1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:31+0000\n"
11
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:52+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: code:addons/account/account.py:0
22
msgid "Integrity Error !"
23
msgstr "Bütünlük Hatası !"
26
#: field:account.tax.template,description:0
31
#: view:account.tax.code:0
32
msgid "Account Tax Code"
33
msgstr "Hesap Vergi Kodu"
36
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
37
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
38
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
39
msgstr "Ödenmemiş Tedarikçi Faturaları"
42
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
44
msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
48
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
49
msgid "Entries Encoding"
50
msgstr "Giriş Kodlamaları"
53
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
54
msgid "Confirm statement from draft"
58
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
63
#: constraint:ir.actions.act_window:0
64
msgid "Invalid model name in the action definition."
68
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
71
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
76
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
77
msgid "Select Message"
81
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
83
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
88
#: help:account.invoice,period_id:0
89
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
93
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
94
msgid "Reconciliation result"
95
msgstr "Mutabakat sonucu"
98
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
99
msgid "Unreconciled entries"
100
msgstr "Mutabakatsız girişler"
103
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
104
#: field:account.tax,base_code_id:0
105
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
110
#: view:account.account:0
111
msgid "Account Statistics"
112
msgstr "Hesap İstatistikleri"
115
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
116
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
117
msgid "Print Taxes Report"
118
msgstr "Vergi Raporlarını Yazdır"
121
#: field:account.account,parent_id:0
126
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
128
msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
132
#: field:account.invoice,residual:0
137
#: field:account.tax,base_sign:0
138
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
139
#: field:account.tax.template,base_sign:0
140
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
141
msgid "Base Code Sign"
142
msgstr "Ana yasal kod"
145
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
146
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
147
msgid "Unreconcile entries"
148
msgstr "uzlaşılmayan girişler"
151
#: constraint:account.period:0
152
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
153
msgstr "Hata! Dönem bilgisi hatalı "
156
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
157
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
158
#: field:account.move,line_id:0
159
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
160
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
161
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
166
#: selection:account.move.line,centralisation:0
167
msgid "Debit Centralisation"
168
msgstr "borç merkezileştirmesi"
171
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
172
msgid "Confirm draft invoices"
173
msgstr "Ön faturayı onayla"
176
#: help:account.payment.term.line,days2:0
178
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
179
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
180
"it's based on the beginning of the month)."
184
#: view:account.move:0
186
msgstr "Toplam alacak"
189
#: field:account.config.wizard,charts:0
190
msgid "Charts of Account"
191
msgstr "Hesap çizelgesi"
194
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
195
msgid "Move line select"
196
msgstr "Seçilen satırı taşı"
199
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
201
msgid "No Period found on Invoice!"
202
msgstr "Fatura dönemi bulanamadı"
205
#: view:account.tax:0
206
#: view:account.tax.template:0
207
msgid "Keep empty to use the expense account"
208
msgstr "Masraf hesabında kullanmak için boş bırak"
211
#: code:addons/account/account.py:0
214
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
215
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
220
#: rml:account.journal.period.print:0
221
#: rml:account.tax.code.entries:0
222
#: rml:account.third_party_ledger:0
223
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
225
msgstr "Giriş etiketi"
228
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
229
msgid "Account Model Entries"
230
msgstr "Model muhabebe kayıtları"
233
#: field:account.tax.code,sum_period:0
235
msgstr "Periyod Toplamı"
238
#: view:account.tax:0
239
#: view:account.tax.template:0
240
msgid "Compute Code (if type=code)"
244
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
246
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
250
#: view:account.move:0
251
#: view:account.move.line:0
252
msgid "Account Entry Line"
253
msgstr "Hesap Kayıt satırı"
256
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
257
msgid "Aged Trial Balance"
258
msgstr "Yaşlandırılmış Mizan"
261
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
262
msgid "Recurrent Entries"
263
msgstr "tekrarlanan kayıtlar"
266
#: field:account.analytic.line,amount:0
267
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
268
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
269
#: rml:account.invoice:0
270
#: field:account.invoice.tax,amount:0
271
#: field:account.move,amount:0
272
#: field:account.tax,amount:0
273
#: field:account.tax.template,amount:0
274
#: xsl:account.transfer:0
279
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
280
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
281
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
282
msgid "Partner Ledger"
283
msgstr "Ticari ortak defteri"
286
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
287
msgid "Supplier Taxes"
288
msgstr "Tedarikçi vergileri"
291
#: view:account.move:0
296
#: rml:account.tax.code.entries:0
297
msgid "Accounting Entries-"
298
msgstr "Muhasebe hesap kayıtları"
301
#: help:account.journal,view_id:0
303
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
304
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
305
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
310
#: help:account.invoice,date_due:0
311
#: help:account.invoice,payment_term:0
313
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
314
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
315
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
316
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
320
#: selection:account.tax,type:0
321
#: selection:account.tax.template,type:0
326
#: code:addons/account/invoice.py:0
332
#: code:addons/account/account.py:0
334
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
335
msgstr "Hareket görmüş kayıtlar silinemez: \"%s\"!"
338
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
339
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
340
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
341
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
342
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
343
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
344
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
345
msgid "Select period"
349
#: code:addons/account/invoice.py:0
352
"Please verify the price of the invoice !\n"
353
"The real total does not match the computed total."
354
msgstr "lütfen faturanın fiyat bilgisini onaylayın"
357
#: field:account.invoice,origin:0
358
#: field:account.invoice.line,origin:0
363
#: field:account.account,reconcile:0
364
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
365
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
366
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
367
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
368
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
369
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
370
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
375
#: xsl:account.transfer:0
380
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
381
msgid "Subscription Compute"
382
msgstr "aidatı hesapla"
385
#: rml:account.central.journal:0
387
msgstr "Hesap numarası"
390
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
395
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
396
msgid "Receivable Account"
397
msgstr "alıcılar hesabı"
400
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
402
msgid "No analytic journal !"
406
#: rml:account.general.journal:0
408
msgstr "borç hareketleri"
411
#: field:account.analytic.line,account_id:0
412
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
413
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
414
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
415
msgid "Analytic Account"
416
msgstr "Analiz hesabı"
419
#: field:account.tax,child_depend:0
420
#: field:account.tax.template,child_depend:0
421
msgid "Tax on Children"
422
msgstr "Çocuk vergisi"
425
#: rml:account.central.journal:0
426
#: rml:account.general.journal:0
427
#: field:account.journal,name:0
432
#: code:addons/account/account.py:0
433
#: code:addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
435
msgid "No period found !"
436
msgstr "dönem bulunamadı"
439
#: view:account.payment.term:0
440
msgid "Description on invoices"
441
msgstr "Fatura Açıklaması"
444
#: constraint:account.analytic.account:0
445
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
449
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
450
msgid "Total entries"
451
msgstr "toplam kayıtlar"
454
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
455
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
456
msgid "Account Source"
457
msgstr "hesap kaynağı"
460
#: field:account.journal,update_posted:0
461
msgid "Allow Cancelling Entries"
462
msgstr "iptal kayıtları onayla"
465
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
466
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
467
msgid "Payment Reconcilation"
468
msgstr "ödeme mutabakatı"
471
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
473
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
474
msgstr "işlem yapılamaz %s taslak/ön/iptal faturalar"
477
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
478
msgid "Journal de frais"
482
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
483
msgid "All Analytic Entries"
484
msgstr "Bütün Analiz girişleri"
487
#: rml:account.overdue:0
492
#: rml:account.invoice:0
497
#: selection:account.account.type,sign:0
502
#: field:account.analytic.line,move_id:0
507
#: rml:account.overdue:0
509
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
510
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
511
"departement at +32 81 81 37 00."
513
"Bu postanın gönderilmesinden sonra ödemeniz yapılacaktır. Lütfen gerektiği "
514
"zaman muhasebe bölümümüzü arayınız."
517
#: selection:account.move,type:0
522
#: field:account.analytic.account,state:0
523
#: field:account.bank.statement,state:0
524
#: field:account.invoice,state:0
525
#: view:account.move:0
526
#: view:account.move.line:0
527
#: view:account.subscription:0
532
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
533
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
534
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
535
msgstr "Ödenmeyen tedarikçi iadesi"
538
#: view:account.tax:0
539
#: view:account.tax.template:0
540
msgid "Special Computation"
541
msgstr "Özel hesaplama"
544
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
545
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
549
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
550
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
551
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
552
msgid "Bank reconciliation"
553
msgstr "banka mutabakatı"
556
#: rml:account.general.ledger:0
557
#: field:account.model,ref:0
558
#: field:account.move,ref:0
559
#: rml:account.overdue:0
560
#: field:account.subscription,ref:0
565
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
570
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
572
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
573
"computing the next taxes."
577
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
578
msgid "Periodical Processing"
579
msgstr "Dönemsel işlemler"
582
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
583
msgid "Analytic Entries Stats"
584
msgstr "analatik kayıt istatistikleri"
587
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
588
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
589
msgid "Tax Code Templates"
590
msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
593
#: view:account.invoice:0
594
msgid "Supplier invoice"
595
msgstr "Tedarikçi Faturası"
598
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
599
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
600
msgid "Reconcile Paid"
601
msgstr "Ödenen Mutabakat"
604
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
606
msgstr "Hedef Hareketi"
609
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
610
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
611
msgid "Tax Templates"
612
msgstr "Vergi Şablonu"
615
#: field:account.invoice,reconciled:0
616
msgid "Paid/Reconciled"
617
msgstr "Ödendi/Mütabık"
620
#: field:account.account.type,close_method:0
621
msgid "Deferral Method"
622
msgstr "Erteleme Yöntemi"
625
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
626
msgid "Include in Base Amount"
630
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
631
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
632
msgid "Refund Base Code"
636
#: view:account.invoice.line:0
641
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
642
msgid "J.C. or Move name"
646
#: selection:account.tax,applicable_type:0
647
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
652
#: help:account.payment.term.line,days:0
654
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
655
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
659
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
664
#: code:addons/account/account.py:0
666
msgid "Bank Journal "
670
#: rml:account.central.journal:0
671
msgid "Printing Date"
672
msgstr "Yazdırma Tarihi"
675
#: rml:account.general.ledger:0
680
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
682
msgid "You can not use this general account in this journal !"
686
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
687
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
688
msgid "Aged Partner Balance"
689
msgstr "Yaşlandırılmış Cari Bakiye"
692
#: view:account.journal:0
693
msgid "Entry Controls"
694
msgstr "Kayıt Kontrolü"
697
#: help:account.model.line,sequence:0
699
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
704
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
705
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
706
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
710
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
711
msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
712
msgstr "Mali Durum Eşleme Hes."
715
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
720
#: selection:account.model.line,date:0
721
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
722
msgid "Partner Payment Term"
723
msgstr "Cari Ödeme Vadesi"
726
#: view:account.move.reconcile:0
727
msgid "Account Entry Reconcile"
728
msgstr "Mutabakat Kayıt Hesabı"
731
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
732
msgid "Open for bank reconciliation"
733
msgstr "Banka Mutabakatı Aç"
736
#: field:account.invoice.line,discount:0
741
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
743
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
747
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
750
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
751
"you can just change some non important fields !"
755
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
756
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
757
msgid "Write-Off amount"
761
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
762
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
766
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
767
msgid "Analytic Accounting"
768
msgstr "Muhasebe Analizi"
771
#: rml:account.overdue:0
773
msgstr "Alt Toplam :"
776
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
777
#: view:account.analytic.line:0
778
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
779
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
780
msgid "Analytic Entries"
781
msgstr "Kayıt Analizleri"
784
#: rml:account.tax.code.entries:0
786
msgstr "Fiş Numarası"
789
#: field:account.analytic.line,user_id:0
790
#: field:account.journal,user_id:0
795
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
796
msgid "account.analytic.line.extended"
800
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
801
msgid "Associated Partner"
802
msgstr "Bağlı/Ortak Cari"
805
#: code:addons/account/invoice.py:0
807
msgid "You must first select a partner !"
811
#: field:account.invoice,comment:0
812
msgid "Additional Information"
816
#: selection:account.invoice,type:0
817
msgid "Customer Refund"
818
msgstr "Müşteri İade Faturası"
821
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
822
msgid "Select the Period for Analysis"
823
msgstr "Analiz için Dönem Seçiniz"
826
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
827
#: field:account.tax,tax_sign:0
828
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
829
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
830
msgid "Tax Code Sign"
831
msgstr "Vergi Kodu Girişi"
834
#: selection:account.move,type:0
835
msgid "Journal Voucher"
836
msgstr "Yevmiye Fişi"
839
#: view:account.move.line:0
844
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
845
msgid "account.move.line"
849
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
850
msgid "Analytic Invoice"
851
msgstr "Fatura Analizi"
854
#: field:account.journal.column,field:0
859
#: field:account.tax.code,sign:0
860
#: field:account.tax.code.template,sign:0
861
msgid "Sign for parent"
865
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
866
msgid "End of Year Entries Journal"
867
msgstr "Yevmiye Kayıt Yılı Bitişi"
870
#: view:product.product:0
871
#: view:product.template:0
872
msgid "Purchase Properties"
873
msgstr "Alış Özellikleri"
876
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
877
msgid "Can be draft or validated"
881
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
882
msgid "Partial Payment"
886
#: wizard_view:account_use_models,create:0
887
msgid "Move Lines Created."
