~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:45+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fumihito YOSHIDA <hito@kugutsu.org>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
 
"Language: ja\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. Build the dialog
22
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
23
 
msgid "Add contact"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27
 
msgid "Contact name"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31
 
msgid "Email address"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../nautilus/context-menu.c:271
35
 
#, fuzzy
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
"Language: ja\n"
 
21
 
 
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
36
23
msgid "_Ubuntu One"
37
 
msgstr "Ubuntu Oneで共有する"
 
24
msgstr "Ubuntu One(_U)"
38
25
 
39
 
#: ../nautilus/context-menu.c:272
 
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
40
27
msgid "Ubuntu One options"
41
 
msgstr ""
 
28
msgstr "Ubuntu One オプション"
42
29
 
43
 
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
44
 
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
45
 
#, fuzzy
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
46
32
msgid "_Share..."
47
 
msgstr "共有(_S)"
 
33
msgstr "共有(_S)..."
48
34
 
49
 
#: ../nautilus/context-menu.c:284
 
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
50
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51
 
msgstr "このフォルダをUbuntu Oneで共有する"
 
37
msgstr "このフォルダーをUbuntu Oneで共有する"
52
38
 
53
 
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
54
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
55
 
msgstr ""
 
41
msgstr "申し訳ありません。Ubuntu One ボリュームのルートは共有できません"
56
42
 
57
 
#: ../nautilus/context-menu.c:301
 
43
#: ../nautilus/context-menu.c:291
58
44
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
59
 
msgstr ""
 
45
msgstr "申し訳ありません。Ubuntu One で管理していないフォルダーは共有できません"
 
46
 
 
47
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
48
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
49
msgstr "申し訳ありません。フォルダーの共有しかできません"
60
50
 
61
51
#: ../nautilus/context-menu.c:306
62
 
msgid "Sorry, you can only share folders"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../nautilus/context-menu.c:316
66
 
#, fuzzy
67
52
msgid "Stop _Sharing"
68
 
msgstr "ファイルを共有する"
 
53
msgstr "共有を中止(_S)"
69
54
 
70
 
#: ../nautilus/context-menu.c:317
71
 
#, fuzzy
 
55
#: ../nautilus/context-menu.c:307
72
56
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73
 
msgstr "このフォルダをUbuntu Oneで共有する"
 
57
msgstr "このフォルダーのUbuntu Oneでの共有を中止します"
74
58
 
75
 
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
 
59
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76
60
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
77
 
msgstr ""
 
61
msgstr "このフォルダーの同期を停止(_F)"
78
62
 
79
 
#: ../nautilus/context-menu.c:341
 
63
#: ../nautilus/context-menu.c:330
80
64
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
81
 
msgstr ""
 
65
msgstr "申し訳ありません。 ~/Ubuntu One の同期を停止できません"
82
66
 
83
 
#: ../nautilus/context-menu.c:349
84
 
#, fuzzy
 
67
#: ../nautilus/context-menu.c:338
85
68
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86
 
msgstr "このフォルダをUbuntu Oneで共有する"
 
69
msgstr "Ubuntu One によるこのフォルダーの同期を停止する"
87
70
 
88
 
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
89
 
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
72
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90
73
msgid "Synchronize This _Folder"
91
 
msgstr ""
 
74
msgstr "このフォルダーを同期(_F)"
92
75
 
93
 
#: ../nautilus/context-menu.c:359
94
 
#, fuzzy
 
76
#: ../nautilus/context-menu.c:348
95
77
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96
 
msgstr "このフォルダをUbuntu Oneで共有する"
 
78
msgstr "Ubuntu Oneでこのフォルダーの同期を開始する"
97
79
 
98
 
#: ../nautilus/context-menu.c:369
 
80
#: ../nautilus/context-menu.c:358
99
81
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
100
 
msgstr ""
 
82
msgstr "申し訳ありません。ホームフォルダー以下にあるフォルダーだけ同期できます"
101
83
 
102
 
#: ../nautilus/context-menu.c:374
 
84
#: ../nautilus/context-menu.c:363
103
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
104
 
msgstr ""
 
86
msgstr "申し訳ありません。フォルダーの同期のみできます"
105
87
 
106
 
#: ../nautilus/context-menu.c:384
 
88
#: ../nautilus/context-menu.c:373
107
89
msgid "Synchronization not possible for this folder"
108
 
msgstr ""
 
90
msgstr "このフォルダーは同期できません"
109
91
 
110
 
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
 
92
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111
93
msgid "Copy Web _Link"
112
 
msgstr ""
 
94
msgstr "ウェブリンクをコピー(_L)"
113
95
 
114
 
#: ../nautilus/context-menu.c:398
 
96
#: ../nautilus/context-menu.c:387
115
97
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
116
 
msgstr ""
 
