~openerp-community/openobject-addons/pheller_address-localization

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account/i18n/account-tr.po

  • Committer: Stephane Wirtel
  • Date: 2010-04-27 09:58:07 UTC
  • Revision ID: stephane@openerp.com-20100427095807-odxp94xhezz3yjln
[FIX] Remove the unused translation files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * account
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:31+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:52+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: account
20
 
#: code:addons/account/account.py:0
21
 
#, python-format
22
 
msgid "Integrity Error !"
23
 
msgstr "Bütünlük Hatası !"
24
 
 
25
 
#. module: account
26
 
#: field:account.tax.template,description:0
27
 
msgid "Internal Name"
28
 
msgstr "Dahili İsim"
29
 
 
30
 
#. module: account
31
 
#: view:account.tax.code:0
32
 
msgid "Account Tax Code"
33
 
msgstr "Hesap Vergi Kodu"
34
 
 
35
 
#. module: account
36
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
37
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
38
 
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
39
 
msgstr "Ödenmemiş Tedarikçi Faturaları"
40
 
 
41
 
#. module: account
42
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
43
 
#, python-format
44
 
msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#. module: account
48
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
49
 
msgid "Entries Encoding"
50
 
msgstr "Giriş Kodlamaları"
51
 
 
52
 
#. module: account
53
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
54
 
msgid "Confirm statement from draft"
55
 
msgstr "Onay Taslağı"
56
 
 
57
 
#. module: account
58
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
59
 
msgid "Asset"
60
 
msgstr "Varlık"
61
 
 
62
 
#. module: account
63
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
64
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#. module: account
68
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
69
 
#, python-format
70
 
msgid ""
71
 
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
72
 
"this period"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#. module: account
76
 
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
77
 
msgid "Select Message"
78
 
msgstr "Mesaj Seç"
79
 
 
80
 
#. module: account
81
 
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
82
 
msgid ""
83
 
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
84
 
"category"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#. module: account
88
 
#: help:account.invoice,period_id:0
89
 
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#. module: account
93
 
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
94
 
msgid "Reconciliation result"
95
 
msgstr "Mutabakat sonucu"
96
 
 
97
 
#. module: account
98
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
99
 
msgid "Unreconciled entries"
100
 
msgstr "Mutabakatsız girişler"
101
 
 
102
 
#. module: account
103
 
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
104
 
#: field:account.tax,base_code_id:0
105
 
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
106
 
msgid "Base Code"
107
 
msgstr "Temel Kod"
108
 
 
109
 
#. module: account
110
 
#: view:account.account:0
111
 
msgid "Account Statistics"
112
 
msgstr "Hesap İstatistikleri"
113
 
 
114
 
#. module: account
115
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
116
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
117
 
msgid "Print Taxes Report"
118
 
msgstr "Vergi Raporlarını Yazdır"
119
 
 
120
 
#. module: account
121
 
#: field:account.account,parent_id:0
122
 
msgid "Parent"
123
 
msgstr "ana"
124
 
 
125
 
#. module: account
126
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
127
 
#, python-format
128
 
msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#. module: account
132
 
#: field:account.invoice,residual:0
133
 
msgid "Residual"
134
 
msgstr "Bakiye"
135
 
 
136
 
#. module: account
137
 
#: field:account.tax,base_sign:0
138
 
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
139
 
#: field:account.tax.template,base_sign:0
140
 
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
141
 
msgid "Base Code Sign"
142
 
msgstr "Ana yasal kod"
143
 
 
144
 
#. module: account
145
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
146
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
147
 
msgid "Unreconcile entries"
148
 
msgstr "uzlaşılmayan girişler"
149
 
 
150
 
#. module: account
151
 
#: constraint:account.period:0
152
 
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
153
 
msgstr "Hata! Dönem bilgisi hatalı "
154
 
 
155
 
#. module: account
156
 
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
157
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
158
 
#: field:account.move,line_id:0
159
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
160
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
161
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
162
 
msgid "Entries"
163
 
msgstr "Kayıtlar"
164
 
 
165
 
#. module: account
166
 
#: selection:account.move.line,centralisation:0
167
 
msgid "Debit Centralisation"
168
 
msgstr "borç merkezileştirmesi"
169
 
 
170
 
#. module: account
171
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
172
 
msgid "Confirm draft invoices"
173
 
msgstr "Ön faturayı onayla"
174
 
 
175
 
#. module: account
176
 
#: help:account.payment.term.line,days2:0
177
 
msgid ""
178
 
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
179
 
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
180
 
"it's based on the beginning of the month)."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#. module: account
184
 
#: view:account.move:0
185
 
msgid "Total Credit"
186
 
msgstr "Toplam alacak"
187
 
 
188
 
#. module: account
189
 
#: field:account.config.wizard,charts:0
190
 
msgid "Charts of Account"
191
 
msgstr "Hesap çizelgesi"
192
 
 
193
 
#. module: account
194
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
195
 
msgid "Move line select"
196
 
msgstr "Seçilen satırı taşı"
197
 
 
198
 
#. module: account
199
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
200
 
#, python-format
201
 
msgid "No Period found on Invoice!"
202
 
msgstr "Fatura dönemi bulanamadı"
203
 
 
204
 
#. module: account
205
 
#: view:account.tax:0
206
 
#: view:account.tax.template:0
207
 
msgid "Keep empty to use the expense account"
208
 
msgstr "Masraf hesabında kullanmak için boş bırak"
209
 
 
210
 
#. module: account
211
 
#: code:addons/account/account.py:0
212
 
#, python-format
213
 
msgid ""
214
 
"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
215
 
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
216
 
"that."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#. module: account
220
 