888
msgstr "Kalem Hareketleri Oluşturuldu."
891
#: field:account.fiscalyear,state:0
892
#: field:account.journal.period,state:0
893
#: field:account.move,state:0
894
#: field:account.move.line,state:0
895
#: field:account.period,state:0
896
#: field:account.subscription,state:0
901
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
902
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
904
msgstr "Dönem bitişi"
907
#: field:account.account.type,partner_account:0
908
msgid "Partner account"
912
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
913
msgid "Generate entries before:"
917
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
918
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
919
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
920
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
925
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
926
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
927
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
928
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
929
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
933
#: field:account.invoice,move_lines:0
935
msgstr "Hareket Kalemleri"
938
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
940
msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
944
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
945
msgid "account.config.wizard"
949
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
950
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
951
msgid "Account cost and revenue by journal"
955
#: help:account.account.template,user_type:0
957
"These types are defined according to your country. The type contain more "
958
"information about the account and it's specificities."
962
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
967
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
968
msgid "Bank Reconciliation"
969
msgstr "Banka Mutabakat"
972
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
973
msgid "Templates for Accounts"
974
msgstr "Hesap Şablonu"
977
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
978
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
979
msgid "Account Types"
980
msgstr "Hesap Tipleri"
983
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
984
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
985
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
986
msgid "Analytic Accounts"
987
msgstr "Analiz Hesapları"
990
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
991
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
992
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
993
msgid "Print Journal"
994
msgstr "Yevmiye Yazdır"
997
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
998
msgid "account.bank.accounts.wizard"
1002
#: field:account.move.line,date_created:0
1003
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
1004
msgid "Creation date"
1005
msgstr "Oluşturma Tarihi"
1008
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
1009
msgid "Cancel Invoice"
1010
msgstr "Faturayı İptalet"
1013
#: field:account.journal.column,required:0
1018
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
1019
#: field:product.template,property_account_expense:0
1020
msgid "Expense Account"
1021
msgstr "Gider Hesabı"
1024
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
1025
msgid "Write-Off Journal"
1029
#: field:account.model.line,amount_currency:0
1030
#: field:account.move.line,amount_currency:0
1031
msgid "Amount Currency"
1032
msgstr "Döviz Tutarı"
1035
#: code:addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
1036
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
1037
#: code:addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
1038
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
1040
msgid "No Data Available"
1044
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
1045
msgid "Expense Category Account"
1046
msgstr "Gider Kategori Hes."
1049
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
1050
msgid "New Fiscal Year"
1051
msgstr "Yeni Mali Yıl"
1054
#: help:account.tax,tax_group:0
1056
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
1057
"accounts (or products) in the same group."
1061
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
1062
msgid "Fiscal Year to Open"
1063
msgstr "Mali Yıl Açılışı"
1066
#: view:account.config.wizard:0
1067
msgid "Select Chart of Accounts"
1068
msgstr "Hesap Kartı Seç"
1071
#: field:account.analytic.account,quantity:0
1072
#: rml:account.analytic.account.balance:0
1073
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
1074
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1075
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
1076
#: rml:account.invoice:0
1077
#: field:account.invoice.line,quantity:0
1078
#: field:account.model.line,quantity:0
1079
#: field:account.move.line,quantity:0
1084
#: rml:account.general.journal:0
1085
msgid "Printing Date :"
1086
msgstr "Yazdırma Tarihi :"
1089
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
1090
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
1091
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
1092
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
1094
msgstr "Bitiş Tarihi"
1097
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
1098
msgid "Base Code Amount"
1102
#: help:account.journal,user_id:0
1103
msgid "The user responsible for this journal"
1107
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
1108
msgid "Default Debit Account"
1109
msgstr "Varsayılan Borç Hesabı"
1112
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
1113
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
1114
msgid "Entries by Statements"
1115
msgstr "Ekstre Kayıtları"
1118
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
1119
msgid "analytic Invoice"
1120
msgstr "Fatura Analizi"
1123
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
1124
#: field:account.bank.statement,period_id:0
1125
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
1126
#: view:account.fiscalyear:0
1127
#: rml:account.general.journal:0
1128
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
1129
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
1130
#: field:account.journal.period,period_id:0
1131
#: field:account.move,period_id:0
1132
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
1133
#: field:account.move.line,period_id:0
1134
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
1135
#: view:account.period:0
1136
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
1137
#: field:account.subscription,period_nbr:0
1142
#: rml:account.partner.balance:0
1144
msgstr "Genel Toplam"
1147
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
1148
msgid "Financial Accounting"
1149
msgstr "Finansal Muhasebe"
1152
#: rml:account.invoice:0
1154
msgstr "Net Toplam:"
1157
#: view:account.fiscal.position:0
1158
#: field:account.fiscal.position,name:0
1159
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1160
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1161
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1162
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1163
#: view:account.fiscal.position.template:0
1164
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
1165
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1166
#: field:res.partner,property_account_position:0
1167
msgid "Fiscal Position"
1171
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1172
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
1177
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1178
msgid "One Partner Per Page"
1182
#: field:account.account,child_parent_ids:0
1183
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1188
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1189
msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
1190
msgstr "Mali Durum Vergi Haritası"
1193
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1194
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1195
msgid "New Supplier Invoice"
1196
msgstr "Yeni Tedarikçi Faturası"
1199
#: code:addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
1201
msgid "You must select accounts to reconcile"
1205
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1207
msgstr "Ödeme Tutarı"
1210
#: selection:account.invoice,type:0
1211
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1212
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1213
msgid "Customer Invoice"
1214
msgstr "Müşteri Faturası"
1217
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1218
msgid "Choose Fiscal Year"
1219
msgstr "Mali Yıl Seç"
1222
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1223
msgid "Main Sequence"
1224
msgstr "Ana Sıra No"
1227
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1228
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1229
msgid "Print Analytic Journals"
1230
msgstr "Yevmiye Analizi Yazdır"
1233
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
1235
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1236
"sequences to the higher ones"
1240
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1241
msgid "Total write-off"
1242
msgstr "Toplam Şüpheli Alacak"
1245
#: view:account.tax.template:0
1246
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1250
#: code:addons/account/account.py:0
1252
msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
1256
#: view:account.invoice.tax:0
1257
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1258
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1260
msgstr "Vergi Kodları"
1263
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1264
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1265
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1266
msgid "Chart Template"
1267
msgstr "Kart Şablonu"
1270
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1271
msgid "Income Category Account"
1272
msgstr "Gelir Kategori Hes."
1275
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1276
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1277
msgid "New Analytic Account"
1278
msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
1281
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1282
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1283
msgid "Fiscal Position Templates"
1284
msgstr "Mali Durum Şablonu"
1287
#: rml:account.invoice:0
1288
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
1290
msgstr "Birim Fiyat"
1293
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1294
msgid "Standard entry"
1295
msgstr "Standart Kayıt"
1298
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1299
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1303
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
1304
msgid "Journal de vente"
1308
#: help:account.model.line,amount_currency:0
1309
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1313
#: view:account.fiscal.position.template:0
1314
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
1315
msgid "Fiscal Position Template"
1316
msgstr "Mali Durum Şablonu"
1319
#: field:account.payment.term,line_ids:0
1324
#: rml:account.vat.declaration:0
1326
msgstr "Vergi Raporu"
1329
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1330
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
1332
msgstr "Kartları Aç"
1335
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1336
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1340
#: selection:account.move,type:0
1341
msgid "Bank Receipt"
1342
msgstr "Banka Tahsilatı"
1345
#: view:res.partner:0
1346
msgid "Bank account"
1347
msgstr "Banka Hesabı"
1350
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1351
msgid "Tax Template List"
1352
msgstr "Vergi Şablon Listesi"
1355
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1356
msgid "Invoice import"
1360
#: rml:account.invoice:0
1365
#: help:account.account,currency_mode:0
1367
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1368
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1369
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
1370
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1371
"always use the rate at date."
1375
#: field:account.account,company_currency_id:0
1376
msgid "Company Currency"
1377
msgstr "Firma Dövizi"
1380
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1381
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
1382
msgstr "Mali Durum Şablonu Eşleme Hes."
1385
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
1386
msgid "Parent Analytic Account"
1387
msgstr "Ana Alaniz Hesapları"
1390
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1391
msgid "Reconcile With Write-Off"
1392
msgstr "Şüpheli Alacak Mutabakatı"
1395
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1398
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
1402
#: field:account.move.line,tax_amount:0
1403
msgid "Tax/Base Amount"
1404
msgstr "Vergi/Matrah Tutarı"
1407
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1408
msgid "No. of Digits to use for account code"
1412
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1413
msgid "Ending Balance"
1414
msgstr "Kapanış Bakiyesi"
1417
#: view:product.product:0
1418
msgid "Purchase Taxes"
1419
msgstr "Alış Vergisi"
1422
#: field:account.payment.term.line,name:0
1427
#: selection:account.payment.term.line,value:0
1428
msgid "Fixed Amount"
1429
msgstr "Sabit Tutar"
1432
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1433
msgid "Analytic Credit"
1434
msgstr "Alacak Analizi"
1437
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1438
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1439
msgid "Partial Reconcile"
1440
msgstr "Kısmi Mutabakat"
1443
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1444
msgid "Not reconciled transactions"
1445
msgstr "Mutabakatsız İşlemler"
1448
#: view:account.fiscal.position:0
1449
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1450
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1452
msgstr "Vergi Eşlemesi"
1455
#: view:account.config.wizard:0
1460
#: field:account.payment.term.line,value:0
1465
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1466
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1467
msgid "Write-Off account"
1471
#: field:account.model.line,model_id:0
1472
#: field:account.subscription,model_id:0
1477
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1478
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1479
msgid "Close a Fiscal Year"
1480
msgstr "Mali Yılı Kapat"
1483
#: field:account.journal,centralisation:0
1484
msgid "Centralised counterpart"
1485
msgstr "Merkezileştirme Karşılığı"
1488
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1489
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1493
#: selection:account.account,type:0
1494
#: selection:account.account.template,type:0
1495
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1496
#: selection:account.analytic.account,type:0
1497
#: field:account.journal,view_id:0
1502
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1503
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1504
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
1505
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1510
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
1511
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1512
msgid "Analytic lines"
1516
#: help:account.tax,type:0
1517
msgid "The computation method for the tax amount."
1521
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
1524
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
1525
"can just change some non important fields !"
1529
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1530
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1532
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1533
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
1537
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1538
msgid "Electronic File"
1542
#: view:res.partner:0
1543
msgid "Customer Credit"
1544
msgstr "Müşteri Alacağı"
1547
#: field:account.invoice,tax_line:0
1552
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1557
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
1558
msgid "Compute Entry Dates"
1559
msgstr "Giriş Tarihlerini Hesapla"
1562
#: code:addons/account/invoice.py:0
1564
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
1568
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1569
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
1570
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1571
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1572
#: field:account.invoice,journal_id:0
1573
#: field:account.journal.period,journal_id:0
1574
#: field:account.model,journal_id:0
1575
#: field:account.move,journal_id:0
1576
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1577
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1578
#: field:account.move.line,journal_id:0
1579
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1580
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1581
#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1582
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1583
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1584
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1585
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1590
#: field:account.account,child_id:0
1591
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
1592
msgid "Child Accounts"
1596
#: field:account.account,check_history:0
1597
msgid "Display History"
1598
msgstr "Geçmişi Göster"
1601
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1603
msgstr " Başl. Tarihi"
1606
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1607
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1608
msgid "Display accounts "
1612
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1613
msgid "Statement reconcile line"
1614
msgstr "Ekstre Mutabakat Kalemi"
1617
#: view:account.tax:0
1618
#: view:account.tax.template:0
1619
msgid "Keep empty to use the income account"
1623
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
1624
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1625
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1626
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1631
#: help:account.invoice,partner_bank:0
1633
"The partner bank account to pay\n"
1634
"Keep empty to use the default"
1638
#: field:res.partner,debit:0
1639
msgid "Total Payable"
1640
msgstr "Toplam Borç"
1643
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1644
msgid "Close states"
1645
msgstr "Durumları Kapat"
1648
#: wizard_view:account_use_models,create:0
1653
#: rml:account.partner.balance:0
1658
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1663
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
1668
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1669
msgid "Tax Code Amount"
1670
msgstr "Vergi Kodu Değeri"
1673
#: selection:account.account.type,sign:0
1678
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1679
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1680
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1681
msgid "Print General Journal"
1682
msgstr "Genel Yevmiyeyi Yazdır"
1685
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1686
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1687
msgid "Chart of Accounts Templates"
1688
msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
1691
#: field:account.invoice,move_id:0
1692
msgid "Invoice Movement"
1693
msgstr "Fatura Hareketi"
1696
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1697
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1698
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1699
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1703
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1705
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
1709
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1710
msgid "Legal Statements"
1711
msgstr "Mali Ekstreler"
1714
#: field:account.tax.code,parent_id:0
1715
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1720
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1721
msgid "Open for reconciliation"
1725
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1726
msgid "Journal d'ouverture"
1730
#: code:addons/account/account.py:0
1732
msgid "Purchase Journal"
1736
#: selection:account.tax,tax_group:0
1737
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
1742
#: rml:account.analytic.account.journal:0
1747
#: code:addons/account/invoice.py:0
1749
msgid "Free Reference"
1753
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1754
msgid "Account to reconcile"
1755
msgstr "Mutabakat Hesabı"
1758
#: rml:account.invoice:0
1759
#: field:account.model.line,partner_id:0
1760
#: field:account.move.line,partner_id:0
1761
msgid "Partner Ref."
