~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew translation for ubuntuone-client-gnome
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:43+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
 
 
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
 
22
msgid "_Ubuntu One"
 
23
msgstr "_Ubuntu One"
 
24
 
 
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
 
26
msgid "Ubuntu One options"
 
27
msgstr "אפשרויות Ubuntu One"
 
28
 
 
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
 
31
msgid "_Share..."
 
32
msgstr "_שיתוף..."
 
33
 
 
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
 
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
 
36
msgstr "שיתוף תיקייה זו ב־Ubuntu One"
 
37
 
 
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
 
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
 
40
msgstr "לא ניתן לשתף את השורש של כרך Ubuntu One, עמך הסליחה"
 
41
 
 
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
 
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
 
44
msgstr "לא ניתן לשתף תיקיות שאינן מנוהלות על ידי Ubuntu One"
 
45
 
 
46
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
47
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
48
msgstr "ניתן לשתף תיקיות בלבד, עמך הסליחה"
 
49
 
 
50
#: ../nautilus/context-menu.c:306
 
51
msgid "Stop _Sharing"
 
52
msgstr "ה_פסקת השיתוף"
 
53
 
 
54
#: ../nautilus/context-menu.c:307
 
55
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
 
56
msgstr "הפסקת שיתוף תיקייה זו ב־Ubuntu One"
 
57
 
 
58
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
 
59
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
 
60
msgstr "הפסקת סנכרון תיקייה _זו"
 
61
 
 
62
#: ../nautilus/context-menu.c:330
 
63
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
 
64
msgstr "אין לך את האפשרות להפסיק לסנכרן את התיקייה ‎~/Ubuntu One, עמך הסליחה"
 
65
 
 
66
#: ../nautilus/context-menu.c:338
 
67
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
68
msgstr "הפסקת סנכרון תיקייה זו עם Ubuntu One"
 
69
 
 
70
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
 
72
msgid "Synchronize This _Folder"
 
73
msgstr "סנכרון _תיקייה זו"
 
74
 
 
75
#: ../nautilus/context-menu.c:348
 
76
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
77
msgstr "התחלת סנכרון תיקייה זו עם Ubuntu One"
 
78
 
 
79
#: ../nautilus/context-menu.c:358
 
80
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
 
81
msgstr "ניתן לסנכרן אך ורק תיקיות מתיקיית הבית שלך, עמך הסליחה"
 
82
 
 
83
#: ../nautilus/context-menu.c:363
 
84
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
 
85
msgstr "ניתן לסנכרן תיקיות בלבד, עמך הסליחה"
 
86
 
 
87
#: ../nautilus/context-menu.c:373
 
88
msgid "Synchronization not possible for this folder"
 
89
msgstr "אין אפשרות לסנכרן תיקייה זו"
 
90
 
 
91
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
 
92
msgid "Copy Web _Link"
 
93
msgstr "העתקת _קישור"
 
94
 
 
95
#: ../nautilus/context-menu.c:387
 
96
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
 
97
msgstr "העתקת הקישור הציבורי מ־Ubuntu One של קובץ זה אל לוח הגזירים."
 
98
 
 
99
#: ../nautilus/context-menu.c:395
 
100
msgid "Stop _Publishing"
 
101
msgstr "הפסקת ה_פרסום"
 
102
 
 
103
#: ../nautilus/context-menu.c:396
 
104
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
 
105
msgstr "הפסקת שיתוף קובץ זה עם כולם דרך Ubuntu One."
 
106
 
 
107
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
 
108
msgid "_Publish"
 
109
msgstr "_פרסום"
 
110
 
 
111
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
112
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
113
msgstr "הפצת קובץ זה לכולם דרך Ubuntu One."
 
114
 
 
115
#: ../nautilus/context-menu.c:416
 
116
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
 
117
msgstr "אין כתובת ציבורית עבור קובץ זה דרך Ubuntu One, עמך הסליחה."
 
118
 
 
119
#: ../nautilus/context-menu.c:424
 
120
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
 
121
msgstr "לא ניתן לפרסם דרך Ubuntu One, עמך הסליחה."
 
122
 
 
123
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
 
124
msgid "Error creating share."
 
125
msgstr "שגיאה ביצירת שיתוף."
 