#: rml:account.journal.period.print:0
221
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
222
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
223
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
224
 
msgid "Entry label"
225
 
msgstr "Giriş etiketi"
226
 
 
227
 
#. module: account
228
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
229
 
msgid "Account Model Entries"
230
 
msgstr "Model muhabebe kayıtları"
231
 
 
232
 
#. module: account
233
 
#: field:account.tax.code,sum_period:0
234
 
msgid "Period Sum"
235
 
msgstr "Periyod Toplamı"
236
 
 
237
 
#. module: account
238
 
#: view:account.tax:0
239
 
#: view:account.tax.template:0
240
 
msgid "Compute Code (if type=code)"
241
 
msgstr "Kodu derle"
242
 
 
243
 
#. module: account
244
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
245
 
#, python-format
246
 
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#. module: account
250
 
#: view:account.move:0
251
 
#: view:account.move.line:0
252
 
msgid "Account Entry Line"
253
 
msgstr "Hesap Kayıt satırı"
254
 
 
255
 
#. module: account
256
 
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
257
 
msgid "Aged Trial Balance"
258
 
msgstr "Yaşlandırılmış Mizan"
259
 
 
260
 
#. module: account
261
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
262
 
msgid "Recurrent Entries"
263
 
msgstr "tekrarlanan kayıtlar"
264
 
 
265
 
#. module: account
266
 
#: field:account.analytic.line,amount:0
267
 
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
268
 
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
269
 
#: rml:account.invoice:0
270
 
#: field:account.invoice.tax,amount:0
271
 
#: field:account.move,amount:0
272
 
#: field:account.tax,amount:0
273
 
#: field:account.tax.template,amount:0
274
 
#: xsl:account.transfer:0
275
 
msgid "Amount"
276
 
msgstr "Miktar"
277
 
 
278
 
#. module: account
279
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
280
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
281
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
282
 
msgid "Partner Ledger"
283
 
msgstr "Ticari ortak defteri"
284
 
 
285
 
#. module: account
286
 
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
287
 
msgid "Supplier Taxes"
288
 
msgstr "Tedarikçi vergileri"
289
 
 
290
 
#. module: account
291
 
#: view:account.move:0
292
 
msgid "Total Debit"
293
 
msgstr "Toplam borç"
294
 
 
295
 
#. module: account
296
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
297
 
msgid "Accounting Entries-"
298
 
msgstr "Muhasebe hesap kayıtları"
299
 
 
300
 
#. module: account
301
 
#: help:account.journal,view_id:0
302
 
msgid ""
303
 
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
304
 
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
305
 
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
306
 
"journal."
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#. module: account
310
 
#: help:account.invoice,date_due:0
311
 
#: help:account.invoice,payment_term:0
312
 
msgid ""
313
 
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
314
 
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
315
 
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
316
 
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#. module: account
320
 
#: selection:account.tax,type:0
321
 
#: selection:account.tax.template,type:0
322
 
msgid "Fixed"
323
 
msgstr "Sabitlendi"
324
 
 
325
 
#. module: account
326
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
327
 
#, python-format
328
 
msgid "Warning !"
329
 
msgstr "Uyarı !"
330
 
 
331
 
#. module: account
332
 
#: code:addons/account/account.py:0
333
 
#, python-format
334
 
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
335
 
msgstr "Hareket görmüş kayıtlar silinemez: \"%s\"!"
336
 
 
337
 
#. module: account
338
 
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
339
 
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
340
 
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
341
 
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
342
 
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
343
 
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
344
 
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
345
 
msgid "Select period"
346
 
msgstr "Dönem Seç"
347
 
 
348
 
#. module: account
349
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
350
 
#, python-format
351
 
msgid ""
352
 
"Please verify the price of the invoice !\n"
353
 
"The real total does not match the computed total."
354
 
msgstr "lütfen faturanın fiyat bilgisini onaylayın"
355
 
 
356
 
#. module: account
357
 
#: field:account.invoice,origin:0
358
 
#: field:account.invoice.line,origin:0
359
 
msgid "Origin"
360
 
msgstr "Kaynak"
361
 
 
362
 
#. module: account
363
 
#: field:account.account,reconcile:0
364
 
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
365
 
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
366
 
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
367
 
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
368
 
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
369
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
370
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
371
 
msgid "Reconcile"
372
 
msgstr "Mutabakat"
373
 
 
374
 
#. module: account
375
 
#: xsl:account.transfer:0
376
 
msgid "Reference"
377
 
msgstr "Referans"
378
 
 
379
 
#. module: account
380
 
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
381
 
msgid "Subscription Compute"
382
 
msgstr "aidatı hesapla"
383
 
 
384
 
#. module: account
385
 
#: rml:account.central.journal:0
386
 
msgid "Account Num."
387
 
msgstr "Hesap numarası"
388
 
 
389
 
#. module: account
390
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
391
 
msgid "Delta Debit"
392
 
msgstr "delta borç"
393
 
 
394
 
#. module: account
395
 
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
396
 
msgid "Receivable Account"
397
 
msgstr "alıcılar hesabı"
398
 
 
399
 
#. module: account
400
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
401
 
#, python-format
402
 
msgid "No analytic journal !"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#. module: account
406
 
#: rml:account.general.journal:0
407
 
msgid "Debit Trans."
408
 
msgstr "borç hareketleri"
409
 
 
410
 
#. module: account
411
 
#: field:account.analytic.line,account_id:0
412
 
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
413
 
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
414
 
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
415
 
msgid "Analytic Account"
416
 
msgstr "Analiz hesabı"
417
 
 
418
 
#. module: account
419
 
#: field:account.tax,child_depend:0
420
 
#: field:account.tax.template,child_depend:0
421
 
msgid "Tax on Children"
422
 
msgstr "Çocuk vergisi"
423
 
 
424
 
#. module: account
425
 
#: rml:account.central.journal:0
426
 
#: rml:account.general.journal:0
427
 
#: field:account.journal,name:0
428
 
msgid "Journal Name"
429
 
msgstr "Günlük adı"
430
 
 
431
 
#. module: account
432
 
#: code:addons/account/account.py:0
433
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
434
 