1765
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1766
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1767
msgid "Receivable and Payable Accounts"
1768
msgstr "Alacak ve Borçlar Muhasebesi"
1771
#: view:account.subscription:0
1772
#: field:account.subscription,lines_id:0
1773
msgid "Subscription Lines"
1774
msgstr "Abonelik Kalemleri"
1777
#: selection:account.analytic.journal,type:0
1778
#: selection:account.journal,type:0
1779
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
1780
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1785
#: view:account.analytic.line:0
1786
msgid "Total quantity"
1787
msgstr "Toplam Miktar"
1790
#: field:account.invoice,date_due:0
1792
msgstr "Vade Tarihi"
1795
#: wizard_view:account.period.close,init:0
1796
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1797
msgid "Close Period"
1798
msgstr "Dönemi Kapat"
1801
#: rml:account.overdue:0
1806
#: rml:account.journal.period.print:0
1808
msgstr "Üçüncü Parti"
1811
#: view:account.journal:0
1812
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1816
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
1817
msgid "Starting Balance"
1818
msgstr "Açılış Bakiyesi"
1821
#: code:addons/account/invoice.py:0
1823
msgid "No Partner Defined !"
1827
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1828
#: view:account.journal.period:0
1829
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1830
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1835
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1840
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1841
msgid "Refund Invoice"
1842
msgstr "İade Faturası"
1845
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1846
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1847
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1848
msgid "Close a Period"
1849
msgstr "Bir Dönem Kapat"
1852
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1853
msgid "Costs & Revenues"
1857
#: constraint:account.account:0
1858
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1862
#: rml:account.tax.code.entries:0
1863
msgid "Account Number"
1864
msgstr "Hesap Numarası"
1867
#: view:account.config.wizard:0
1872
#: field:account.invoice,period_id:0
1873
msgid "Force Period"
1877
#: help:account.account.type,sequence:0
1878
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1882
#: view:account.invoice:0
1887
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1888
msgid "Are you sure you want to create entries?"
1892
#: field:account.tax,include_base_amount:0
1893
msgid "Include in base amount"
1894
msgstr "Matrah Tutarı Dahil"
1897
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1898
msgid "Delta Credit"
1899
msgstr "Delta Kredi"
1902
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1903
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1904
msgid "Unreconcile Entries"
1905
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Kaldır"
1908
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1909
msgid "Pre-generated invoice from control"
1913
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
1914
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
1915
msgid "Valid Entries"
1919
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1920
msgid "Cost Legder for period"
1924
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1925
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1926
msgid "New Statement"
1927
msgstr "Yeni Ekstre"
1930
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1931
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1936
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1937
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1938
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1942
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1943
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1944
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1945
msgid "Print Central Journal"
1946
msgstr "Ana Yevmiyeyi Yazdır"
1949
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1950
msgid "Period length (days)"
1951
msgstr "Dönem Süresi (Gün)"
1954
#: rml:account.invoice:0
1955
#: field:account.invoice,amount_tax:0
1956
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
1961
#: selection:account.payment.term.line,value:0
1962
#: selection:account.tax,type:0
1963
#: selection:account.tax.template,type:0
1968
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1970
msgstr "Hesap Planı Kartları"
1973
#: selection:account.analytic.journal,type:0
1974
#: selection:account.journal,type:0
1975
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
1976
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1981
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1982
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1987
#: help:res.partner,property_account_position:0
1989
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
1994
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1995
msgid "Date or Code"
1996
msgstr "Tarih veya Kod"
1999
#: field:account.analytic.account,user_id:0
2000
msgid "Account Manager"
2001
msgstr "Hesap Yöneticisi"
2004
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2006
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
2010
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
2011
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
2012
msgid "Debit amount"
2013
msgstr "Borç Tutarı"
2016
#: selection:account.subscription,period_type:0
2021
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
2022
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
2023
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
2024
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
2025
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
2026
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
2027
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
2028
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
2029
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
2030
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
2031
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
2032
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
2033
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
2038
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
2040
msgstr "Başlama Tarihi"
2043
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
2044
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
2048
#: field:account.analytic.journal,type:0
2049
#: field:account.bank.statement.line,type:0
2050
#: field:account.invoice,type:0
2051
#: field:account.journal,type:0
2052
#: field:account.move,type:0
2053
#: field:account.move.reconcile,type:0
2054
#: xsl:account.transfer:0
2059
#: view:account.journal:0
2060
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
2064
#: view:account.invoice:0
2065
msgid "Untaxed amount"
2069
#: field:account.tax,account_collected_id:0
2070
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
2071
msgid "Invoice Tax Account"
2072
msgstr "Fatura Vergi Hes."
2075
#: view:account.move.line:0
2076
msgid "Analytic Lines"
2080
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
2081
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
2086
#: constraint:account.invoice:0
2087
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
2091
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
2092
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
2093
msgid "Draft Customer Invoices"
2094
msgstr "Açık Müşteri Faturaları"
2097
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
2098
msgid "Account Subscription Line"
2102
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
2103
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
2104
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
2105
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
2110
#: field:account.payment.term.line,days:0
2111
msgid "Number of Days"
2115
#: help:account.invoice,reference:0
2116
msgid "The partner reference of this invoice."
2120
#: code:addons/account/invoice.py:0
2122
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
2126
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2131
#: field:account.move,to_check:0
2132
msgid "To Be Verified"
2136
#: help:res.partner,debit:0
2137
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
2141
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2146
#: code:addons/account/invoice.py:0
2148
msgid "Invalid action !"
2152
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
2157
#: rml:account.overdue:0
2162
#: wizard_view:account.chart,init:0
2163
msgid "Account charts"
2164
msgstr "Hesap Kartları"
2167
#: help:account.tax,name:0
2168
msgid "This name will be displayed on reports"
2172
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2173
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2174
msgid "Printing date"
2175
msgstr "Yazdırma Tarihi"
2178
#: constraint:ir.ui.view:0
2179
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2180
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
2183
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
2185
msgstr " Başl. Tarihi"
2188
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
2189
msgid "Analytic Journal Report"
2190
msgstr "Günllük Analiz Raporu"
2193
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
2194
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
2195
msgid "Customer Refunds"
2196
msgstr "Müşteri İadeleri"
2199
#: rml:account.vat.declaration:0
2204
#: code:addons/account/account.py:0
2206
msgid "No sequence defined in the journal !"
2210
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2211
msgid "J.C./Move name"
2215
#: field:account.journal.period,name:0
2216
msgid "Journal-Period Name"
2217
msgstr "Yevmiye-Dönem Adı"
2220
#: field:account.tax.code,name:0
2221
#: field:account.tax.code.template,name:0
2222
msgid "Tax Case Name"
2223
msgstr "Vergi Servis Talep Adı"
2226
#: help:account.journal,entry_posted:0
2228
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2229
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2230
"manual validation."
2234
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2235
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2236
#: rml:account.general.ledger:0
2237
#: field:account.invoice,partner_id:0
2238
#: field:account.move,partner_id:0
2239
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2240
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2241
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2246
#: help:account.invoice,number:0
2248
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2253
#: rml:account.invoice:0
2254
msgid "Draft Invoice"
2255
msgstr "Taslak Fatura"
2258
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2263
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2264
msgid "Invoice Sequence"
2265
msgstr "Fatura Sıra No"
2268
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2273
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2274
msgid "Customer Invoice Process"
2275
msgstr "Müşteri Fatura İşlemleri"
2278
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2279
msgid "Opening Entries Period"
2280
msgstr "Dönem Açılış Kayıtları"
2283
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2284
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2285
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2286
msgid "Validate Account Moves"
2287
msgstr "Hesap Hareketlerini Onayla"
2290
#: selection:account.subscription,period_type:0
2295
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2300
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2301
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2302
#: field:account.bank.statement,currency:0
2303
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2304
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2305
#: rml:account.general.ledger:0
2306
#: field:account.invoice,currency_id:0
2307
#: field:account.journal,currency:0
2308
#: field:account.model.line,currency_id:0
2309
#: field:account.move.line,currency_id:0
2311
msgstr "Para Birimi"
2314
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2315
msgid "Unpaid invoices"
2316
msgstr "Ödenmemiş Faturalar"
2319
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2320
msgid "Payment Reconcile"
2321
msgstr "Ödeme Mutabakatı Yap"
2324
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2325
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2326
msgid "Statements reconciliation"
2327
msgstr "Ekstre Mutabakatı"
2330
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2331
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2332
msgid "New Subscription"
2333
msgstr "Yeni Abonelik"
2336
#: view:account.payment.term:0
2338
msgstr "Hesaplama Bilgisi"
2341
#: view:account.analytic.line:0
2342
msgid "Analytic Entry"
2346
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
2347
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
2348
msgid "Validated accounting entries."
2352
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2353
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2354
msgid "Chart of Taxes"
2355
msgstr "Vergi Kartı"
2358
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2359
msgid "Value Amount"
2360
msgstr "Değer Tutarı"
2363
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2364
msgid "Reconciled entries"
2365
msgstr "Mutabakatı Yapılan Kayıtlar"
2368
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
2369
msgid "Contact Address"
2370
msgstr "İletişim Adresi"
2373
#: view:account.fiscalyear:0
2374
msgid "Create 3 Months Periods"
2375
msgstr "3 Aylık Dönemleri Oluştur"
2378
#: view:account.invoice:0
2379
msgid "(keep empty to use the current period)"
2383
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2384
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2385
msgid "Draft Supplier Invoices"
2386
msgstr "Açık Tedarikçi Faturaları"
2389
#: code:addons/account/account.py:0
2390
#: code:addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
2392
msgid "Unable to find a valid period !"
2396
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2397
msgid "Force period"
2398
msgstr "Geçerli Dönem"
2401
#: selection:account.account.type,close_method:0
2406
#: selection:account.account,type:0
2407
#: selection:account.account.template,type:0
2408
msgid "Consolidation"
2409
msgstr "Konsolidasyon (Birleştirme)"
2412
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
2413
msgid "Root Account"
2417
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2419
msgid "Configration Error !"
2423
#: rml:account.overdue:0
2425
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2426
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2427
"payment in the next 8 days."
2431
#: rml:account.invoice:0
2436
#: rml:account.partner.balance:0
2441
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2442
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2443
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2444
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2445
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2446
msgid "Chart of Accounts"
2447
msgstr "Hesap Planı Kartları"
2450
#: model:account.journal,name:account.check_journal
2451
msgid "x Checks Journal"
2455
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
2457
msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
2461
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2462
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2463
msgid "Create subscription entries"
2464
msgstr "Abonelik Kaydı Oluştur"
2467
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2468
msgid "Opening Entries Journal"
2472
#: view:account.config.wizard:0
2473
msgid "Create a Fiscal Year"
2474
msgstr "Bir Mali Yıl Oluştur"
2477
#: field:product.template,taxes_id:0
2478
msgid "Customer Taxes"
2479
msgstr "Müşteri Vergileri"
2482
#: field:account.invoice,date_invoice:0
2483
msgid "Date Invoiced"
2484
msgstr "Fatura Tarihi"
2487
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2488
#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2489
#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2490
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2491
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2492
msgid "All periods if empty"
2493
msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
2496
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2501
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2506
#: wizard_view:account.chart,init:0
2507
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2511
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2512
msgid "The account basis of the tax declaration."