126
 
 
127
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
 
128
#, c-format
 
129
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
 
130
msgstr "אירעה שגיאה בשיתוף התיקייה '%s'"
 
131
 
 
132
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
 
133
msgid "Error deleting share."
 
134
msgstr "שגיאה במחיקת שיתוף."
 
135
 
 
136
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
 
137
#, c-format
 
138
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
 
139
msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת השיתוף של התיקייה '%s'"
 
140
 
 
141
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
 
142
msgid "Error publishing file."
 
143
msgstr "אירעה שגיאה בפרסום הקובץ."
 
144
 
 
145
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
 
146
#, c-format
 
147
msgid "There was an error publishing file '%s'"
 
148
msgstr "אירעה שגיאה בפרסום הקובץ '%s'"
 
149
 
 
150
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
 
151
msgid "Share on Ubuntu One"
 
152
msgstr "שיתוף ב־Ubuntu One"
 
153
 
 
154
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
 
155
msgid "Share"
 
156
msgstr "שיתוף"
 
157
 
 
158
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
159
msgid "_Email:"
 
160
msgstr "_דוא״ל:"
 
161
 
 
162
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
163
msgid ""
 
164
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
165
"multiple addresses."
 
166
msgstr ""
 
167
"יש להזין כתובת דוא״ל כדי לשתף אתה תיקייה זו. ניתן להשתמש בפסיק כדי להפריד "
 
168
"בין מספר כתובות."
 
169
 
 
170
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
 
171
msgid "_Allow Modification"
 
172
msgstr "מתן ה_אפשרות לביצוע שינויים"
 
173
 
 
174
#: ../nautilus/utils.c:48
 
175
msgid ""
 
176
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
 
177
"\n"
 
178
msgstr ""
 
179
"תיקייה זו מכילה תיקיות משותפות ו/או קבצים שפורסמו:\n"
 
180
"\n"
 
181
 
 
182
#: ../nautilus/utils.c:65
 
183
msgid " (Shared folder)\n"
 
184
msgstr " (תיקייה משותפת)\n"
 
185
 
 
186
#: ../nautilus/utils.c:87
 
187
msgid " (Published at "
 
188
msgstr " (פורסמה ב־ "
 
189
 
 
190
#: ../nautilus/utils.c:99
 
191
msgid ""
 
192
"\n"
 
193
"This action will make these files and folders no longer available to other "
 
194
"users. Would you like to proceed?"
 
195
msgstr ""
 
196
"\n"
 
197
"עקב פעולה זו קבצים ותיקיות אלו לא יהיו זמינים עוד למשתמשים אחרים. האם אכן "
 
198
"ברצונך להמשיך?"
 
199
 
 
200
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
201
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
 
202
msgstr "הצגת אזהרה כאשר נפח האחסון ב־Ubuntu One אוזל"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Contact name"
 
205
#~ msgstr "שם איש הקשר"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Add contact"
 
208
#~ msgstr "הוספת איש קשר"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Email address"
 
211
#~ msgstr "כתובת דוא״ל"
 
212
 
 
213
#, c-format
 
214
#~ msgid "%d contact"
 
215
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
216
#~ msgstr[0] "איש קשר אחד"
 
217
#~ msgstr[1] "%d אנשי קשר"
 
218
 
 
219
#, c-format
 
220
#~ msgid "Found %d match"
 
221
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
222
#~ msgstr[0] "נמצאה תוצאה אחת"
 
223
#~ msgstr[1] "נמצאו %d תוצאות"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Type here to search"
 
226
#~ msgstr "יש להקליד כאן כדי לחפש"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
229
#~ msgstr "יש להקליד כאן כדי לחפש בין אנשי הקשר שלך"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
232
#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לרוקן את שדה החיפוש"
 
233
 
 
234
#~ msgid "0 contact"
 
235
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
236
#~ msgstr[0] "0 אנשי קשר"
 
237
#~ msgstr[1] "0 אנשי קשר"
 
238
 
 
239
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
240
#~ msgstr "עליך לבחור באיש קשר אחד לפחות כדי לשתף תיקייה זו"
 
241
 
 
242
#~ msgid "Error"
 
243
#~ msgstr "שגיאה"