#, python-format
435
 
msgid "No period found !"
436
 
msgstr "dönem bulunamadı"
437
 
 
438
 
#. module: account
439
 
#: view:account.payment.term:0
440
 
msgid "Description on invoices"
441
 
msgstr "Fatura Açıklaması"
442
 
 
443
 
#. module: account
444
 
#: constraint:account.analytic.account:0
445
 
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#. module: account
449
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
450
 
msgid "Total entries"
451
 
msgstr "toplam kayıtlar"
452
 
 
453
 
#. module: account
454
 
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
455
 
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
456
 
msgid "Account Source"
457
 
msgstr "hesap kaynağı"
458
 
 
459
 
#. module: account
460
 
#: field:account.journal,update_posted:0
461
 
msgid "Allow Cancelling Entries"
462
 
msgstr "iptal kayıtları onayla"
463
 
 
464
 
#. module: account
465
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
466
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
467
 
msgid "Payment Reconcilation"
468
 
msgstr "ödeme mutabakatı"
469
 
 
470
 
#. module: account
471
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
472
 
#, python-format
473
 
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
474
 
msgstr "işlem yapılamaz %s taslak/ön/iptal faturalar"
475
 
 
476
 
#. module: account
477
 
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
478
 
msgid "Journal de frais"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#. module: account
482
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
483
 
msgid "All Analytic Entries"
484
 
msgstr "Bütün Analiz girişleri"
485
 
 
486
 
#. module: account
487
 
#: rml:account.overdue:0
488
 
msgid "Date:"
489
 
msgstr "Tarih:"
490
 
 
491
 
#. module: account
492
 
#: rml:account.invoice:0
493
 
msgid "Disc. (%)"
494
 
msgstr "Disk (%)"
495
 
 
496
 
#. module: account
497
 
#: selection:account.account.type,sign:0
498
 
msgid "Negative"
499
 
msgstr "Negatif"
500
 
 
501
 
#. module: account
502
 
#: field:account.analytic.line,move_id:0
503
 
msgid "Move Line"
504
 
msgstr "satırı taşı"
505
 
 
506
 
#. module: account
507
 
#: rml:account.overdue:0
508
 
msgid ""
509
 
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
510
 
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
511
 
"departement at +32 81 81 37 00."
512
 
msgstr ""
513
 
"Bu postanın gönderilmesinden sonra ödemeniz yapılacaktır. Lütfen gerektiği "
514
 
"zaman muhasebe bölümümüzü arayınız."
515
 
 
516
 
#. module: account
517
 
#: selection:account.move,type:0
518
 
msgid "Contra"
519
 
msgstr "Karşı"
520
 
 
521
 
#. module: account
522
 
#: field:account.analytic.account,state:0
523
 
#: field:account.bank.statement,state:0
524
 
#: field:account.invoice,state:0
525
 
#: view:account.move:0
526
 
#: view:account.move.line:0
527
 
#: view:account.subscription:0
528
 
msgid "State"
529
 
msgstr "Durum"
530
 
 
531
 
#. module: account
532
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
533
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
534
 
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
535
 
msgstr "Ödenmeyen tedarikçi iadesi"
536
 
 
537
 
#. module: account
538
 
#: view:account.tax:0
539
 
#: view:account.tax.template:0
540
 
msgid "Special Computation"
541
 
msgstr "Özel hesaplama"
542
 
 
543
 
#. module: account
544
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
545
 
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#. module: account
549
 
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
550
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
551
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
552
 
msgid "Bank reconciliation"
553
 
msgstr "banka mutabakatı"
554
 
 
555
 
#. module: account
556
 
#: rml:account.general.ledger:0
557
 
#: field:account.model,ref:0
558
 
#: field:account.move,ref:0
559
 
#: rml:account.overdue:0
560
 
#: field:account.subscription,ref:0
561
 
msgid "Ref"
562
 
msgstr "Ref"
563
 
 
564
 
#. module: account
565
 
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
566
 
msgid "Tax Use In"
567
 
msgstr "vergi dahil"
568
 
 
569
 
#. module: account
570
 
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
571
 
msgid ""
572
 
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
573
 
"computing the next taxes."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#. module: account
577
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
578
 
msgid "Periodical Processing"
579
 
msgstr "Dönemsel işlemler"
580
 
 
581
 
#. module: account
582
 
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
583
 
msgid "Analytic Entries Stats"
584
 
msgstr "analatik kayıt istatistikleri"
585
 
 
586
 
#. module: account
587
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
588
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
589
 
msgid "Tax Code Templates"
590
 
msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
591
 
 
592
 
#. module: account
593
 
#: view:account.invoice:0
594
 
msgid "Supplier invoice"
595
 
msgstr "Tedarikçi Faturası"
596
 
 
597
 
#. module: account
598
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
599
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
600
 
msgid "Reconcile Paid"
601
 
msgstr "Ödenen Mutabakat"
602
 
 
603
 
#. module: account
604
 
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
605
 
msgid "Target Moves"
606
 
msgstr "Hedef Hareketi"
607
 
 
608
 
#. module: account
609
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
610
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
611
 
msgid "Tax Templates"
612
 
msgstr "Vergi Şablonu"
613
 
 
614
 
#. module: account
615
 
#: field:account.invoice,reconciled:0
616
 
msgid "Paid/Reconciled"
617
 
msgstr "Ödendi/Mütabık"
618
 
 
619
 
#. module: account
620
 
#: field:account.account.type,close_method:0
621
 
msgid "Deferral Method"
622
 
msgstr "Erteleme Yöntemi"
623
 
 
624
 
#. module: account
625
 
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
626
 
msgid "Include in Base Amount"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#. module: account
630
 
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
631
 
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
632
 
msgid "Refund Base Code"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. module: account
636
 
#: view:account.invoice.line:0
637
 
msgid "Line"
638
 
msgstr "Satır"
639
 
 
640
 
#. module: account
641
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
642
 
msgid "J.C. or Move name"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#. module: account
646
 
#: selection:account.tax,applicable_type:0
647
 
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
648
 
msgid "True"
649
 
msgstr "Doğru"
650
 
 
651
 
#. module: account
652
 
#: help:account.payment.term.line,days:0
653
 
msgid ""
654
 
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
655
 
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#. module: account
659
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
660
 
msgid "account.tax"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#. module: account
664
 
#: code:addons/account/account.py:0
665
 
#, python-format
666
 
msgid "Bank Journal "
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#. module: account
670
 
#: rml:account.central.journal:0
671
 
msgid "Printing Date"
672
 
msgstr "Yazdırma Tarihi"
673
 
 
674
 
#. module: account
675
 
#: rml:account.general.ledger:0
676
 
msgid "Mvt"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#. module: account
680
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
681
 
#, python-format
682
 
msgid "You can not use this general account in this journal !"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#. module: account
686
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
687
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
688
 
msgid "Aged Partner Balance"
689
 
msgstr "Yaşlandırılmış Cari Bakiye"
690
 
 
691
 
#. module: account
692
 
#: view:account.journal:0
693
 
msgid "Entry Controls"
694
 
msgstr "Kayıt Kontrolü"
695
 
 
696
 
#. module: account
697
 
#: help:account.model.line,sequence:0
698
 
msgid ""
699
 
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
700
 
"higher ones"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#. module: account
704
 