2516
#: rml:account.analytic.account.journal:0
2517
#: field:account.analytic.line,date:0
2518
#: field:account.bank.statement,date:0
2519
#: field:account.bank.statement.line,date:0
2520
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2521
#: rml:account.general.ledger:0
2522
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2523
#: rml:account.journal.period.print:0
2524
#: field:account.move,date:0
2525
#: rml:account.overdue:0
2526
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2527
#: field:account.subscription.line,date:0
2528
#: rml:account.tax.code.entries:0
2529
#: rml:account.third_party_ledger:0
2530
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
2531
#: xsl:account.transfer:0
2536
#: code:addons/account/account.py:0
2539
"No period defined for this date !\n"
2540
"Please create a fiscal year."
2544
#: field:account.invoice,reference_type:0
2545
msgid "Reference Type"
2546
msgstr "Referans Tipi"
2549
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2550
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2552
msgstr "Mutabakatı Kaldır"
2555
#: field:account.tax,type:0
2556
#: field:account.tax.template,type:0
2561
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2562
msgid "Statement Entries"
2563
msgstr "Ekstre Kayıtları"
2566
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
2568
msgid "The journal must have default credit and debit account"
2572
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2573
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2574
msgid "Account Templates"
2575
msgstr "Hesap Şablonu"
2578
#: view:account.chart.template:0
2579
msgid "Chart of Accounts Template"
2580
msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
2583
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2584
msgid "Journal d'extourne"
2588
#: rml:account.journal.period.print:0
2593
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2594
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2595
msgid "Automatic reconciliation"
2596
msgstr "Otomatik Mutabakat"
2599
#: view:account.bank.statement:0
2600
msgid "Import Invoice"
2601
msgstr "Faturayı Al"
2604
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2606
msgid "Some entries are already reconciled !"
2610
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2611
msgid "and Journals"
2615
#: field:account.journal,refund_journal:0
2616
msgid "Refund Journal"
2617
msgstr "İade Yevmiyesi"
2620
#: view:account.tax:0
2622
msgstr "Verig Hesabı"
2625
#: field:account.account,shortcut:0
2626
#: field:account.account.template,shortcut:0
2631
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2636
#: help:account.tax,child_depend:0
2638
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2639
"than on the total amount."
2643
#: rml:account.central.journal:0
2644
msgid "Journal Code"
2645
msgstr "Yevmiye Kodu"
2648
#: help:account.tax,applicable_type:0
2650
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2655
#: field:account.model,lines_id:0
2656
msgid "Model Entries"
2660
#: field:account.analytic.account,date:0
2662
msgstr "Bitiş Tarihi"
2665
#: view:account.bank.statement:0
2666
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
2667
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2668
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2669
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2671
msgstr "Kayıt Kalemleri"
2674
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2675
#: code:addons/account/invoice.py:0
2677
msgid "No Analytic Journal !"
2681
#: view:account.tax:0
2682
#: view:account.tax.template:0
2683
msgid "Applicable Code (if type=code)"
2687
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2688
msgid "Open Journal"
2692
#: selection:account.tax,applicable_type:0
2693
#: field:account.tax,python_applicable:0
2694
#: field:account.tax,python_compute:0
2695
#: selection:account.tax,type:0
2696
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2697
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
2698
#: field:account.tax.template,python_compute:0
2699
#: selection:account.tax.template,type:0
2704
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2705
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2706
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2707
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2708
msgid "Entries Encoding by Line"
2709
msgstr "Kayıt Kodlaması Kalem bazında"
2712
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2713
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2717
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2718
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2720
msgstr "Başl. Dönemi"
2723
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2724
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2725
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2726
msgid "Bank Statement"
2727
msgstr "Banka Ekstresi"
2730
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2731
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2732
msgid "Information addendum"
2736
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2737
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2738
msgid "Entries Reconcile"
2739
msgstr "Mutabakat Kayıtları"
2742
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2743
msgid "The amount in the currency of the journal"
2747
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2748
msgid "Landscape Mode"
2752
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2753
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2754
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2758
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2759
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2760
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2761
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2762
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2763
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2764
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2765
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2766
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2767
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2768
#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2769
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2770
#: view:account.bank.statement:0
2771
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2772
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
2773
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2774
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2775
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2776
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2777
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2778
#: view:account.invoice:0
2779
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2780
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2781
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2782
#: view:account.move:0
2783
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2784
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2785
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2786
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2787
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2788
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2789
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2790
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2791
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2792
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2793
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2794
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2795
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2796
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2797
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2798
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2799
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2800
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2801
#: view:wizard.company.setup:0
2802
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2807
#: field:account.account.type,name:0
2808
msgid "Acc. Type Name"
2809
msgstr "Hesap Tipi Adı"
2812
#: help:account.tax,base_code_id:0
2813
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2814
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2815
#: help:account.tax,tax_code_id:0
2816
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
2817
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2818
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2819
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2820
msgid "Use this code for the VAT declaration."
2821
msgstr "Bu bölümü KDV beyanı için kullanınız."
2824
#: field:account.move.line,blocked:0
2826
msgstr "Hukuki Dava"
2829
#: view:account.move.line:0
2830
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
2831
#: view:account.payment.term:0
2836
#: help:account.journal,currency:0
2837
msgid "The currency used to enter statement"
2841
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2842
msgid "Taxes Reports"
2843
msgstr "Vergi Raporları"
2846
#: field:res.partner,property_account_payable:0
2847
msgid "Account Payable"
2848
msgstr "Satıcılar Hesabı"
2851
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2852
msgid "Import Invoices in Statement"
2853
msgstr "Ekstredeki Faturaları Al"
2856
#: view:account.invoice:0
2858
msgstr "Diğer Bilgiler"
2861
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2862
msgid "Default Credit Account"
2863
msgstr "Varsayılan Alacak Hesabı"
2866
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2867
msgid "Payment Order"
2871
#: help:account.account.template,reconcile:0
2873
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2877
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2879
msgid "Already Reconciled"
2883
#: rml:account.analytic.account.journal:0
2884
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2885
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2886
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2891
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2892
msgid "Create Invoice"
2893
msgstr "Fatura Oluştur"
2896
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2901
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2902
msgid "Tax Code Template"
2903
msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
2906
#: rml:account.partner.balance:0
2911
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2913
msgid "Unable to change tax !"
2917
#: help:account.account.template,type:0
2919
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2920
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2921
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2922
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2927
#: rml:account.overdue:0
2928
msgid "Dear Sir/Madam,"
2929
msgstr "Sayın Bay/Bayan,"
2932
#: code:addons/account/invoice.py:0
2935
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
2940
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2941
msgid "Generic Reports"
2942
msgstr "Genel Raporlar"
2945
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2950
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2951
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2955
#: rml:account.invoice:0
2960
#: rml:account.analytic.account.journal:0
2961
#: rml:account.third_party_ledger:0
2962
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
2967
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2968
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2969
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2970
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2971
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2972
msgid "Analytic Chart of Accounts"
2973
msgstr "Hesap Planı Kartları Analizi"
2976
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2977
msgid "View Account Analytic Lines"
2981
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
2982
msgid "Select Period and Journal for Validation"
2986
#: field:account.invoice,number:0
2987
msgid "Invoice Number"
2991
#: field:account.period,date_stop:0
2992
msgid "End of Period"
2993
msgstr "Dönem Bitişi"
2996
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
3001
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
3006
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
3007
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
3008
msgid "Inverted Analytic Balance"
3012
#: field:account.tax,applicable_type:0
3013
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
3014
msgid "Applicable Type"
3018
#: field:account.invoice,reference:0
3019
msgid "Invoice Reference"
3020
msgstr "Fatura Referansı"
3023
#: field:account.account,name:0
3024
#: field:account.account.template,name:0
3025
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3026
#: field:account.bank.statement,name:0
3027
#: field:account.bank.statement.line,name:0
3028
#: field:account.chart.template,name:0
3029
#: field:account.config.wizard,name:0
3030
#: field:account.model.line,name:0
3031
#: field:account.move,name:0
3032
#: field:account.move.line,name:0
3033
#: field:account.move.reconcile,name:0
3034
#: field:account.subscription,name:0
3039
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3040
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3041
msgid "Reconciliation transactions"
3042
msgstr "Mutabakat İşlemleri"
3045
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
3046
msgid "Analysis Direction"
3050
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
3055
#: field:res.partner,ref_companies:0
3056
msgid "Companies that refers to partner"
3060
#: field:account.move.line,date:0
3061
msgid "Effective date"
3062
msgstr "Yürürlük Tarihi"
3065
#: help:account.tax.template,sequence:0
3067
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
3068
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
3069
"children. In this case, the evaluation order is important."
3073
#: field:account.journal.column,view_id:0
3074
#: view:account.journal.view:0
3075
#: field:account.journal.view,name:0
3076
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
3077
msgid "Journal View"
3078
msgstr "Yevmiye Göster"
3081
#: selection:account.move.line,centralisation:0
3082
msgid "Credit Centralisation"
3083
msgstr "Alacak Ortalaması"
3086
#: rml:account.overdue:0
3087
msgid "Customer Ref:"
3088
msgstr "Müşteri Ref:"
3091
#: xsl:account.transfer:0
3096
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3097
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
3098
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
3099
msgid "Write-Off Move"
3103
#: view:account.move.line:0
3104
msgid "Total credit"
3105
msgstr "Toplam Alacak"
3108
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
3109
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
3110
msgid "New Customer Invoice"
3111
msgstr "Yeni Müşteri Faturası"
3114
#: rml:account.overdue:0
3115
msgid "Best regards."
3119
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
3120
msgid "Analytic account costs and revenues"
3121
msgstr "Maliyet ve Gelir Hesap Analizi"
3124
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3125
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
3129
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
3134
#: code:addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
3135
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
3136
#: code:addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
3137
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
3139
msgid "No records found for your selection!"
3143
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3145
msgid "The account entries lines are not in valid state."
3149
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
3150
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
3152
msgstr "Vergi Hesabı"
3155
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
3156
msgid "From statement, create entries"
3160
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
3161
msgid "Full Account Name"
3162
msgstr "Tam Hesap Adı"
3165
#: rml:account.account.balance:0
3166
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3167
#: rml:account.analytic.account.balance:0
3168
#: rml:account.general.ledger:0
3169
#: rml:account.journal.period.print:0
3170
#: rml:account.partner.balance:0
3171
#: rml:account.tax.code.entries:0
3172
#: rml:account.third_party_ledger:0
3173
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
3174
#: rml:account.vat.declaration:0
3175
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
3179
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
3180
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
3181
msgid "Draft Supplier Refunds"
3182
msgstr "Açık Tedarikçi İadeleri"
3185
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
3186
msgid "Accounting Statement"
3187
msgstr "Muhasebe Tablosu"
3190
#: rml:account.overdue:0
3191
msgid "Document: Customer account statement"
3195
#: view:product.product:0
3196
#: view:product.template:0
3197
#: view:res.partner:0
3202
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3204
msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
3208
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3210
msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
3214
#: view:account.fiscal.position.template:0
3215
msgid "Taxes Mapping"
3216
msgstr "Vergi Eşlemeleri"
3219
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
3220
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
3221
msgid "Unreconciliation transactions"
3225
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
3226
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3227
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
3228
msgstr "Ödeme Emri Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
3231
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
3232
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
3233
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
3235
msgstr "Kayıt Kalemleri"
3238
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3239
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3240
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3241
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
3242
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
3243
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
3244
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
3245
msgid "Reconciliation"
3249
#: field:account.move.line,centralisation:0
3250
msgid "Centralisation"
3254
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
3255
#: field:account.tax,description:0
3256
#: field:account.tax,tax_code_id:0
3257
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
3258
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
3263
#: rml:account.analytic.account.journal:0
3264
msgid "Analytic Journal -"
3265
msgstr "Yevmiye Analizi -"
3268
#: code:addons/account/account.py:0
3274
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3275
msgid "Analytic Debit"
3276
msgstr "Borç Analizi"
3279
#: field:account.account,currency_mode:0
3280
msgid "Outgoing Currencies Rate"
3281
msgstr "Çıkış Döviz Oranı"
3284
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
3285
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
3286
msgid "Draft Customer Refunds"
3287
msgstr "Açık Müşteri İadeleri"
3290
#: code:addons/account/account.py:0
3292
msgid "Sales Journal"
3296
#: field:account.journal.column,readonly:0
3301
#: help:account.model.line,date_maturity:0
3303
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3304
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3305
"the entries plus the partner payment terms."
3309
#: selection:account.analytic.journal,type:0
3310
#: selection:account.journal,type:0
3315
#: code:addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
3316
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
3317
#: code:addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
3318
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
3320
msgid "Date to must be set between %s and %s"
3324
#: rml:account.invoice:0
3325
#: xsl:account.transfer:0
3330
#: help:account.move.line,move_id:0
3331
msgid "The move of this entry line."