98
msgstr "このファイルの Ubuntu One の公開URLをクリップボードにコピーします。"
117
99
 
118
 
#: ../nautilus/context-menu.c:406
 
100
#: ../nautilus/context-menu.c:395
119
101
msgid "Stop _Publishing"
120
 
msgstr ""
 
102
msgstr "公開を停止(_P)"
121
103
 
122
 
#: ../nautilus/context-menu.c:407
123
 
#, fuzzy
 
104
#: ../nautilus/context-menu.c:396
124
105
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125
 
msgstr "このフォルダをUbuntu Oneで共有する"
 
106
msgstr "Ubuntu One でこのファイルを全体に共有しません。"
126
107
 
127
 
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
 
108
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
128
109
msgid "_Publish"
129
 
msgstr ""
 
110
msgstr "公開(_P)"
 
111
 
 
112
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
113
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
114
msgstr "Ubuntu One でこのファイルを誰でも利用できる状態にします。"
130
115
 
131
116
#: ../nautilus/context-menu.c:416
132
 
#, fuzzy
133
 
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134
 
msgstr "このフォルダをUbuntu Oneで共有する"
135
 
 
136
 
#: ../nautilus/context-menu.c:427
137
117
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
138
 
msgstr ""
 
118
msgstr "すみません、Ubuntu One でこのファイルを公開する URL がありません。"
139
119
 
140
 
#: ../nautilus/context-menu.c:435
 
120
#: ../nautilus/context-menu.c:424
141
121
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../nautilus/context-menu.c:446
145
 
msgid "Hide _Ribbon"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../nautilus/context-menu.c:447
149
 
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../nautilus/context-menu.c:452
153
 
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../nautilus/context-menu.c:453
157
 
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
158
 
msgstr ""
 
122
msgstr "すみません、Ubuntu One では公開できません。"
159
123
 
160
124
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161
125
msgid "Error creating share."
162
 
msgstr ""
 
126
msgstr "共有の作成中にエラーが発生しました。"
163
127
 
164
128
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
165
129
#, c-format
166
130
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
167
 
msgstr ""
 
131
msgstr "フォルダー '%s' の共有中にエラーが発生しました"
168
132
 
169
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170
134
msgid "Error deleting share."
171
 
msgstr ""
 
135
msgstr "共有の削除中にエラーが発生しました。"
172
136
 
173
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
174
138
#, c-format
175
139
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
176
 
msgstr ""
 
140
msgstr "フォルダー '%s' の共有を削除する際にエラーが発生しました"
177
141
 
178
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179
143
msgid "Error publishing file."
180
 
msgstr ""
 
144
msgstr "ファイルの公開中にエラーが発生しました。"
181
145
 
182
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
183
147
#, c-format
184
148
msgid "There was an error publishing file '%s'"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
188
 
#, c-format
189
 
msgid "Found %d match"
190
 
msgid_plural "Found %d matches"
191
 
msgstr[0] ""
192
 
msgstr[1] ""
193
 
 
194
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
195
 
#, c-format
196
 
msgid "%d contact"
197
 
msgid_plural "%d contacts"
198
 
msgstr[0] ""
199
 
msgstr[1] ""
200
 
 
201
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202
 
msgid "Type here to search"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206
 
msgid "Type here to search for contacts"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210
 
msgid "Click here to clear the search field"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
214
 
msgid "0 contact"
215
 
msgid_plural "0 contacts"
216
 
msgstr[0] ""
217
 
msgstr[1] ""
218
 
 
219
 
#: ../nautilus/location-widget.c:31
220
 
msgid ""
221
 
"These files are not backed up and will not be available in your other "
222
 
"computers"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../nautilus/location-widget.c:32
226
 
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: ../nautilus/location-widget.c:66
230
 
msgid "Error enabling folder"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../nautilus/location-widget.c:67
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../nautilus/location-widget.c:87
239
 
msgid "Error disabling folder"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../nautilus/location-widget.c:88
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../nautilus/location-widget.c:302
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "Synchronize this folder"
250
 
msgstr "同期中"
251
 
 
252
 
#: ../nautilus/location-widget.c:415
253
 
msgid ""
254
 
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255
 
"that are already synchronized"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../nautilus/location-widget.c:428
259
 
msgid ""
260
 
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
264
 
msgid "Error"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268
 
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
 
149
msgstr "ファイル '%s' の公開中にエラーが発生しました"
 
150
 
 
151
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
272
152
msgid "Share on Ubuntu One"
273
153
msgstr "Ubuntu Oneで共有する"
274
154
 
275
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
276
 
#, fuzzy
 
155
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
277
156
msgid "Share"
278
 
msgstr "共有(_S)"
279
 
 
280
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
 
157
msgstr "共有"
 
158
 
 
159
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
160
msgid "_Email:"
 
161
msgstr "メール(_E):"
 
162
 
 
163
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
164
msgid ""
 
165
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
166
"multiple addresses."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281
170
msgid "_Allow Modification"
282
171
msgstr "修正を許可する(_A)"
283
172
 