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
705
 
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
706
 
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#. module: account
710
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
711
 
msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
712
 
msgstr "Mali Durum Eşleme Hes."
713
 
 
714
 
#. module: account
715
 
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
716
 
msgid "Contact"
717
 
msgstr "Kişi"
718
 
 
719
 
#. module: account
720
 
#: selection:account.model.line,date:0
721
 
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
722
 
msgid "Partner Payment Term"
723
 
msgstr "Cari Ödeme Vadesi"
724
 
 
725
 
#. module: account
726
 
#: view:account.move.reconcile:0
727
 
msgid "Account Entry Reconcile"
728
 
msgstr "Mutabakat Kayıt Hesabı"
729
 
 
730
 
#. module: account
731
 
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
732
 
msgid "Open for bank reconciliation"
733
 
msgstr "Banka Mutabakatı Aç"
734
 
 
735
 
#. module: account
736
 
#: field:account.invoice.line,discount:0
737
 
msgid "Discount (%)"
738
 
msgstr "İskonto (%)"
739
 
 
740
 
#. module: account
741
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
742
 
#, python-format
743
 
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#. module: account
747
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
748
 
#, python-format
749
 
msgid ""
750
 
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
751
 
"you can just change some non important fields !"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#. module: account
755
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
756
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
757
 
msgid "Write-Off amount"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#. module: account
761
 
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
762
 
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#. module: account
766
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
767
 
msgid "Analytic Accounting"
768
 
msgstr "Muhasebe Analizi"
769
 
 
770
 
#. module: account
771
 
#: rml:account.overdue:0
772
 
msgid "Sub-Total :"
773
 
msgstr "Alt Toplam :"
774
 
 
775
 
#. module: account
776
 
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
777
 
#: view:account.analytic.line:0
778
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
779
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
780
 
msgid "Analytic Entries"
781
 
msgstr "Kayıt Analizleri"
782
 
 
783
 
#. module: account
784
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
785
 
msgid "Voucher Nb"
786
 
msgstr "Fiş Numarası"
787
 
 
788
 
#. module: account
789
 
#: field:account.analytic.line,user_id:0
790
 
#: field:account.journal,user_id:0
791
 
msgid "User"
792
 
msgstr "Kullanıcı"
793
 
 
794
 
#. module: account
795
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
796
 
msgid "account.analytic.line.extended"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#. module: account
800
 
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
801
 
msgid "Associated Partner"
802
 
msgstr "Bağlı/Ortak Cari"
803
 
 
804
 
#. module: account
805
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
806
 
#, python-format
807
 
msgid "You must first select a partner !"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#. module: account
811
 
#: field:account.invoice,comment:0
812
 
msgid "Additional Information"
813
 
msgstr "Ek Bilgi"
814
 
 
815
 
#. module: account
816
 
#: selection:account.invoice,type:0
817
 
msgid "Customer Refund"
818
 
msgstr "Müşteri İade Faturası"
819
 
 
820
 
#. module: account
821
 
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
822
 
msgid "Select the Period for Analysis"
823
 
msgstr "Analiz için Dönem Seçiniz"
824
 
 
825
 
#. module: account
826
 
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
827
 
#: field:account.tax,tax_sign:0
828
 
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
829
 
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
830
 
msgid "Tax Code Sign"
831
 
msgstr "Vergi Kodu Girişi"
832
 
 
833
 
#. module: account
834
 
#: selection:account.move,type:0
835
 
msgid "Journal Voucher"
836
 
msgstr "Yevmiye Fişi"
837
 
 
838
 
#. module: account
839
 
#: view:account.move.line:0
840
 
msgid "St."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#. module: account
844
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
845
 
msgid "account.move.line"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#. module: account
849
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
850
 
msgid "Analytic Invoice"
851
 
msgstr "Fatura Analizi"
852
 
 
853
 
#. module: account
854
 
#: field:account.journal.column,field:0
855
 
msgid "Field Name"
856
 
msgstr "Alan Adı"
857
 
 
858
 
#. module: account
859
 
#: field:account.tax.code,sign:0
860
 
#: field:account.tax.code.template,sign:0
861
 
msgid "Sign for parent"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#. module: account
865
 
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
866
 
msgid "End of Year Entries Journal"
867
 
msgstr "Yevmiye Kayıt Yılı Bitişi"
868
 
 
869
 
#. module: account
870
 
#: view:product.product:0
871
 
#: view:product.template:0
872
 
msgid "Purchase Properties"
873
 
msgstr "Alış Özellikleri"
874
 
 
875
 
#. module: account
876
 
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
877
 
msgid "Can be draft or validated"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#. module: account
881
 
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
882
 
msgid "Partial Payment"
883
 
msgstr "Kısmi Ödeme"
884
 
 
885
 
#. module: account
886
 
#: wizard_view:account_use_models,create:0
887
 
msgid "Move Lines Created."
888
 
msgstr "Kalem Hareketleri Oluşturuldu."
889
 
 
890
 
#. module: account
891
 
#: field:account.fiscalyear,state:0
892
 
#: field:account.journal.period,state:0
893
 
#: field:account.move,state:0
894
 
#: field:account.move.line,state:0
895
 
#: field:account.period,state:0
896
 
#: field:account.subscription,state:0
897
 
msgid "Status"
898
 
msgstr "Durum"
899
 
 
900
 
#. module: account
901
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
902
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
903
 
msgid "Period to"
904
 
msgstr "Dönem bitişi"
905
 
 
906
 
#. module: account
907
 
#: field:account.account.type,partner_account:0
908
 
msgid "Partner account"
909
 
msgstr "Cari Hesabı"
910
 
 
911
 
#. module: account
912
 
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
913
 
msgid "Generate entries before:"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#. module: account
917
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
918
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
919
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
920
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
921
 
msgid "Cost Ledger"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#. module: account
925
 