3335
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
3336
msgid "Unit of Measure"
3340
#: rml:account.analytic.account.journal:0
3345
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3347
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3348
"when generating them from invoices."
3352
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3353
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3354
msgid "# of Transaction"
3355
msgstr "İşlem Sayısı"
3358
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3359
msgid "Cancel selected invoices"
3360
msgstr "Seçili Faturaları İptal Et"
3363
#: view:account.analytic.journal:0
3364
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
3365
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3366
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3367
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3368
msgid "Analytic Journal"
3369
msgstr "Yevmiye Analizi"
3372
#: rml:account.general.ledger:0
3374
msgstr "Etiket Kaydı"
3377
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3378
msgid "Reconcilate the entries from payment"
3379
msgstr "Ödeme Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
3382
#: rml:account.tax.code.entries:0
3387
#: code:addons/account/account.py:0
3389
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
3393
#: view:account.invoice:0
3394
#: view:account.period:0
3395
#: view:account.subscription:0
3396
msgid "Set to Draft"
3397
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
3400
#: help:account.invoice,origin:0
3401
#: help:account.invoice.line,origin:0
3402
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3406
#: selection:account.account,type:0
3407
#: selection:account.account.template,type:0
3408
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3410
msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)"
3413
#: rml:account.invoice:0
3414
#: field:account.invoice.tax,base:0
3419
#: field:account.model,name:0
3424
#: selection:account.account,type:0
3425
#: selection:account.account.template,type:0
3427
msgstr "Diğer Bilgiler"
3430
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3435
#: view:account.invoice:0
3436
#: view:account.move:0
3437
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3442
#: view:account.model:0
3443
#: field:account.model,legend:0
3448
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3449
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3453
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3454
msgid "account.move.line.select"
3458
#: view:account.account:0
3459
#: rml:account.account.balance:0
3460
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3461
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3462
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3463
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3464
#: field:account.invoice,account_id:0
3465
#: field:account.invoice.line,account_id:0
3466
#: field:account.journal,account_control_ids:0
3467
#: field:account.model.line,account_id:0
3468
#: field:account.move.line,account_id:0
3469
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3470
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3471
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
3476
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
3477
msgid "Journal de Banque CHF"
3481
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3482
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3483
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3484
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3485
msgid "By Date and Period"
3486
msgstr "Dönem ve Tarihe göre"
3489
#: code:addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
3491
msgid "Invoice is already reconciled"
3495
#: view:account.account:0
3496
#: view:account.account.template:0
3497
#: view:account.bank.statement:0
3498
#: field:account.bank.statement.line,note:0
3499
#: field:account.fiscal.position,note:0
3500
#: view:account.invoice.line:0
3501
#: field:account.invoice.line,note:0
3506
#: help:account.invoice,reconciled:0
3508
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3513
#: rml:account.invoice:0
3514
#: view:account.invoice:0
3515
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3516
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3517
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3518
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3523
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3524
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3528
#: code:addons/account/account.py:0
3534
#: selection:account.account,currency_mode:0
3535
msgid "Average Rate"
3536
msgstr "Ortalama Oran"
3539
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3540
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3541
msgid "Statement encoding produces payment entries"
3545
#: field:account.account,code:0
3546
#: rml:account.account.balance:0
3547
#: field:account.account.template,code:0
3548
#: field:account.account.type,code:0
3549
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3550
#: rml:account.analytic.account.balance:0
3551
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3552
#: rml:account.analytic.account.journal:0
3553
#: field:account.analytic.line,code:0
3554
#: field:account.config.wizard,code:0
3555
#: field:account.fiscalyear,code:0
3556
#: rml:account.general.journal:0
3557
#: field:account.journal,code:0
3558
#: rml:account.partner.balance:0
3559
#: field:account.period,code:0
3564
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3565
msgid "Financial Management"
3566
msgstr "Finansal Yönetim"
3569
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3570
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3576
#: selection:account.account.type,close_method:0
3577
#: selection:account.tax,type:0
3578
#: selection:account.tax.template,type:0
3583
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3584
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3585
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3586
msgstr "Mali Yıl Açılış Kayıtlarını Oluştur"
3589
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3591
msgid "The account is not defined to be reconcile !"
3595
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3596
msgid "Reconcile Entries"
3597
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
3600
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3601
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3605
#: view:account.invoice:0
3606
msgid "Additionnal Information"
3610
#: field:account.tax,name:0
3611
#: field:account.tax.template,name:0
3612
#: rml:account.vat.declaration:0
3617
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3618
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3619
msgstr " Dönemleri ve Mali Yıl Tablolarını Kapat"
3622
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3623
msgid "30 Days End of Month"
3627
#: code:addons/account/account.py:0
3629
msgid "Couldn't create move between different companies"
3633
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3634
msgid "Root Tax Code"
3635
msgstr "Ana Vergi Kodu"
3638
#: constraint:account.invoice:0
3639
msgid "Error: BVR reference is required."
3643
#: field:account.tax.code,notprintable:0
3644
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3645
msgid "Not Printable in Invoice"
3646
msgstr "Faturada Yazılamaz"
3649
#: field:account.move.line,move_id:0
3654
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3655
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3657
msgstr "Vergi Kaynağı"
3660
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3661
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3662
msgid "Analytic Balance"
3663
msgstr "Bakiye Analizi"
3666
#: view:account.move.line:0
3668
msgstr "Toplam Borç"
3671
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3673
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
3677
#: selection:account.analytic.account,state:0
3682
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
3685
"You have to define the bank account\n"
3686
"in the journal definition for reconciliation."
3690
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3691
msgid "Bank Information"
3692
msgstr "Banka Bilgisi"
3695
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3697
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
3701
#: rml:account.invoice:0
3706
#: rml:account.partner.balance:0
3707
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3708
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3709
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3710
msgid "Partner Balance"
3711
msgstr "Cari Bakiyesi"
3714
#: rml:account.third_party_ledger:0
3715
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
3716
msgid "Third Party Ledger"
3720
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
3722
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
3723
"account for the current partner"
3727
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3728
msgid "Bank statements"
3729
msgstr "Banka Ekstreleri"
3732
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3733
msgid "Partner Accounts"
3734
msgstr "Cari Hesaplar"
3737
#: help:account.tax.template,tax_group:0
3739
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3740
"(or product) of the same group."
3744
#: view:account.bank.statement:0
3745
msgid "Real Entries"
3746
msgstr "Gerçekleşen Kayıtlar"
3749
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3750
msgid "Import invoice"
3751
msgstr "Faturayı Al"
3754
#: view:account.invoice:0
3755
#: view:wizard.company.setup:0
3756
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3761
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3762
msgid "Create entry"
3763
msgstr "Kayıt Oluştur"
3766
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3767
msgid "Invoice line"
3768
msgstr "Fatura Kalemi"
3771
#: help:account.account,currency_id:0
3772
#: help:account.account.template,currency_id:0
3773
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
3777
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
3779
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3780
"means you won't be able to modify their accouting fields."
3784
#: selection:account.model.line,date:0
3785
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
3786
msgid "Date of the day"
3790
#: help:account.move.line,amount_currency:0
3792
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3797
#: field:account.tax,parent_id:0
3798
#: field:account.tax.template,parent_id:0
3799
msgid "Parent Tax Account"
3800
msgstr "Asıl Vergi Hesabı"
3803
#: field:account.account,user_type:0
3804
#: field:account.account.template,user_type:0
3805
#: view:account.account.type:0
3806
#: field:account.analytic.account,type:0
3807
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3808
msgid "Account Type"
3812
#: view:res.partner:0
3813
msgid "Bank account owner"
3814
msgstr "Banka Hesap Sahibi"
3817
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3818
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3819
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3820
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3821
msgid "Filter on Periods"
3822
msgstr "Dönemde Filtrele"
3825
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
3826
msgid "Account Receivable"
3827
msgstr "Alıcılar Hesabı"
3830
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3831
msgid "Pay and reconcile"
3832
msgstr "Öde ve Mutabakat Yap"
3835
#: rml:account.central.journal:0
3836
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3837
msgid "Central Journal"
3841
#: code:addons/account/account.py:0
3842
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3843
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3844
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3845
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
3846
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
3852
#: rml:account.third_party_ledger:0
3853
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
3854
msgid "Balance brought forward"
3858
#: field:account.account,child_consol_ids:0
3859
msgid "Consolidated Children"
3860
msgstr "Alt Konsolidasyon"
3863
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3864
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3865
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3866
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3867
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3872
#: rml:account.overdue:0
3877
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3878
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3879
msgid "With balance is not equal to 0"
3883
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3888
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3889
msgid "Taxes Report"
3890
msgstr "Vergi Raporu"
3893
#: selection:account.journal.period,state:0
3898
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3899
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3900
msgid "New Supplier Refund"
3901
msgstr "Yeni Tedarikçi İade Faturası"
3904
#: view:account.model:0
3909
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3910
msgid "With Currency"
3914
#: view:account.account:0
3915
msgid "Chart of accounts"
3916
msgstr "Hesap Planı Kartları"
3919
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3920
msgid "Subscription"
3924
#: field:account.analytic.journal,code:0
3925
msgid "Journal code"
3926
msgstr "Yevmiye Kodu"
3929
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3930
#: view:account.model:0
3931
msgid "Create entries"
3932
msgstr "Kayıtları Oluştur"
3935
#: view:account.analytic.line:0
3936
msgid "Project line"
3937
msgstr "Proje Kalemi"
3940
#: code:addons/account/account.py:0
3946
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3947
msgid "Maximum write-off amount"
3951
#: field:account.invoice.tax,manual:0
3956
#: view:account.invoice:0
3957
msgid "Compute Taxes"
3958
msgstr "Vergi Hesapla"
3961
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3966
#: help:res.partner,property_payment_term:0
3968
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
3973
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3974
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3979
#: help:account.invoice,account_id:0
3980
msgid "The partner account used for this invoice."
3984
#: help:account.tax.code,notprintable:0
3985
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3987
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3992
#: field:account.account.type,sequence:0
3993
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
3994
#: field:account.journal.column,sequence:0
3995
#: field:account.model.line,sequence:0
3996
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
3997
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3998
#: field:account.tax,sequence:0
3999
#: field:account.tax.template,sequence:0
4000
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
4005
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
4006
msgid "Template for Fiscal Position"
4007
msgstr "Mali Durum için Şablon"
4010
#: view:account.bank.statement:0
4011
msgid "Entry encoding"
4015
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
4016
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
4018
msgstr "Alacak Dekontu"
4021
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
4022
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
4026
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
4027
msgid "Write-Off Period"
4031
#: selection:account.config.wizard,period:0
4036
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
4037
msgid "Standard entries"
4038
msgstr "Standart Kayıtlar"
4041
#: help:account.account,check_history:0
4043
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
4044
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
4048
#: code:addons/account/invoice.py:0
4050
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
4054
#: selection:account.config.wizard,period:0
4055
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
4060
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
4061
msgid "Account Subscription"
4065
#: field:account.model.line,date_maturity:0
4066
#: field:account.move.line,date_maturity:0
4067
#: rml:account.overdue:0
4068
msgid "Maturity date"
4069
msgstr "Vade Tarihi"
4072
#: view:account.subscription:0
4073
msgid "Entry Subscription"
4077
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
4079
msgstr "Tarihe göre"
4082
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
4083
msgid "Account Configure Wizard "
4087
#: field:account.config.wizard,date1:0
4088
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
4089
#: field:account.subscription,date_start:0
4091
msgstr "Baş. Tarihi"
4094
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
4095
msgid "Select Chart"
4099
#: selection:account.chart,init,target_move:0
4100
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
4102
msgstr "Tüm Kayıtlar"
4105
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4106
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
4107
msgid "Draft Invoices"
4108
msgstr "Taslak Faturalar"
4111
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
4112
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
4113
msgstr "Mali Durum Şablonu Vergi Eşlemesi"
4116
#: rml:account.invoice:0
4117
msgid "Invoice Date"
4118
msgstr "Fatura Tarihi"
4121
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
4123
msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
4127
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
4129
msgid "The journal must have centralised counterpart"
4133
#: selection:account.account.type,close_method:0
4134
msgid "Unreconciled"
4135
msgstr "Mutabakatsız"
4138
#: selection:account.subscription,period_type:0
4143
#: field:account.account,note:0
4144
#: field:account.account.template,note:0
4149
#: code:addons/account/invoice.py:0
4155
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
4157
"Financial and accounting module that covers:\n"
4158
" General accounting\n"
4159
" Cost / Analytic accounting\n"
4160
" Third party accounting\n"
4161
" Taxes management\n"
4163
" Customer and Supplier Invoices\n"
4164
" Bank statements\n"
4169
#: field:account.journal,sequence_id:0
4170
msgid "Entry Sequence"
4171
msgstr "Sıra No Girişi"
4174
#: selection:account.account,type:0
4175
#: selection:account.account.template,type:0
4180
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
4181
msgid "Payment Entries"
4182
msgstr "Ödeme Kayıtları"
4185
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
4186
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
4190
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
4192
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
4193
"accounts that can be reconcilied"
4197
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
4198
msgid "Payment Term Line"
4199
msgstr "Ödeme Vadesi Satırı"
4202
#: selection:account.tax,tax_group:0
4203
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
4208
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
4209
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
4210
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
4211
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
4212
msgid "General Ledger"
4213
msgstr "Defter-i Kebir"
4216
#: field:account.journal.view,columns_id:0
4221
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
4226
#: help:account.period,special:0
4227
msgid "These periods can overlap."
