Ubuntu One"
58
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
59
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
60
msgstr "הפסקת סנכרון תיקייה _זו"
62
#: ../nautilus/context-menu.c:330
63
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
64
msgstr "אין לך את האפשרות להפסיק לסנכרן את התיקייה ~/Ubuntu One, עמך הסליחה"
66
#: ../nautilus/context-menu.c:338
67
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
68
msgstr "הפסקת סנכרון תיקייה זו עם Ubuntu One"
70
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
71
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
72
msgid "Synchronize This _Folder"
73
msgstr "סנכרון _תיקייה זו"
75
#: ../nautilus/context-menu.c:348
76
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
77
msgstr "התחלת סנכרון תיקייה זו עם Ubuntu One"
79
#: ../nautilus/context-menu.c:358
80
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
81
msgstr "ניתן לסנכרן אך ורק תיקיות מתיקיית הבית שלך, עמך הסליחה"
83
#: ../nautilus/context-menu.c:363
84
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
85
msgstr "ניתן לסנכרן תיקיות בלבד, עמך הסליחה"
87
#: ../nautilus/context-menu.c:373
88
msgid "Synchronization not possible for this folder"
89
msgstr "אין אפשרות לסנכרן תיקייה זו"
91
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
92
msgid "Copy Web _Link"
95
#: ../nautilus/context-menu.c:387
96
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
97
msgstr "העתקת הקישור הציבורי מ־Ubuntu One של קובץ זה אל לוח הגזירים."
99
#: ../nautilus/context-menu.c:395
100
msgid "Stop _Publishing"
101
msgstr "הפסקת ה_פרסום"
103
#: ../nautilus/context-menu.c:396
104
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
105
msgstr "הפסקת שיתוף קובץ זה עם כולם דרך Ubuntu One."
107
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
111
#: ../nautilus/context-menu.c:405
112
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
113
msgstr "הפצת קובץ זה לכולם דרך Ubuntu One."
115
#: ../nautilus/context-menu.c:416
116
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
117
msgstr "אין כתובת ציבורית עבור קובץ זה דרך Ubuntu One, עמך הסליחה."
119
#: ../nautilus/context-menu.c:424
120
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
121
msgstr "לא ניתן לפרסם דרך Ubuntu One, עמך הסליחה."
123
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
124
msgid "Error creating share."
125
msgstr "שגיאה ביצירת שיתוף."
127
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
129
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
130
msgstr "אירעה שגיאה בשיתוף התיקייה '%s'"
132
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
133
msgid "Error deleting share."
134
msgstr "שגיאה במחיקת שיתוף."
136
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
138
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
139
msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת השיתוף של התיקייה '%s'"
141
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
142
msgid "Error publishing file."
143
msgstr "אירעה שגיאה בפרסום הקובץ."
145
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
147
msgid "There was an error publishing file '%s'"
148
msgstr "אירעה שגיאה בפרסום הקובץ '%s'"
150
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
151
msgid "Share on Ubuntu One"
152
msgstr "שיתוף ב־Ubuntu One"
154
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
158
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
162
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
164
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
165
"multiple addresses."
167
"יש להזין כתובת דוא״ל כדי לשתף אתה תיקייה זו. ניתן להשתמש בפסיק כדי להפריד "
170
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
171
msgid "_Allow Modification"
172
msgstr "מתן ה_אפשרות לביצוע שינויים"
174
#: ../nautilus/utils.c:48
176
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
179
"תיקייה זו מכילה תיקיות משותפות ו/או קבצים שפורסמו:\n"
182
#: ../nautilus/utils.c:65
183
msgid " (Shared folder)\n"
184
msgstr " (תיקייה משותפת)\n"
186
#: ../nautilus/utils.c:87
187
msgid " (Published at "
188
msgstr " (פורסמה ב־ "
190
#: ../nautilus/utils.c:99
193
"This action will make these files and folders no longer available to other "
194
"users. Would you like to proceed?"
197
"עקב פעולה זו קבצים ותיקיות אלו לא יהיו זמינים עוד למשתמשים אחרים. האם אכן "
200
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
201
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
202
msgstr "הצגת אזהרה כאשר נפח האחסון ב־Ubuntu One אוזל"
204
#~ msgid "Contact name"
205
#~ msgstr "שם איש הקשר"
207
#~ msgid "Add contact"
208
#~ msgstr "הוספת איש קשר"
210
#~ msgid "Email address"
211
#~ msgstr "כתובת דוא״ל"
214
#~ msgid "%d contact"
215
#~ msgid_plural "%d contacts"
216
#~ msgstr[0] "איש קשר אחד"
217
#~ msgstr[1] "%d אנשי קשר"
220
#~ msgid "Found %d match"
221
#~ msgid_plural "Found %d matches"
222
#~ msgstr[0] "נמצאה תוצאה אחת"
223
#~ msgstr[1] "נמצאו %d תוצאות"
225
#~ msgid "Type here to search"
226
#~ msgstr "יש להקליד כאן כדי לחפש"
228
#~ msgid "Type here to search for contacts"
229
#~ msgstr "יש להקליד כאן כדי לחפש בין אנשי הקשר שלך"
231
#~ msgid "Click here to clear the search field"
232
#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לרוקן את שדה החיפוש"
235
#~ msgid_plural "0 contacts"
236
#~ msgstr[0] "0 אנשי קשר"
237
#~ msgstr[1] "0 אנשי קשר"
239
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
240
#~ msgstr "עליך לבחור באיש קשר אחד לפחות כדי לשתף תיקייה זו"