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
926
 
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
927
 
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
928
 
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
929
 
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#. module: account
933
 
#: field:account.invoice,move_lines:0
934
 
msgid "Move Lines"
935
 
msgstr "Hareket Kalemleri"
936
 
 
937
 
#. module: account
938
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
939
 
#, python-format
940
 
msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#. module: account
944
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
945
 
msgid "account.config.wizard"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#. module: account
949
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
950
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
951
 
msgid "Account cost and revenue by journal"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#. module: account
955
 
#: help:account.account.template,user_type:0
956
 
msgid ""
957
 
"These types are defined according to your country. The type contain more "
958
 
"information about the account and it's specificities."
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#. module: account
962
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
963
 
msgid "6"
964
 
msgstr "6"
965
 
 
966
 
#. module: account
967
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
968
 
msgid "Bank Reconciliation"
969
 
msgstr "Banka Mutabakat"
970
 
 
971
 
#. module: account
972
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
973
 
msgid "Templates for Accounts"
974
 
msgstr "Hesap Şablonu"
975
 
 
976
 
#. module: account
977
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
978
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
979
 
msgid "Account Types"
980
 
msgstr "Hesap Tipleri"
981
 
 
982
 
#. module: account
983
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
984
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
985
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
986
 
msgid "Analytic Accounts"
987
 
msgstr "Analiz Hesapları"
988
 
 
989
 
#. module: account
990
 
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
991
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
992
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
993
 
msgid "Print Journal"
994
 
msgstr "Yevmiye Yazdır"
995
 
 
996
 
#. module: account
997
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
998
 
msgid "account.bank.accounts.wizard"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#. module: account
1002
 
#: field:account.move.line,date_created:0
1003
 
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
1004
 
msgid "Creation date"
1005
 
msgstr "Oluşturma Tarihi"
1006
 
 
1007
 
#. module: account
1008
 
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
1009
 
msgid "Cancel Invoice"
1010
 
msgstr "Faturayı İptalet"
1011
 
 
1012
 
#. module: account
1013
 
#: field:account.journal.column,required:0
1014
 
msgid "Required"
1015
 
msgstr "Gerekli"
1016
 
 
1017
 
#. module: account
1018
 
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
1019
 
#: field:product.template,property_account_expense:0
1020
 
msgid "Expense Account"
1021
 
msgstr "Gider Hesabı"
1022
 
 
1023
 
#. module: account
1024
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
1025
 
msgid "Write-Off Journal"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#. module: account
1029
 
#: field:account.model.line,amount_currency:0
1030
 
#: field:account.move.line,amount_currency:0
1031
 
msgid "Amount Currency"
1032
 
msgstr "Döviz Tutarı"
1033
 
 
1034
 
#. module: account
1035
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
1036
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
1037
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
1038
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
1039
 
#, python-format
1040
 
msgid "No Data Available"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#. module: account
1044
 
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
1045
 
msgid "Expense Category Account"
1046
 
msgstr "Gider Kategori Hes."
1047
 
 
1048
 
#. module: account
1049
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
1050
 
msgid "New Fiscal Year"
1051
 
msgstr "Yeni Mali Yıl"
1052
 
 
1053
 
#. module: account
1054
 
#: help:account.tax,tax_group:0
1055
 
msgid ""
1056
 
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
1057
 
"accounts (or products) in the same group."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#. module: account
1061
 
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
1062
 
msgid "Fiscal Year to Open"
1063
 
msgstr "Mali Yıl Açılışı"
1064
 
 
1065
 
#. module: account
1066
 
#: view:account.config.wizard:0
1067
 
msgid "Select Chart of Accounts"
1068
 
msgstr "Hesap Kartı Seç"
1069
 
 
1070
 
#. module: account
1071
 
#: field:account.analytic.account,quantity:0
1072
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
1073
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
1074
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1075
 
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
1076
 
#: rml:account.invoice:0
1077
 
#: field:account.invoice.line,quantity:0
1078
 
#: field:account.model.line,quantity:0
1079
 
#: field:account.move.line,quantity:0
1080
 
msgid "Quantity"
1081
 
msgstr "Adet"
1082
 
 
1083
 
#. module: account
1084
 
#: rml:account.general.journal:0
1085
 
msgid "Printing Date :"
1086
 
msgstr "Yazdırma Tarihi :"
1087
 
 
1088
 
#. module: account
1089
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
1090
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
1091
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
1092
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
1093
 
msgid "End date"
1094
 
msgstr "Bitiş Tarihi"
1095
 
 
1096
 
#. module: account
1097
 
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
1098
 
msgid "Base Code Amount"
1099
 
msgstr ""
1100
 
 
1101
 
#. module: account
1102
 
#: help:account.journal,user_id:0
1103
 
msgid "The user responsible for this journal"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#. module: account
1107
 
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
1108
 
msgid "Default Debit Account"
1109
 
msgstr "Varsayılan Borç Hesabı"
1110
 
 
1111
 
#. module: account
1112
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
1113
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
1114
 
msgid "Entries by Statements"
1115
 
msgstr "Ekstre Kayıtları"
1116
 
 
1117
 
#. module: account
1118
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
1119
 
msgid "analytic Invoice"
1120
 
msgstr "Fatura Analizi"
1121
 
 
1122
 
#. module: account
1123
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
1124
 
#: field:account.bank.statement,period_id:0
1125
 
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
1126
 
#: view:account.fiscalyear:0
1127
 
#: rml:account.general.journal:0
1128
 
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
1129
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
1130
 
#: field:account.journal.period,period_id:0
1131
 
#: field:account.move,period_id:0
1132
 
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
1133
 
#: field:account.move.line,period_id:0
1134
 
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
1135
 
#: view:account.period:0
1136
 
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
1137
 
#: field:account.subscription,period_nbr:0
1138
 
msgid "Period"
1139
 
msgstr "Dönem"
1140
 
 
1141
 
#. module: account
1142
 
#: rml:account.partner.balance:0
1143
 
msgid "Grand total"
1144
 
msgstr "Genel Toplam"
1145
 
 
1146
 
#. module: account
1147
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
1148
 
msgid "Financial Accounting"
1149
 
msgstr "Finansal Muhasebe"
1150
 
 
1151
 
#. module: account
1152
 
#: rml:account.invoice:0
1153
 
msgid "Net Total:"
1154
 
msgstr "Net Toplam:"
1155
 
 
1156
 
#. module: account
1157
 
#: view:account.fiscal.position:0
1158
 
#: field:account.fiscal.position,name:0
1159
 
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1160
 
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1161
 
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1162
 
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1163
 
#: view:account.fiscal.position.template:0
1164
 
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
1165
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1166
 
