~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Polish translation for ubuntuone-client-gnome
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 17:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
21
 
 
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
 
23
msgid "_Ubuntu One"
 
24
msgstr "_Ubuntu One"
 
25
 
 
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
 
27
msgid "Ubuntu One options"
 
28
msgstr "Opcje Ubuntu One"
 
29
 
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
 
32
msgid "_Share..."
 
33
msgstr "_Współdziel..."
 
34
 
 
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
 
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
 
37
msgstr "Udostępnia katalog za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
 
38
 
 
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
 
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
 
41
msgstr ""
 
42
"Przepraszamy, nie można współdzielić katalogu głównego wolumenu Ubuntu One"
 
43
 
 
44
#: ../nautilus/context-menu.c:291
 
45
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
 
46
msgstr ""
 
47
"Przepraszamy, nie można współdzielić katalogów nieobsługiwanych przez Ubuntu "
 
48
"One"
 
49
 
 
50
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
51
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
52
msgstr "Przepraszamy, można współdzielić tylko katalogi"
 
53
 
 
54
#: ../nautilus/context-menu.c:306
 
55
msgid "Stop _Sharing"
 
56
msgstr "Zatrzymaj _współdzielenie"
 
57
 
 
58
#: ../nautilus/context-menu.c:307
 
59
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
 
60
msgstr "Zatrzymuje udostępnianie katalogu za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
 
61
 
 
62
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
 
63
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
 
64
msgstr "Zatrzymaj synchronizowanie _katalogu"
 
65
 
 
66
#: ../nautilus/context-menu.c:330
 
67
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
 
68
msgstr ""
 
69
"Przepraszamy, nie można zatrzymać synchronizowania katalogu ~/Ubuntu One"
 
70
 
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:338
 
72
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
73
msgstr "Zatrzymuje synchronizowanie katalogu z kontem usługi Ubuntu One"
 
74
 
 
75
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
76
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
 
77
msgid "Synchronize This _Folder"
 
78
msgstr "Zsynchronizuj _katalog"
 
79
 
 
80
#: ../nautilus/context-menu.c:348
 
81
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
82
msgstr "Rozpoczyna synchronizowanie tego katalogu z kontem usługi Ubuntu One"
 
83
 
 
84
#: ../nautilus/context-menu.c:358
 
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
 
86
msgstr ""
 
87
"Przepraszamy, można synchronizować katalogi znajdujące się wyłącznie w "
 
88
"głównym katalogu użytkownika"
 
89
 
 
90
#: ../nautilus/context-menu.c:363
 
91
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
 
92
msgstr "Przepraszamy, można synchronizować tylko katalogi"
 
93
 
 
94
#: ../nautilus/context-menu.c:373
 
95
msgid "Synchronization not possible for this folder"
 
96
msgstr "Synchronizacja tego katalogu jest niemożliwa"
 
97
 
 
98
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
 
99
msgid "Copy Web _Link"
 
100
msgstr "Skopiuj _odnośnik internetowy"
 
101
 
 
102
#: ../nautilus/context-menu.c:387
 
103
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
 
104
msgstr ""
 
105
"Kopiuje do schowka publiczny adres URL pliku, udostępnionego za "
 
106
"pośrednictwem usługi Ubuntu One"
 
107
 
 
108
#: ../nautilus/context-menu.c:395
 
109
msgid "Stop _Publishing"
 
110
msgstr "Zatrzymaj p_ublikowanie"
 
111
 
 
112
#: ../nautilus/context-menu.c:396
 
113
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
 
114
msgstr "Zatrzymuje współdzielenie pliku za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
 
115
 
 
116
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
 
117
msgid "_Publish"
 
118
msgstr "_Opublikuj"
 
119
 
 
120
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
121
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
122
msgstr "Udostępnia plik za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
 
123
 
 
124
#: ../nautilus/context-menu.c:416
 
125
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
 
126
msgstr ""
 
127
"Przepraszamy, plik nie posiada publicznego adresu URL w usłudze Ubuntu One."
 
128
 
 
129
#: ../nautilus/context-menu.c:424
 
130
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
 
131
msgstr "Przepraszamy, nie można opublikować za pośrednictwem Ubuntu One."
 