4231
#: help:product.template,property_account_expense:0
4233
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
4234
"for the current product"
4238
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
4239
msgid "Encode manually the statement"
4243
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
4244
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
4245
msgid "Financial Journals"
4246
msgstr "Finansal Yevmiyeler"
4249
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4250
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4251
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4252
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4254
msgstr "Döneme göre"
4257
#: help:account.invoice,date_invoice:0
4258
msgid "Keep empty to use the current date"
4262
#: rml:account.overdue:0
4267
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
4268
msgid "Maximum Quantity"
4269
msgstr "Max. Miktar"
4272
#: field:account.period,name:0
4277
#: help:account.analytic.journal,type:0
4279
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
4280
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
4285
#: field:account.journal,groups_id:0
4290
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4295
#: field:account.account,active:0
4296
#: field:account.analytic.account,active:0
4297
#: field:account.analytic.journal,active:0
4298
#: field:account.journal,active:0
4299
#: field:account.journal.period,active:0
4300
#: field:account.payment.term,active:0
4301
#: field:account.tax,active:0
4306
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
4307
msgid "Import from your bank statements"
4311
#: view:account.chart.template:0
4316
#: view:res.partner:0
4317
msgid "Customer Accounting Properties"
4318
msgstr "Müşteri Muhasebe Özellikleri"
4321
#: view:account.bank.statement:0
4322
msgid "Select entries"
4326
#: selection:account.chart,init,target_move:0
4327
msgid "All Posted Entries"
4328
msgstr "Tüm Kayıtlar Muhasebeleşti"
4331
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
4336
#: selection:account.move,type:0
4337
msgid "Cash Payment"
4338
msgstr "Nakit Ödeme"
4341
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
4342
msgid "Payable Account"
4343
msgstr "Satıcı Hesabı"
4346
#: field:account.account,currency_id:0
4347
#: field:account.account.template,currency_id:0
4348
msgid "Secondary Currency"
4349
msgstr "İkinci Para Birimi"
4352
#: field:account.account,credit:0
4353
#: rml:account.account.balance:0
4354
#: field:account.analytic.account,credit:0
4355
#: rml:account.analytic.account.balance:0
4356
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4357
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4358
#: rml:account.central.journal:0
4359
#: rml:account.journal.period.print:0
4360
#: field:account.model.line,credit:0
4361
#: field:account.move.line,credit:0
4362
#: rml:account.partner.balance:0
4363
#: rml:account.tax.code.entries:0
4364
#: rml:account.third_party_ledger:0
4365
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
4366
#: rml:account.vat.declaration:0
4367
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
4372
#: help:account.tax.template,child_depend:0
4374
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
4375
"computation of child taxes or based on the total amount."
4379
#: field:account.tax,account_paid_id:0
4380
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
4381
msgid "Refund Tax Account"
4385
#: field:account.tax.code,child_ids:0
4386
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4391
#: field:account.invoice,move_name:0
4392
msgid "Account Move"
4393
msgstr "Hesap Hareketi"
4396
#: view:account.bank.statement:0
4397
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
4398
msgid "Statement lines"
4399
msgstr "Ekstre Kalemi"
4402
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
4403
msgid "Taxed Amount"
4404
msgstr "Vergi Tutarı"
4407
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4408
msgid "Subtotal w/o tax"
4409
msgstr "Vergi Hariç Alt Top."
4412
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4414
msgstr "Fatura Ref."
4417
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4418
msgid "General Account"
4419
msgstr "Genel Hesap"
4422
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
4424
msgid "End of Fiscal Year Entry"
4428
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4429
msgid " Include Reconciled Entries"
4430
msgstr " Dahil Mutabık Kayıtlar"
4433
#: help:account.move.line,blocked:0
4435
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4436
"associated partner"
4440
#: code:addons/account/invoice.py:0
4441
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
4443
msgid "Data Insufficient !"
4447
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4448
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4449
msgid "Customer Invoices"
4450
msgstr "Müşteri Faturaları"
4453
#: field:res.partner,debit_limit:0
4454
msgid "Payable Limit"
4455
msgstr "Borç Limiti"
4458
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4459
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4460
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4461
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4462
msgid "Date/Period Filter"
4463
msgstr "Tarih/Dönem Filtresi"
4466
#: rml:account.analytic.account.journal:0
4467
#: selection:account.analytic.journal,type:0
4468
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
4469
#: selection:account.journal,type:0
4474
#: rml:account.general.journal:0
4475
msgid "Credit Trans."
4476
msgstr "Alacak İşlemleri"
4479
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4480
msgid "Separated Journal Sequences"
4484
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4485
msgid "The currency of the journal"
4489
#: view:account.journal.column:0
4490
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4491
msgid "Journal Column"
4492
msgstr "Yevmiye Kolonu"
4495
#: selection:account.fiscalyear,state:0
4496
#: selection:account.invoice,state:0
4497
#: selection:account.journal.period,state:0
4498
#: selection:account.period,state:0
4499
#: selection:account.subscription,state:0
4504
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4505
#: field:account.config.wizard,period:0
4506
#: view:account.fiscalyear:0
4507
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4508
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4509
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4510
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4511
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4512
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4513
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4514
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4519
#: rml:account.invoice:0
4520
#: view:account.invoice:0
4521
#: field:account.move.line,invoice:0
4522
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4523
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4528
#: selection:account.analytic.account,state:0
4529
#: selection:account.invoice,state:0
4530
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4531
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4536
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4537
msgid "Search Entries"
4538
msgstr "Arama Kayıtları"
4541
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4542
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4543
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4547
#: field:account.account,tax_ids:0
4548
#: field:account.account.template,tax_ids:0
4549
msgid "Default Taxes"
4550
msgstr "Varsayılan Vergi"
4553
#: constraint:ir.model:0
4555
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4559
#: help:account.account.type,sign:0
4561
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4562
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4563
"expenses accounts."
4567
#: help:account.config.wizard,code:0
4568
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4572
#: help:account.move.line,date_maturity:0
4574
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4575
"date for the payment of this entry line."
4579
#: rml:account.tax.code.entries:0
4580
msgid "Third party (Country)"
4584
#: field:account.account,parent_left:0
4589
#: help:account.journal,sequence_id:0
4590
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4594
#: field:account.journal,type_control_ids:0
4595
msgid "Type Controls"
4596
msgstr "Tip Kontrolleri"
4599
#: field:account.analytic.account,name:0
4600
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4601
#: rml:account.analytic.account.balance:0
4602
#: rml:account.central.journal:0
4603
msgid "Account Name"
4607
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4608
msgid "Payment date"
4609
msgstr "Ödeme Tarihi"
4612
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4617
#: rml:account.invoice:0
4622
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4623
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4624
msgid "Unpaid Customer Invoices"
4625
msgstr "Ödenmemiş Müşteri Faturaları"
4628
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4629
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4630
msgid "Supplier Invoices"
4631
msgstr "Satıcı Faturaları"
4634
#: field:account.analytic.line,product_id:0
4635
#: field:account.invoice.line,product_id:0
4636
#: field:account.move.line,product_id:0
4641
#: rml:account.partner.balance:0
4642
msgid "Partner name"
4646
#: rml:account.tax.code.entries:0
4651
#: field:res.partner,credit:0
4652
msgid "Total Receivable"
4653
msgstr "Toplam Alacak"
4656
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
4657
msgid "Account period"
4658
msgstr "Hesap Dönemi"
4661
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4662
msgid "Journal/Payment Mode"
4663
msgstr "Yevmiye/Ödeme Biçimi"
4666
#: rml:account.invoice:0
4667
msgid "Canceled Invoice"
4668
msgstr "İptal Edilen Fatura"
4671
#: view:account.subscription:0
4672
msgid "Remove Lines"
4673
msgstr "Kalemleri Kaldır"
4676
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4677
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4678
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4679
msgid "Include initial balances"
4680
msgstr "Başlangıç Bakiyesi Dahil"
4683
#: view:account.account.template:0
4684
msgid "Account Template"
4685
msgstr "Hesap Şablonu"
4688
#: field:account.tax.code,sum:0
4693
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4694
msgid "Import file from your bank statement"
4698
#: field:account.account,type:0
4699
#: field:account.account.template,type:0
4700
msgid "Internal Type"
4701
msgstr "Dahili Tipi"
4704
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4709
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4710
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4711
msgid "Running Subscriptions"
4712
msgstr "Çalışan Abonelikler"
4715
#: selection:account.move,type:0
4716
msgid "Bank Payment"
4717
msgstr "Banka Ödemesi"
4720
#: selection:account.move,state:0
4722
msgstr "Muhasebeleşti"
4725
#: view:account.tax:0
4726
#: view:account.tax.template:0
4727
msgid "Credit Notes"
4728
msgstr "Alacak Dekontları"
4731
#: field:account.config.wizard,date2:0
4732
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4734
msgstr "Bitiş Tarihi"
4737
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4738
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4739
msgid "Cancel Opening Entries"
4743
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4744
msgid "Manually statement"
4748
#: field:account.payment.term.line,days2:0
4749
msgid "Day of the Month"
4753
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4754
#: field:account.tax.code,line_ids:0
4759
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
4760
msgid "End of Year Treatments"
4761
msgstr "İşlem Yıl Bitişi"
4764
#: help:account.tax,sequence:0
4766
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4767
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4768
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
4772
#: view:account.tax:0
4773
#: view:account.tax.template:0
4774
msgid "Tax Declaration"
4778
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4779
msgid "File statement"
4780
msgstr "Dosya Ekstresi"
4783
#: view:ir.sequence:0
4784
msgid "Fiscal Year Sequences"
4785
msgstr "Mali Yıl Sırası"
4788
#: view:account.model.line:0
4789
msgid "Entry Model Line"
4793
#: view:account.tax.template:0
4794
msgid "Account Tax Template"
4795
msgstr "Hesap Vergi Şablonu"
4798
#: help:account.model,name:0
4799
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4803
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4804
msgid "Open Invoice"
4808
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4809
msgid "Set starting and ending balance for control"
4813
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4814
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4818
#: view:res.partner:0
4819
msgid "Supplier Debit"
4820
msgstr "Satıcı Borcu"
4823
#: help:account.model.line,quantity:0
4824
msgid "The optional quantity on entries"
4828
#: rml:account.third_party_ledger:0
4829
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
4834
#: view:account.fiscalyear:0
4835
#: view:account.period:0
4840
#: view:account.move:0
4841
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4842
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4843
msgid "Accounting Entries"
4844
msgstr "Muhasebe Kayıtları"
4847
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4848
msgid "Receivables & Payables"
4849
msgstr "Borç & Alacak"
4852
#: rml:account.general.ledger:0
4853
msgid "General Ledger -"
4854
msgstr "Defter-i Kebir -"
4857
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4862
#: field:account.analytic.account,date_start:0
4864
msgstr "Tarih Başlangıcı"
4867
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4868
#: rml:account.analytic.account.balance:0
4869
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4870
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4871
#: field:account.invoice,amount_total:0
4872
#: field:account.invoice,check_total:0
4877
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4878
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4879
msgid "Number of entries are generated"
4883
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
4885
msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
4889
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4890
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4891
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4892
msgid "Create Entries From Models"
4893
msgstr "Modellerden Kayıtları Oluştur"
4896
#: field:account.account.template,reconcile:0
4897
msgid "Allow Reconciliation"
4901
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4902
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4903
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4904
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4906
msgstr "Tarihe göre"
4909
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4910
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4911
msgid "Supplier Refunds"
4912
msgstr "Tedarikçi İadeleri"
4915
#: help:account.model.line,date:0
4916
msgid "The date of the generated entries"
4917
msgstr "Oluşturulan Kayıt Tarihi"
4920
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4921
msgid "Modify Invoice"
4922
msgstr "Fatura Düzenle"
4925
#: view:res.partner:0
4926
msgid "Supplier Accounting Properties"
4927
msgstr "Satıcı Muhasebe Özellikleri"
4930
#: view:account.analytic.account:0
4931
msgid "Analytic Account Statistics"
4932
msgstr "Analiz Hesabı İstatistiği"
4935
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4937
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4938
"taxes and journals according to the selected template"
4942
#: view:account.bank.statement:0
4943
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4944
#: field:account.move.line,statement_id:0
4949
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4950
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4951
msgid "Entries Encoding by Move"
4952
msgstr "Kayıt Kodlaması Yer Değiştirmesine göre"
4955
#: code:addons/account/account.py:0
4957
msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
4961
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4962
msgid "Analytic Account Charts"
4963
msgstr "Analiz Hesabı Kartları"
4966
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4967
msgid "Filter on Partners"
4968
msgstr "Carileri Filtrele"
4971
#: field:account.tax,price_include:0
4972
msgid "Tax Included in Price"
4973
msgstr "Vergi Dahil Fiyat"
4976
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4977
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4978
msgid "Analytic Entries by Journal"
4979
msgstr "Yevmiye Kaydı Analizi"
4982
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4983
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4984
msgid "Valid entries from invoice"
4988
#: field:account.account,company_id:0
4989
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4990
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4991
#: field:account.analytic.account,company_id:0
4992
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
4993
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
4994
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4995
#: field:account.invoice,company_id:0
4996
#: field:account.journal,company_id:0
4997
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4998
#: field:account.tax,company_id:0
4999
#: field:account.tax.code,company_id:0
5000
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
5001
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
5002
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
5003
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
5008
#: rml:account.general.ledger:0
5013
#: selection:account.subscription,state:0
5018
#: help:account.tax,include_base_amount:0
5020
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5021
"computation of the next taxes"
5025
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
5026
msgid "Draft statement"
5027
msgstr "Taslak Ekstre"
5030
#: field:account.analytic.journal,name:0
5031
msgid "Journal name"
5032
msgstr "Yevmiye Adı"
5035
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
5036
msgid "Import invoice from statement"
5037
msgstr "Ekstreden Fatura Al"
5040
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5045
#: help:res.partner,credit:0
5046
msgid "Total amount this customer owes you."