#: field:res.partner,property_account_position:0
1167
 
msgid "Fiscal Position"
1168
 
msgstr "Mali Durum"
1169
 
 
1170
 
#. module: account
1171
 
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1172
 
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
1173
 
msgid "UoM"
1174
 
msgstr "Birim"
1175
 
 
1176
 
#. module: account
1177
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1178
 
msgid "One Partner Per Page"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#. module: account
1182
 
#: field:account.account,child_parent_ids:0
1183
 
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1184
 
msgid "Children"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#. module: account
1188
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1189
 
msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
1190
 
msgstr "Mali Durum Vergi Haritası"
1191
 
 
1192
 
#. module: account
1193
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1194
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1195
 
msgid "New Supplier Invoice"
1196
 
msgstr "Yeni Tedarikçi Faturası"
1197
 
 
1198
 
#. module: account
1199
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
1200
 
#, python-format
1201
 
msgid "You must select accounts to reconcile"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#. module: account
1205
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1206
 
msgid "Amount paid"
1207
 
msgstr "Ödeme Tutarı"
1208
 
 
1209
 
#. module: account
1210
 
#: selection:account.invoice,type:0
1211
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1212
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1213
 
msgid "Customer Invoice"
1214
 
msgstr "Müşteri Faturası"
1215
 
 
1216
 
#. module: account
1217
 
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1218
 
msgid "Choose Fiscal Year"
1219
 
msgstr "Mali Yıl Seç"
1220
 
 
1221
 
#. module: account
1222
 
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1223
 
msgid "Main Sequence"
1224
 
msgstr "Ana Sıra No"
1225
 
 
1226
 
#. module: account
1227
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1228
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1229
 
msgid "Print Analytic Journals"
1230
 
msgstr "Yevmiye Analizi Yazdır"
1231
 
 
1232
 
#. module: account
1233
 
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
1234
 
msgid ""
1235
 
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1236
 
"sequences to the higher ones"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#. module: account
1240
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1241
 
msgid "Total write-off"
1242
 
msgstr "Toplam Şüpheli Alacak"
1243
 
 
1244
 
#. module: account
1245
 
#: view:account.tax.template:0
1246
 
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#. module: account
1250
 
#: code:addons/account/account.py:0
1251
 
#, python-format
1252
 
msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#. module: account
1256
 
#: view:account.invoice.tax:0
1257
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1258
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1259
 
msgid "Tax codes"
1260
 
msgstr "Vergi Kodları"
1261
 
 
1262
 
#. module: account
1263
 
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1264
 
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1265
 
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1266
 
msgid "Chart Template"
1267
 
msgstr "Kart Şablonu"
1268
 
 
1269
 
#. module: account
1270
 
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1271
 
msgid "Income Category Account"
1272
 
msgstr "Gelir Kategori Hes."
1273
 
 
1274
 
#. module: account
1275
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1276
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1277
 
msgid "New Analytic Account"
1278
 
msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
1279
 
 
1280
 
#. module: account
1281
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1282
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1283
 
msgid "Fiscal Position Templates"
1284
 
msgstr "Mali Durum Şablonu"
1285
 
 
1286
 
#. module: account
1287
 
#: rml:account.invoice:0
1288
 
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
1289
 
msgid "Unit Price"
1290
 
msgstr "Birim Fiyat"
1291
 
 
1292
 
#. module: account
1293
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1294
 
msgid "Standard entry"
1295
 
msgstr "Standart Kayıt"
1296
 
 
1297
 
#. module: account
1298
 
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1299
 
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#. module: account
1303
 
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
1304
 
msgid "Journal de vente"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#. module: account
1308
 
#: help:account.model.line,amount_currency:0
1309
 
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#. module: account
1313
 
#: view:account.fiscal.position.template:0
1314
 
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
1315
 
msgid "Fiscal Position Template"
1316
 
msgstr "Mali Durum Şablonu"
1317
 
 
1318
 
#. module: account
1319
 
#: field:account.payment.term,line_ids:0
1320
 
msgid "Terms"
1321
 
msgstr "Vadeler"
1322
 
 
1323
 
#. module: account
1324
 
#: rml:account.vat.declaration:0
1325
 
msgid "Tax Report"
1326
 
msgstr "Vergi Raporu"
1327
 
 
1328
 
#. module: account
1329
 
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1330
 
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
1331
 
msgid "Open Charts"
1332
 
msgstr "Kartları Aç"
1333
 
 
1334
 
#. module: account
1335
 
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1336
 
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#. module: account
1340
 
#: selection:account.move,type:0
1341
 
msgid "Bank Receipt"
1342
 
msgstr "Banka Tahsilatı"
1343
 
 
1344
 
#. module: account
1345
 
#: view:res.partner:0
1346
 
msgid "Bank account"
1347
 
msgstr "Banka Hesabı"
1348
 
 
1349
 
#. module: account
1350
 
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1351
 
msgid "Tax Template List"
1352
 
msgstr "Vergi Şablon Listesi"
1353
 
 
1354
 
#. module: account
1355
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1356
 
msgid "Invoice import"
1357
 
msgstr "Fatura Al"
1358
 
 
1359
 
#. module: account
1360
 
#: rml:account.invoice:0
1361
 
msgid "Tel. :"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#. module: account
1365
 
#: help:account.account,currency_mode:0
1366
 
msgid ""
1367
 
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1368
 
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1369
 
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
1370
 
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1371
 
"always use the rate at date."
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#. module: account
1375
 
#: field:account.account,company_currency_id:0
1376
 
msgid "Company Currency"
1377
 
msgstr "Firma Dövizi"
1378
 
 
1379
 
#. module: account
1380
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1381
 
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
1382
 
msgstr "Mali Durum Şablonu Eşleme Hes."
1383
 
 
1384
 
#. module: account
1385
 
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
1386
 
msgid "Parent Analytic Account"
1387
 
msgstr "Ana Alaniz Hesapları"
1388
 
 
1389
 
#. module: account
1390
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1391
 
msgid "Reconcile With Write-Off"
1392
 
msgstr "Şüpheli Alacak Mutabakatı"
1393
 
 
1394
 
#. module: account
1395
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1396
 