132
 
 
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
 
134
msgid "Error creating share."
 
135
msgstr "Błąd udostępniania"
 
136
 
 
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
 
138
#, c-format
 
139
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
 
140
msgstr "Wystąpił błąd podczas współdzielenia katalogu \"%s\""
 
141
 
 
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
 
143
msgid "Error deleting share."
 
144
msgstr "Błąd usuwania udziału."
 
145
 
 
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
 
147
#, c-format
 
148
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
 
149
msgstr "Nie udało się zatrzymać udostępniania katalogu \"%s\""
 
150
 
 
151
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
 
152
msgid "Error publishing file."
 
153
msgstr "Błąd publikowania pliku"
 
154
 
 
155
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
 
156
#, c-format
 
157
msgid "There was an error publishing file '%s'"
 
158
msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania pliku \"%s\""
 
159
 
 
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
 
161
msgid "Share on Ubuntu One"
 
162
msgstr "Udostępnianie w usłudze Ubuntu One"
 
163
 
 
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
 
165
msgid "Share"
 
166
msgstr "Udostępnij"
 
167
 
 
168
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
169
msgid "_Email:"
 
170
msgstr "Adres _e-mail:"
 
171
 
 
172
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
173
msgid ""
 
174
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
175
"multiple addresses."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
 
179
msgid "_Allow Modification"
 
180
msgstr "Zezwol_enie na modyfikowanie"
 
181
 
 
182
#: ../nautilus/utils.c:48
 
183
msgid ""
 
184
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
 
185
"\n"
 
186
msgstr ""
 
187
"Katalog zawiera współdzielone katalogi i/lub opublikowane pliki:\n"
 
188
"\n"
 
189
 
 
190
#: ../nautilus/utils.c:65
 
191
msgid " (Shared folder)\n"
 
192
msgstr " (Współdzielony katalog)\n"
 
193
 
 
194
#: ../nautilus/utils.c:87
 
195
msgid " (Published at "
 
196
msgstr " (Opublikowany na "
 
197
 
 
198
#: ../nautilus/utils.c:99
 
199
msgid ""
 
200
"\n"
 
201
"This action will make these files and folders no longer available to other "
 
202
"users. Would you like to proceed?"
 
203
msgstr ""
 
204
"\n"
 
205
"To działanie spowoduje, że te pliki i katalogi nie będą dostępne dla innych "
 
206
"użytkowników. Kontynuować?"
 
207
 
 
208
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
209
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
 
210
msgstr ""
 
211
"Wyświetla ostrzeżenie, gdy na koncie usługi Ubuntu One brakuje przestrzeni"
 
212
 
 
213
#~ msgid "Contact name"
 
214
#~ msgstr "Nazwa kontaktu"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Add contact"
 
217
#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Email address"
 
220
#~ msgstr "Adres e-mail"
 
221
 
 
222
#, c-format
 
223
#~ msgid "%d contact"
 
224
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
225
#~ msgstr[0] "%d kontakt"
 
226
#~ msgstr[1] "%d kontakty"
 
227
#~ msgstr[2] "%d kontaktów"
 
228
 
 
229
#~ msgid "0 contact"
 
230
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
231
#~ msgstr[0] "0 kontakt"
 
232
#~ msgstr[1] "0 kontakty"
 
233
#~ msgstr[2] "0 kontaktów"
 
234
 
 
235
#~ msgid "Error"
 
236
#~ msgstr "Błąd"
 
237
 
 
238
#, c-format
 
239
#~ msgid "Found %d match"
 
240
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
241
#~ msgstr[0] "Odnaleziono %d dopasowanie"
 
242
#~ msgstr[1] "Odnaleziono %d dopasowania"
 
243
#~ msgstr[2] "Odnaleziono %d dopasowań"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Type here to search"
 
246
#~ msgstr "Wyszukiwanie..."
 
247
 
 
248
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
249
#~ msgstr "Czyści pole wyszukiwania"
 
250
 
 
251
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
252
#~ msgstr "Wyszukiwanie kontaktów..."
 
253
 
 
254
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
255
#~ msgstr ""
 
256
#~ "Należy wybrać przynajmniej jeden kontakt, któremu zostanie udostępniony ten "
 
257
#~ "katalog"