1
# Polish translation for ubuntuone-client-gnome
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 17:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
27
msgid "Ubuntu One options"
28
msgstr "Opcje Ubuntu One"
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
33
msgstr "_Współdziel..."
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
37
msgstr "Udostępnia katalog za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
42
"Przepraszamy, nie można współdzielić katalogu głównego wolumenu Ubuntu One"
44
#: ../nautilus/context-menu.c:291
45
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
47
"Przepraszamy, nie można współdzielić katalogów nieobsługiwanych przez Ubuntu "
50
#: ../nautilus/context-menu.c:296
51
msgid "Sorry, you can only share folders"
52
msgstr "Przepraszamy, można współdzielić tylko katalogi"
54
#: ../nautilus/context-menu.c:306
56
msgstr "Zatrzymaj _współdzielenie"
58
#: ../nautilus/context-menu.c:307
59
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
60
msgstr "Zatrzymuje udostępnianie katalogu za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
62
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
63
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
64
msgstr "Zatrzymaj synchronizowanie _katalogu"
66
#: ../nautilus/context-menu.c:330
67
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
69
"Przepraszamy, nie można zatrzymać synchronizowania katalogu ~/Ubuntu One"
71
#: ../nautilus/context-menu.c:338
72
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
73
msgstr "Zatrzymuje synchronizowanie katalogu z kontem usługi Ubuntu One"
75
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
76
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
77
msgid "Synchronize This _Folder"
78
msgstr "Zsynchronizuj _katalog"
80
#: ../nautilus/context-menu.c:348
81
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
82
msgstr "Rozpoczyna synchronizowanie tego katalogu z kontem usługi Ubuntu One"
84
#: ../nautilus/context-menu.c:358
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
87
"Przepraszamy, można synchronizować katalogi znajdujące się wyłącznie w "
88
"głównym katalogu użytkownika"
90
#: ../nautilus/context-menu.c:363
91
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
92
msgstr "Przepraszamy, można synchronizować tylko katalogi"
94
#: ../nautilus/context-menu.c:373
95
msgid "Synchronization not possible for this folder"
96
msgstr "Synchronizacja tego katalogu jest niemożliwa"
98
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
99
msgid "Copy Web _Link"
100
msgstr "Skopiuj _odnośnik internetowy"
102
#: ../nautilus/context-menu.c:387
103
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
105
"Kopiuje do schowka publiczny adres URL pliku, udostępnionego za "
106
"pośrednictwem usługi Ubuntu One"
108
#: ../nautilus/context-menu.c:395
109
msgid "Stop _Publishing"
110
msgstr "Zatrzymaj p_ublikowanie"
112
#: ../nautilus/context-menu.c:396
113
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
114
msgstr "Zatrzymuje współdzielenie pliku za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
116
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
120
#: ../nautilus/context-menu.c:405
121
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
122
msgstr "Udostępnia plik za pośrednictwem usługi Ubuntu One"
124
#: ../nautilus/context-menu.c:416
125
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
127
"Przepraszamy, plik nie posiada publicznego adresu URL w usłudze Ubuntu One."
129
#: ../nautilus/context-menu.c:424
130
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
131
msgstr "Przepraszamy, nie można opublikować za pośrednictwem Ubuntu One."
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
134
msgid "Error creating share."
135
msgstr "Błąd udostępniania"
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
139
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
140
msgstr "Wystąpił błąd podczas współdzielenia katalogu \"%s\""
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
143
msgid "Error deleting share."
144
msgstr "Błąd usuwania udziału."
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
148
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
149
msgstr "Nie udało się zatrzymać udostępniania katalogu \"%s\""
151
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
152
msgid "Error publishing file."
153
msgstr "Błąd publikowania pliku"
155
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
157
msgid "There was an error publishing file '%s'"
158
msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania pliku \"%s\""
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
161
msgid "Share on Ubuntu One"
162
msgstr "Udostępnianie w usłudze Ubuntu One"
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
168
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
170
msgstr "Adres _e-mail:"
172
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
174
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
175
"multiple addresses."
178
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
179
msgid "_Allow Modification"
180
msgstr "Zezwol_enie na modyfikowanie"
182
#: ../nautilus/utils.c:48
184
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
187
"Katalog zawiera współdzielone katalogi i/lub opublikowane pliki:\n"
190
#: ../nautilus/utils.c:65
191
msgid " (Shared folder)\n"
192
msgstr " (Współdzielony katalog)\n"
194
#: ../nautilus/utils.c:87
195
msgid " (Published at "
196
msgstr " (Opublikowany na "
198
#: ../nautilus/utils.c:99
201
"This action will make these files and folders no longer available to other "
202
"users. Would you like to proceed?"
205
"To działanie spowoduje, że te pliki i katalogi nie będą dostępne dla innych "
206
"użytkowników. Kontynuować?"
208
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
209
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
211
"Wyświetla ostrzeżenie, gdy na koncie usługi Ubuntu One brakuje przestrzeni"
213
#~ msgid "Contact name"
214
#~ msgstr "Nazwa kontaktu"
216
#~ msgid "Add contact"
217
#~ msgstr "Dodaj kontakt"
219
#~ msgid "Email address"
220
#~ msgstr "Adres e-mail"
223
#~ msgid "%d contact"
224
#~ msgid_plural "%d contacts"
225
#~ msgstr[0] "%d kontakt"
226
#~ msgstr[1] "%d kontakty"
227
#~ msgstr[2] "%d kontaktów"
230
#~ msgid_plural "0 contacts"
231
#~ msgstr[0] "0 kontakt"
232
#~ msgstr[1] "0 kontakty"
233
#~ msgstr[2] "0 kontaktów"
239
#~ msgid "Found %d match"
240
#~ msgid_plural "Found %d matches"
241
#~ msgstr[0] "Odnaleziono %d dopasowanie"
242
#~ msgstr[1] "Odnaleziono %d dopasowania"
243
#~ msgstr[2] "Odnaleziono %d dopasowań"
245
#~ msgid "Type here to search"
246
#~ msgstr "Wyszukiwanie..."
248
#~ msgid "Click here to clear the search field"
249
#~ msgstr "Czyści pole wyszukiwania"
251
#~ msgid "Type here to search for contacts"
252
#~ msgstr "Wyszukiwanie kontaktów..."
254
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
256
#~ "Należy wybrać przynajmniej jeden kontakt, któremu zostanie udostępniony ten "