#, python-format
1397
 
msgid ""
1398
 
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#. module: account
1402
 
#: field:account.move.line,tax_amount:0
1403
 
msgid "Tax/Base Amount"
1404
 
msgstr "Vergi/Matrah Tutarı"
1405
 
 
1406
 
#. module: account
1407
 
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1408
 
msgid "No. of Digits to use for account code"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#. module: account
1412
 
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1413
 
msgid "Ending Balance"
1414
 
msgstr "Kapanış Bakiyesi"
1415
 
 
1416
 
#. module: account
1417
 
#: view:product.product:0
1418
 
msgid "Purchase Taxes"
1419
 
msgstr "Alış Vergisi"
1420
 
 
1421
 
#. module: account
1422
 
#: field:account.payment.term.line,name:0
1423
 
msgid "Line Name"
1424
 
msgstr "Satır Adı"
1425
 
 
1426
 
#. module: account
1427
 
#: selection:account.payment.term.line,value:0
1428
 
msgid "Fixed Amount"
1429
 
msgstr "Sabit Tutar"
1430
 
 
1431
 
#. module: account
1432
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1433
 
msgid "Analytic Credit"
1434
 
msgstr "Alacak Analizi"
1435
 
 
1436
 
#. module: account
1437
 
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1438
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1439
 
msgid "Partial Reconcile"
1440
 
msgstr "Kısmi Mutabakat"
1441
 
 
1442
 
#. module: account
1443
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1444
 
msgid "Not reconciled transactions"
1445
 
msgstr "Mutabakatsız İşlemler"
1446
 
 
1447
 
#. module: account
1448
 
#: view:account.fiscal.position:0
1449
 
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1450
 
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1451
 
msgid "Tax Mapping"
1452
 
msgstr "Vergi Eşlemesi"
1453
 
 
1454
 
#. module: account
1455
 
#: view:account.config.wizard:0
1456
 
msgid "Continue"
1457
 
msgstr "Devam"
1458
 
 
1459
 
#. module: account
1460
 
#: field:account.payment.term.line,value:0
1461
 
msgid "Value"
1462
 
msgstr "Değer"
1463
 
 
1464
 
#. module: account
1465
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1466
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1467
 
msgid "Write-Off account"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#. module: account
1471
 
#: field:account.model.line,model_id:0
1472
 
#: field:account.subscription,model_id:0
1473
 
msgid "Model"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#. module: account
1477
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1478
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1479
 
msgid "Close a Fiscal Year"
1480
 
msgstr "Mali Yılı Kapat"
1481
 
 
1482
 
#. module: account
1483
 
#: field:account.journal,centralisation:0
1484
 
msgid "Centralised counterpart"
1485
 
msgstr "Merkezileştirme Karşılığı"
1486
 
 
1487
 
#. module: account
1488
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1489
 
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#. module: account
1493
 
#: selection:account.account,type:0
1494
 
#: selection:account.account.template,type:0
1495
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1496
 
#: selection:account.analytic.account,type:0
1497
 
#: field:account.journal,view_id:0
1498
 
msgid "View"
1499
 
msgstr "Görünüm"
1500
 
 
1501
 
#. module: account
1502
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1503
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1504
 
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
1505
 
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1506
 
msgid "All"
1507
 
msgstr "Tümü"
1508
 
 
1509
 
#. module: account
1510
 
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
1511
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1512
 
msgid "Analytic lines"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#. module: account
1516
 
#: help:account.tax,type:0
1517
 
msgid "The computation method for the tax amount."
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#. module: account
1521
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
1522
 
#, python-format
1523
 
msgid ""
1524
 
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
1525
 
"can just change some non important fields !"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#. module: account
1529
 
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1530
 
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1531
 
msgid ""
1532
 
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1533
 
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#. module: account
1537
 
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1538
 
msgid "Electronic File"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#. module: account
1542
 
#: view:res.partner:0
1543
 
msgid "Customer Credit"
1544
 
msgstr "Müşteri Alacağı"
1545
 
 
1546
 
#. module: account
1547
 
#: field:account.invoice,tax_line:0
1548
 
msgid "Tax Lines"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#. module: account
1552
 
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1553
 
msgid "Sequences"
1554
 
msgstr "Sıra No"
1555
 
 
1556
 
#. module: account
1557
 
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
1558
 
msgid "Compute Entry Dates"
1559
 
msgstr "Giriş Tarihlerini Hesapla"
1560
 
 
1561
 
#. module: account
1562
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
1563
 
#, python-format
1564
 
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#. module: account
1568
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1569
 
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
1570
 
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1571
 
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1572
 
#: field:account.invoice,journal_id:0
1573
 
#: field:account.journal.period,journal_id:0
1574
 
#: field:account.model,journal_id:0
1575
 
#: field:account.move,journal_id:0
1576
 
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1577
 
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1578
 
#: field:account.move.line,journal_id:0
1579
 
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1580
 
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1581
 
#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1582
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1583
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1584
 
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1585
 
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1586
 
msgid "Journal"
1587
 
msgstr "Yevmiye"
1588
 
 
1589
 
#. module: account
1590
 
#: field:account.account,child_id:0
1591
 
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
1592
 
msgid "Child Accounts"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#. module: account
1596
 
#: field:account.account,check_history:0
1597
 
msgid "Display History"
1598
 
msgstr "Geçmişi Göster"
1599
 
 
1600
 
#. module: account
1601
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1602
 
msgid "        Start date"
1603
 
msgstr "        Başl. Tarihi"
1604
 
 
1605
 
#. module: account
1606
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1607
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1608
 
msgid "Display accounts "
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#. module: account
1612
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1613
 
msgid "Statement reconcile line"
1614
 
msgstr "Ekstre Mutabakat Kalemi"
1615
 
 
1616
 
#. module: account
1617
 
#: view:account.tax:0
1618
 
#: view:account.tax.template:0
1619
 
msgid "Keep empty to use the income account"
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#. module: account
1623
 
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
1624
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1625
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1626
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1627
 
msgid "Write-Off"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#. module: account
1631
 
#: help:account.invoice,partner_bank:0
1632
 
msgid ""
1633
 
"The partner bank account to pay\n"
1634
 
"Keep empty to use the default"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#. module: account
1638
 