5050
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
5051
#: view:ir.sequence:0
5052
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
5053
msgid "Fiscal Years"
5054
msgstr "Mali Yıllar"
5057
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
5058
msgid "Import from invoices or payments"
5059
msgstr "Faturalardan veya Ödemelerden import et"
5062
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
5063
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
5064
msgid "Reconcile entries"
5065
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
5068
#: xsl:account.transfer:0
5073
#: field:account.journal.period,icon:0
5078
#: code:addons/account/account.py:0
5079
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5080
#: code:addons/account/invoice.py:0
5081
#: code:addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
5082
#: code:addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
5083
#: code:addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
5084
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
5085
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
5086
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
5087
#: code:addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
5088
#: code:addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
5089
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
5095
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
5096
msgid "Journal - Period"
5100
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
5101
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
5102
msgid "Credit amount"
5103
msgstr "Alacak Tutarı"
5106
#: view:account.fiscalyear:0
5107
msgid "Create Monthly Periods"
5108
msgstr "Aylık Dönemleri Oluştur"
5111
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
5112
msgid "Print Aged Trial Balance"
5113
msgstr "Yaşlandırılmış Mizanı Yazdır"
5116
#: code:addons/account/account.py:0
5119
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
5120
"following labels:\n"
5122
"%(year)s : To Specify Year \n"
5123
"%(month)s : To Specify Month \n"
5124
"%(date)s : Current Date\n"
5126
"e.g. My model on %(date)s"
5130
#: field:account.analytic.line,ref:0
5131
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
5132
#: field:account.model.line,ref:0
5133
#: field:account.move.line,ref:0
5134
#: rml:account.third_party_ledger:0
5135
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5140
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5141
msgid "Invoice Address"
5142
msgstr "Fatura Adresi"
5145
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5146
msgid "General Credit"
5147
msgstr "Genel Kredi"
5150
#: code:addons/account/invoice.py:0
5153
"Tax base different !\n"
5154
"Click on compute to update tax base"
5158
#: help:account.journal,centralisation:0
5160
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
5161
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
5166
#: selection:account.invoice,state:0
5168
msgstr "İptal Edildi"
5171
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
5172
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
5173
msgid "Draft statements"
5174
msgstr "Taslak Ekstreler"
5177
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
5178
msgid "Date payment"
5179
msgstr "Ödeme Tarihi"
5182
#: rml:account.journal.period.print:0
5187
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
5188
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
5189
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
5193
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5194
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5195
msgid "Receivable Accounts"
5196
msgstr "Alıcılar Hesabı"
5199
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
5200
msgid "Open for unreconciliation"
5204
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
5205
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
5206
msgid "Bank Statement Line"
5207
msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
5210
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
5215
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5216
msgid "Control Invoice"
5217
msgstr "Fatura Kontrol Et"
5220
#: code:addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
5221
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
5222
#: code:addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
5223
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
5225
msgid "Date not in a defined fiscal year"
5229
#: selection:account.account,type:0
5230
#: selection:account.account.template,type:0
5231
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5236
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
5237
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
5238
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
5239
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
5240
msgid "Account Balance"
5241
msgstr "Hesap Bakiyesi"
5244
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
5245
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
5246
msgid "Analytic Check"
5250
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5251
#: code:addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
5252
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
5258
#: rml:account.overdue:0
5263
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5264
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5265
#: rml:account.central.journal:0
5266
#: rml:account.general.journal:0
5267
#: rml:account.invoice:0
5272
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5273
msgid "account.analytic.journal"
5277
#: view:account.fiscal.position:0
5278
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5279
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5280
msgid "Account Mapping"
5281
msgstr "Hesap Eşlemesi"
5284
#: view:product.product:0
5286
msgstr "Satış Vergisi"
5289
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
5290
msgid "Account Reconciliation"
5291
msgstr "Hesap Mutabakatı"
5294
#: view:account.bank.statement:0
5295
#: selection:account.bank.statement,state:0
5300
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
5301
msgid "Select parent account"
5305
#: field:account.account.template,parent_id:0
5306
msgid "Parent Account Template"
5307
msgstr "Ana Hesap Şablonu"
5310
#: help:account.tax,domain:0
5311
#: help:account.tax.template,domain:0
5313
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
5314
"to create specific taxes in a custom domain."
5318
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
5319
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
5320
msgid "Payment amount"
5321
msgstr "Ödeme Tutarı"
5324
#: view:account.analytic.account:0
5325
msgid "Analytic account"
5326
msgstr "Analiz Hesabı"
5329
#: rml:account.invoice:0
5330
#: selection:account.invoice,type:0
5331
msgid "Supplier Invoice"
5332
msgstr "Tedarikçi Faturası"
5335
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
5337
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
5341
#: selection:account.move.line,state:0
5346
#: field:account.account,debit:0
5347
#: rml:account.account.balance:0
5348
#: field:account.analytic.account,debit:0
5349
#: rml:account.analytic.account.balance:0
5350
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5351
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5352
#: rml:account.central.journal:0
5353
#: rml:account.general.ledger:0
5354
#: rml:account.journal.period.print:0
5355
#: field:account.model.line,debit:0
5356
#: field:account.move.line,debit:0
5357
#: rml:account.partner.balance:0
5358
#: rml:account.tax.code.entries:0
5359
#: rml:account.third_party_ledger:0
5360
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5361
#: rml:account.vat.declaration:0
5362
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
5367
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
5372
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
5373
msgid "Operation date"
5374
msgstr "Operasyon Tarihi"
5377
#: field:account.invoice,invoice_line:0
5378
msgid "Invoice Lines"
5379
msgstr "Fatura Kalemleri"
5382
#: field:account.period,date_start:0
5383
msgid "Start of Period"
5384
msgstr "Dönem Başlangıcı"
5387
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
5388
msgid "Name of new entries"
5389
msgstr "Yeni kayıtların adı"
5392
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
5393
msgid "Create Entries"
5394
msgstr "Kayıtları Oluştur"
5397
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5398
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5399
msgid "Refund Tax Code"
5403
#: field:account.invoice.tax,name:0
5404
msgid "Tax Description"
5405
msgstr "Vergi Açıklaması"
5408
#: help:account.invoice,move_id:0
5409
msgid "Link to the automatically generated account moves."
5413
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5415
msgid "You can not use an inactive account!"
5419
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
5420
msgid "Reconciled transactions"
5421
msgstr "Mutabakatı Yapılan İşlemler"
5424
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
5429
#: rml:account.third_party_ledger:0
5430
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5435
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
5436
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5437
msgid "Have a number and entries are generated"
5441
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5442
msgid "Analytic Check -"
5446
#: rml:account.account.balance:0
5447
msgid "Account Balance -"
5448
msgstr "Hesap Bakiyesi -"
5451
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5452
msgid "Group invoice lines"
5453
msgstr "Fatura Kalemlerini Gruplandır"
5456
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
5457
msgid "Configuration"
5461
#: view:account.analytic.line:0
5462
#: view:account.invoice:0
5463
msgid "Total amount"
5464
msgstr "Toplam Tutar"
5467
#: view:account.journal:0
5468
msgid "Account Journal"
5469
msgstr "Yevmiye Hesabı"
5472
#: view:account.subscription.line:0
5473
msgid "Subscription lines"
5477
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
5478
msgid "Income Account on Product Template"
5479
msgstr "Ürün Şablonu Gelen Hes."
5482
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5484
msgid "Entry is already reconciled"
5488
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5489
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5494
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5495
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5496
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5497
msgid "Select Date-Period"
5498
msgstr "Tarih-Dönem Seç"
5501
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5502
msgid "Inverted Analytic Balance -"
5506
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5507
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5508
msgid "Paid invoice"
5509
msgstr "Fatura Ödendi"
5512
#: view:account.tax:0
5513
#: view:account.tax.template:0
5514
msgid "Tax Definition"
5518
#: field:account.tax,tax_group:0
5519
#: field:account.tax.template,tax_group:0
5524
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5525
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5526
msgid "New Customer Refund"
5527
msgstr "Yeni Müşteri İade Faturası"
5530
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5532
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5533
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5537
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5538
msgid "Import invoices"
5539
msgstr "Faturaları Import Et"
5542
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5543
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5544
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5545
msgid "Unreconciliation"
5546
msgstr "Mütebakatsız"
5549
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5550
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5554
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5555
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5556
msgid "With movements"
5557
msgstr "Hareketlerle Birlikte"
5560
#: field:account.tax,domain:0
5561
#: field:account.tax.template,domain:0
5566
#: view:account.analytic.account:0
5567
msgid "Account Data"
5571
#: view:account.tax.code.template:0
5572
msgid "Account Tax Code Template"
5573
msgstr "Ana Vergi Kodu Şablonu"
5576
#: view:account.subscription:0
5577
msgid "Subscription Periods"
5581
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5586
#: view:account.invoice:0
5587
#: view:account.tax:0
5588
#: view:account.tax.template:0
5589
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5590
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5591
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5592
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5593
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5594
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5599
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5600
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5601
msgid "Payable Accounts"
5602
msgstr "Satıcı Hesabı"
5605
#: view:account.invoice.line:0
5606
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5607
msgid "Invoice Line"
5608
msgstr "Fatura Kalemi"
5611
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5612
msgid "Write-Off journal"
5616
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5617
msgid "Full Payment"
5621
#: selection:account.move,type:0
5622
msgid "Journal Purchase"
5623
msgstr "Alış Yevmiyesi"
5626
#: selection:account.move,type:0
5627
msgid "Cash Receipt"
5628
msgstr "Nakit Tahsilatı"
5631
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5632
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5633
msgid "Replacement Tax"
5634
msgstr "İkame Vergi"
5637
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5638
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5642
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5647
#: field:account.account.type,sign:0
5648
msgid "Sign on Reports"
5649
msgstr "Raporlara Giriş"
5652
#: code:addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
5654
msgid "This period is already closed !"
5658
#: help:account.move.line,currency_id:0
5659
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5663
#: view:account.invoice:0
5664
#: field:account.invoice,payment_ids:0
5665
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5670
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5671
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5675
#: code:addons/account/account.py:0
5678
"No fiscal year defined for this date !\n"
5679
"Please create one."
5683
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
5686
"Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
5690
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5695
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5696
msgid "All account entries"
5697
msgstr "Tüm Hesap Kayıtları"
5700
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5701
msgid "The tax basis of the tax declaration."