284
 
#: ../nautilus/utils.c:41
 
173
#: ../nautilus/utils.c:48
285
174
msgid ""
286
175
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
287
176
"\n"
288
177
msgstr ""
 
178
"このフォルダーには共有フォルダーならびに/または公開ファイルが含まれています:\n"
 
179
"\n"
289
180
 
290
 
#: ../nautilus/utils.c:58
 
181
#: ../nautilus/utils.c:65
291
182
msgid " (Shared folder)\n"
292
 
msgstr ""
 
183
msgstr " (共有フォルダー)\n"
293
184
 
294
 
#: ../nautilus/utils.c:80
 
185
#: ../nautilus/utils.c:87
295
186
msgid " (Published at "
296
 
msgstr ""
 
187
msgstr " (公開先: "
297
188
 
298
 
#: ../nautilus/utils.c:92
 
189
#: ../nautilus/utils.c:99
299
190
msgid ""
300
191
"\n"
301
192
"This action will make these files and folders no longer available to other "
302
193
"users. Would you like to proceed?"
303
194
msgstr ""
 
195
"\n"
 
196
"このアクションを行うと、これらのファイルとフォルダーは他のユーザーから利用できなくなります。進めますか?"
304
197
 
305
198
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306
199
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#~ msgid "Downloading"
310
 
#~ msgstr "ダウンロード中"
311
 
 
312
 
#~ msgid "Unsynchronized"
313
 
#~ msgstr "同期されていません"
314
 
 
315
 
#~ msgid "Uploading"
316
 
#~ msgstr "アップロード中"
317
 
 
318
 
#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
319
 
#~ msgstr "Ubuntu Oneコントロールアプレット"
320
 
 
321
 
#~ msgid "Disconnected"
322
 
#~ msgstr "接続されていません"
323
 
 
324
 
#~ msgid "Idle"
325
 
#~ msgstr "待機中"
326
 
 
327
 
#~ msgid "Update Required"
328
 
#~ msgstr "アップデートが必要です"
329
 
 
330
 
#~ msgid "A new client version is required to continue "
331
 
#~ msgstr "続けるには新しいバージョンのクライアントが必要です "
332
 
 
333
 
#~ msgid "Connecting"
334
 
#~ msgstr "接続中"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Scanning"
337
 
#~ msgstr "スキャン中"
338
 
 
339
 
#~ msgid "Working"
340
 
#~ msgstr "処理中"
341
 
 
342
 
#~ msgid "_Report a Problem"
343
 
#~ msgstr "問題を報告する(_R)"
344
 
 
345
 
#~ msgid "_Open Folder"
346
 
#~ msgstr "フォルダを開く(_O)"
347
 
 
348
 
#~ msgid "_Go to Web"
349
 
#~ msgstr "Webに移動(_G)"
350
 
 
351
 
#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352
 
#~ msgstr "Ubuntu Oneにログインまたはサインアップ"
353
 
 
354
 
#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
355
 
#~ msgstr "Ubuntu Oneクライアントアプレットは既に実行中のため、終了します"
356
 
 
357
 
#~ msgid "Connect"
358
 
#~ msgstr "接続"
359
 
 
360
 
#~ msgid "Disconnect"
361
 
#~ msgstr "切断"
362
 
 
363
 
#~ msgid "Share _with (e-mail):"
364
 
#~ msgstr "(メール)で共有する(_W):"
365
 
 
366
 
#~ msgid "Share _Name:"
367
 
#~ msgstr "共有名(_N):"
 
200
msgstr "Ubuntu One アカウントが容量不足の時に警告を表示する"
 
201
 
 
202
#~ msgid "Contact name"
 
203
#~ msgstr "連絡先の名称"
 
204
 
 
205
#~ msgid "Add contact"
 
206
#~ msgstr "連絡先を追加"
 
207
 
 
208
#~ msgid "Type here to search"
 
209
#~ msgstr "ここに入力して検索"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
212
#~ msgstr "ここに入力して連絡先を検索"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
215
#~ msgstr "ここをクリックして検索欄をクリアします"
 
216
 
 
217
#, c-format
 
218
#~ msgid "Found %d match"
 
219
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
220
#~ msgstr[0] "%d 件が一致しました"
 
221
 
 
222
#~ msgid "0 contact"
 
223
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
224
#~ msgstr[0] "0 個の連絡先"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Email address"
 
227
#~ msgstr "メールアドレス"
 
228
 
 
229
#~ msgid "Error"
 
230
#~ msgstr "エラー"
 
231
 
 
232
#, c-format
 
233
#~ msgid "%d contact"
 
234
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
235
#~ msgstr[0] "%d 個の連絡先"
 
236
 
 
237
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
238
#~ msgstr "このフォルダーを共有するには、少なくとも一つの連絡先を選択する必要があります。"