5705
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5706
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5707
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5708
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5710
msgstr "Tarih Filtresi"
5713
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5714
msgid "Choose Journal and Payment Date"
5715
msgstr "Ödeme Tarihi ve Yevmiye Seç"
5718
#: code:addons/account/invoice.py:0
5720
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
5724
#: selection:account.analytic.account,state:0
5725
#: selection:account.bank.statement,state:0
5726
#: selection:account.fiscalyear,state:0
5727
#: selection:account.invoice,state:0
5728
#: selection:account.journal.period,state:0
5729
#: selection:account.move,state:0
5730
#: selection:account.move.line,state:0
5731
#: selection:account.period,state:0
5732
#: selection:account.subscription,state:0
5737
#: rml:account.overdue:0
5742
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5743
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5744
msgid "Unpaid Customer Refunds"
5745
msgstr "Ödenmemiş Müşteri İadeleri"
5748
#: help:account.invoice,residual:0
5749
msgid "Remaining amount due."
5750
msgstr "Vadesi Gelen Bakiye Tutarı"
5753
#: wizard_view:account.period.close,init:0
5754
msgid "Are you sure ?"
5755
msgstr "Emin misiniz ?"
5758
#: rml:account.invoice:0
5759
#: view:account.invoice:0
5764
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5765
msgid "Partial Entry lines"
5766
msgstr "Kısmi Kayıt Kalemleri"
5769
#: help:account.move.line,statement_id:0
5770
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5774
#: view:account.fiscalyear:0
5779
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
5781
msgid "Standard Encoding"
5785
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5786
msgid "Open Entries"
5790
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5792
msgid "Bad account!"
5796
#: selection:account.analytic.account,type:0
5797
#: selection:account.move.line,centralisation:0
5802
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5803
msgid "Supplier Invoice Process"
5804
msgstr "Tedarikçi Fatura Prosesi"
5807
#: rml:account.account.balance:0
5808
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5809
#: rml:account.analytic.account.balance:0
5810
#: rml:account.general.ledger:0
5811
#: rml:account.journal.period.print:0
5812
#: rml:account.partner.balance:0
5813
#: rml:account.tax.code.entries:0
5814
#: rml:account.third_party_ledger:0
5815
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5816
#: rml:account.vat.declaration:0
5821
#: view:account.move:0
5822
#: view:account.move.line:0
5823
msgid "Optional Information"
5824
msgstr "Opsiyonel Bilgi"
5827
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5828
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5829
msgid "Payment Terms"
5830
msgstr "Ödeme Vadeleri"
5833
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5834
msgid "Receivable and Payable"
5835
msgstr "Alacak ve Borç"
5838
#: rml:account.account.balance:0
5839
#: rml:account.general.journal:0
5844
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5845
msgid "Amount reconciled"
5846
msgstr "Mutabakat Tutarı"
5849
#: selection:account.account,currency_mode:0
5854
#: help:account.move.line,tax_amount:0
5856
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5857
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
5858
"will contain the basic amount(without tax)."
5862
#: view:account.bank.statement:0
5863
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
5864
#: view:account.subscription:0
5869
#: help:account.invoice.line,account_id:0
5870
msgid "The income or expense account related to the selected product."
5874
#: field:account.tax,type_tax_use:0
5875
msgid "Tax Application"
5879
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5880
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5881
msgid "Subscription Entries"
5882
msgstr "Abonelik Kayıtları"
5885
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
5887
msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
5891
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5892
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5893
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5894
msgstr "PRO-FORMA Müşteri Faturaları"
5897
#: field:account.subscription,period_total:0
5898
msgid "Number of Periods"
5899
msgstr "Dönem Numarası"
5902
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5904
msgid "Bad account !"
5908
#: code:addons/account/account.py:0
5909
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5910
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
5911
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
5917
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5918
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5919
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5920
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5921
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5922
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5923
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5924
msgid "End of period"
5925
msgstr "Dönem Bitişi"
5928
#: view:account.move:0
5929
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
5930
msgid "Account Entry"
5934
#: rml:account.general.journal:0
5935
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5936
msgid "General Journal"
5940
#: field:account.account,balance:0
5941
#: rml:account.account.balance:0
5942
#: selection:account.account.type,close_method:0
5943
#: field:account.analytic.account,balance:0
5944
#: rml:account.analytic.account.balance:0
5945
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5946
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5947
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
5948
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5949
#: rml:account.general.ledger:0
5950
#: field:account.move.line,balance:0
5951
#: rml:account.partner.balance:0
5952
#: selection:account.payment.term.line,value:0
5953
#: selection:account.tax,type:0
5954
#: rml:account.third_party_ledger:0
5955
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5960
#: code:addons/account/invoice.py:0
5962
msgid "Taxes missing !"
5966
#: rml:account.invoice:0
5971
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5973
msgstr "Fatura Vergisi"
5976
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5978
msgid "No piece number !"
5982
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5983
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5984
msgid "Analytic Journal Definition"
5985
msgstr "Yevmiye Analiz Tanımı"
5988
#: field:account.journal,entry_posted:0
5989
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
5990
msgstr "Oluşturulan Kayıtlar için \"Taslak\" Durumunu Atla"
5993
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5994
msgid "account.tax.template"
5998
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5999
msgid "Bank Accounts"
6000
msgstr "Banka Hesapları"
6003
#: constraint:account.period:0
6005
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
6006
"of the fiscal year. "
6010
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
6011
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
6015
#: view:account.account:0
6016
#: view:account.account.template:0
6017
#: view:account.journal:0
6018
#: view:account.move:0
6019
#: view:account.move.line:0
6020
msgid "General Information"
6021
msgstr "Genel Bilgiler"
6024
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
6026
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
6027
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
6028
"sale, purchase and cash journals."
6032
#: constraint:account.fiscalyear:0
6033
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
6037
#: selection:account.analytic.account,state:0
6042
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
6047
#: selection:account.invoice,state:0
6052
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
6053
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
6054
msgid "List of Accounts"
6055
msgstr "Hesap Listesi"
6058
#: view:product.product:0
6059
#: view:product.template:0
6060
msgid "Sales Properties"
6061
msgstr "Satış Özellikleri"
6064
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
6066
msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
6070
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
6071
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
6072
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
6076
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
6078
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
6082
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
6083
msgid "Validate Account Entries"
6087
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
6088
msgid "Reference Number"
6089
msgstr "Referans Numarası"
6092
#: rml:account.overdue:0
6093
msgid "Total amount due:"
6094
msgstr "Vadesi Gelen Toplam Tutar:"
6097
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
6098
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
6103
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6104
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
6105
msgstr "Açık Günllük Analiz Kayıtları"
6108
#: view:account.invoice.tax:0
6109
msgid "Manual Invoice Taxes"
6113
#: field:account.model.line,date:0
6114
msgid "Current Date"
6115
msgstr "Geçerli Tarih"
6118
#: selection:account.move,type:0
6119
msgid "Journal Sale"
6123
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
6124
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
6125
msgid "Fiscal Year to close"
6126
msgstr "Mali Yıl Kapanışı"
6129
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
6130
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
6131
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
6132
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
6133
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
6134
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
6135
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
6136
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
6137
msgid "Start of period"
6138
msgstr "Dönem Başlangıcı"
6141
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
6146
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
6147
msgid "Print VAT Decl."
6148
msgstr "KDV Bey. Yazdır"
6151
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6156
#: view:account.analytic.account:0
6157
#: field:account.analytic.account,description:0
6158
#: field:account.analytic.line,name:0
6159
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
6160
#: rml:account.invoice:0
6161
#: field:account.invoice,name:0
6162
#: field:account.invoice.line,name:0
6163
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
6164
#: rml:account.overdue:0
6165
#: field:account.payment.term,note:0
6166
#: field:account.tax.code,info:0
6167
#: field:account.tax.code.template,info:0
6172
#: help:product.template,property_account_income:0
6174
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
6175
"for the current product"
6179
#: field:account.tax,child_ids:0
6180
msgid "Child Tax Accounts"
6184
#: field:account.account,parent_right:0
6185
msgid "Parent Right"
6189
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
6190
msgid "Financial Accounts"
6191
msgstr "Finansal Hesaplar"
6194
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6195
msgid "Templates for Account Chart"
6196
msgstr "Hesap Kartı Şablonu"
6199
#: view:account.config.wizard:0
6200
msgid "Account Configure"
6204
#: help:res.partner,property_account_payable:0
6206
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
6207
"for the current partner"
6211
#: field:account.tax.code,code:0
6212
#: field:account.tax.code.template,code:0
6214
msgstr "Servis Talep Kodu"
6217
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
6222
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
6223
#: field:product.template,property_account_income:0
6224
msgid "Income Account"
6225
msgstr "Gelir Hesabı"
6228
#: field:account.period,special:0
6229
msgid "Opening/Closing Period"
6230
msgstr "Açılış/Kapanış Dönemi"
6233
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
6236
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
6238
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
6239
"sequence manually for this piece."
6243
#: rml:account.analytic.account.balance:0
6244
msgid "Analytic Balance -"
6245
msgstr "Bakiye Analizi -"
6248
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
6249
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
6250
msgid "Account Model"
6251
msgstr "Hesap Modeli"
6254
#: view:account.invoice:0
6255
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
6256
msgid "Invoice lines"
6257
msgstr "Fatura Kalemleri"
6260
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
6265
#: field:account.subscription,period_type:0
6270
#: view:product.category:0
6271
msgid "Accounting Properties"
6272
msgstr "Muhasebe Özellikleri"
6275
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6276
msgid "account.sequence.fiscalyear"
6280
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
6281
msgid "Entries Sorted By"
6285
#: rml:account.journal.period.print:0
6286
msgid "Print Journal -"
6287
msgstr "Yevmiye Yazdır -"
6290
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
6291
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
6292
#: field:account.invoice,partner_bank:0
6293
msgid "Bank Account"
6294
msgstr "Banka Hesabı"
6297
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
6298
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6299
msgid "Models Definition"
6303
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
6304
#: selection:account.analytic.journal,type:0
6305
#: selection:account.journal,type:0
6310
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6311
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6312
msgid "Account Destination"
6313
msgstr "Hedef Hesap"
6316
#: rml:account.overdue:0
6321
#: field:account.fiscalyear,name:0
6322
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
6323
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
6324
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
6325
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
6326
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
6331
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
6336
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
6337
#: help:account.chart,init,fiscalyear:0
6338
#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
6339
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
6340
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
6341
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6345
#: rml:account.invoice:0
6346
#: selection:account.invoice,type:0
6347
msgid "Supplier Refund"
6348
msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
6351
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
6352
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
6353
msgid "Reconcile Entries."
6354
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
6357
#: field:account.subscription.line,move_id:0
6362
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
6363
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6364
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
6365
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6366
msgid "Paid invoice when reconciled."
6367
msgstr "Mutabık iken Fatura Ödenmiş"
6370
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
6371
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
6372
msgid "Python Code (reverse)"
6376
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6377
msgid "Accounting and financial management"
6378
msgstr "Muhasebe ve Finans Yönetimi"
6381
#: view:account.fiscal.position.template:0
6382
msgid "Accounts Mapping"
6386
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
6388
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
6393
#: help:account.tax,base_sign:0
6394
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
6395
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
6396
#: help:account.tax,tax_sign:0
6397
#: help:account.tax.template,base_sign:0
6398
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
6399
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
6400
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
6401
msgid "Usually 1 or -1."
6405
#: view:res.partner:0
6406
msgid "Bank Details"
6407
msgstr "Banka Detayları"
6410
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
6411
msgid "Expense Account on Product Template"
6415
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
6416
msgid "General Debit"
6420
#: field:account.analytic.account,code:0
6421
msgid "Account Code"
6425
#: help:account.config.wizard,name:0
6426
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
6430
#: field:account.invoice,payment_term:0
6431
#: view:account.payment.term:0
6432
#: field:account.payment.term,name:0
6433
#: view:account.payment.term.line:0
6434
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
6435
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
6436
#: field:res.partner,property_payment_term:0
6437
msgid "Payment Term"
6438
msgstr "Ödeme Vadesi"
6441
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
6442
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
6443
msgid "Fiscal Positions"
6444
msgstr "Mali Durumlar"
6447
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6448
msgid "Statement Process"
6449
msgstr "Ekstre Prosesi"
6452
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
6453
msgid "Statement reconcile"
6454
msgstr "Ekstre Mutabakatı"
6457
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
6458
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
6459
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
6460
msgid "Check this box"
6461
msgstr "Kutuyu İşaretle"
6464
#: help:account.tax,price_include:0
6466
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6471
#: field:account.journal.column,name:0
6476
#: help:account.move.line,quantity:0
6478
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
6479
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
6483
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
6484
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
6485
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
6486
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
6491
#: code:addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
6493
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
6497
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
6502
#: help:account.account,reconcile:0
6504
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
6508
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
6509
#: view:res.company:0
6510
msgid "Overdue Payments"
6511
msgstr "Vadesi Geçen Ödemeler"