#: field:res.partner,debit:0
1639
 
msgid "Total Payable"
1640
 
msgstr "Toplam Borç"
1641
 
 
1642
 
#. module: account
1643
 
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1644
 
msgid "Close states"
1645
 
msgstr "Durumları Kapat"
1646
 
 
1647
 
#. module: account
1648
 
#: wizard_view:account_use_models,create:0
1649
 
msgid "Use Model"
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#. module: account
1653
 
#: rml:account.partner.balance:0
1654
 
msgid "Crédit"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#. module: account
1658
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1659
 
msgid "Income"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#. module: account
1663
 
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
1664
 
msgid "Supplier"
1665
 
msgstr "Tedarikçi"
1666
 
 
1667
 
#. module: account
1668
 
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1669
 
msgid "Tax Code Amount"
1670
 
msgstr "Vergi Kodu Değeri"
1671
 
 
1672
 
#. module: account
1673
 
#: selection:account.account.type,sign:0
1674
 
msgid "Positive"
1675
 
msgstr "Pozitif"
1676
 
 
1677
 
#. module: account
1678
 
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1679
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1680
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1681
 
msgid "Print General Journal"
1682
 
msgstr "Genel Yevmiyeyi Yazdır"
1683
 
 
1684
 
#. module: account
1685
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1686
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1687
 
msgid "Chart of Accounts Templates"
1688
 
msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
1689
 
 
1690
 
#. module: account
1691
 
#: field:account.invoice,move_id:0
1692
 
msgid "Invoice Movement"
1693
 
msgstr "Fatura Hareketi"
1694
 
 
1695
 
#. module: account
1696
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1697
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1698
 
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1699
 
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#. module: account
1703
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1704
 
#, python-format
1705
 
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#. module: account
1709
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1710
 
msgid "Legal Statements"
1711
 
msgstr "Mali Ekstreler"
1712
 
 
1713
 
#. module: account
1714
 
#: field:account.tax.code,parent_id:0
1715
 
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1716
 
msgid "Parent Code"
1717
 
msgstr "Ana Kod"
1718
 
 
1719
 
#. module: account
1720
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1721
 
msgid "Open for reconciliation"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#. module: account
1725
 
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1726
 
msgid "Journal d'ouverture"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#. module: account
1730
 
#: code:addons/account/account.py:0
1731
 
#, python-format
1732
 
msgid "Purchase Journal"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#. module: account
1736
 
#: selection:account.tax,tax_group:0
1737
 
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
1738
 
msgid "VAT"
1739
 
msgstr "KDV"
1740
 
 
1741
 
#. module: account
1742
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
1743
 
msgid "Account n°"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#. module: account
1747
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
1748
 
#, python-format
1749
 
msgid "Free Reference"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#. module: account
1753
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1754
 
msgid "Account to reconcile"
1755
 
msgstr "Mutabakat Hesabı"
1756
 
 
1757
 
#. module: account
1758
 
#: rml:account.invoice:0
1759
 
#: field:account.model.line,partner_id:0
1760
 
#: field:account.move.line,partner_id:0
1761
 
msgid "Partner Ref."
1762
 
msgstr "Cari Kart"
1763
 
 
1764
 
#. module: account
1765
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1766
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1767
 
msgid "Receivable and Payable Accounts"
1768
 
msgstr "Alacak ve Borçlar Muhasebesi"
1769
 
 
1770
 
#. module: account
1771
 
#: view:account.subscription:0
1772
 
#: field:account.subscription,lines_id:0
1773
 
msgid "Subscription Lines"
1774
 
msgstr "Abonelik Kalemleri"
1775
 
 
1776
 
#. module: account
1777
 
#: selection:account.analytic.journal,type:0
1778
 
#: selection:account.journal,type:0
1779
 
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
1780
 
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1781
 
msgid "Purchase"
1782
 
msgstr "Alış"
1783
 
 
1784
 
#. module: account
1785
 
#: view:account.analytic.line:0
1786
 
msgid "Total quantity"
1787
 
msgstr "Toplam Miktar"
1788
 
 
1789
 
#. module: account
1790
 
#: field:account.invoice,date_due:0
1791
 
msgid "Due Date"
1792
 
msgstr "Vade Tarihi"
1793
 
 
1794
 
#. module: account
1795
 
#: wizard_view:account.period.close,init:0
1796
 
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1797
 
msgid "Close Period"
1798
 
msgstr "Dönemi Kapat"
1799
 
 
1800
 
#. module: account
1801
 
#: rml:account.overdue:0
1802
 
msgid "Due"
1803
 
msgstr "Vade"
1804
 
 
1805
 
#. module: account
1806
 
#: rml:account.journal.period.print:0
1807
 
msgid "Third party"
1808
 
msgstr "Üçüncü Parti"
1809
 
 
1810
 
#. module: account
1811
 
#: view:account.journal:0
1812
 
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#. module: account
1816
 
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
1817
 
msgid "Starting Balance"
1818
 
msgstr "Açılış Bakiyesi"
1819
 
 
1820
 
#. module: account
1821
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
1822
 
#, python-format
1823
 
msgid "No Partner Defined !"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#. module: account
1827
 
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1828
 
#: view:account.journal.period:0
1829
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1830
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1831
 
msgid "Journals"
1832
 
msgstr "Yevmiyeler"
1833
 
 
1834
 
#. module: account
1835
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1836
 
msgid "Max Qty:"
1837
 
msgstr "Max Mik :"
1838
 
 
1839
 
#. module: account
1840
 
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1841
 
msgid "Refund Invoice"
1842
 
msgstr "İade Faturası"
1843
 
 
1844
 
#. module: account
1845
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1846
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1847
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1848
 
msgid "Close a Period"
1849
 
msgstr "Bir Dönem Kapat"
1850
 
 
1851
 
#. module: account
1852
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1853
 
msgid "Costs & Revenues"
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#. module: account
1857
 
#: constraint:account.account:0
1858
 
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#. module: account
1862
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
1863
 
msgid "Account Number"
1864
 
msgstr "Hesap Numarası"
1865
 
 
1866
 
#. module: account
1867
 
#: view:account.config.wizard:0
1868
 
msgid "Skip"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#. module: account
1872
 
#: field:account.invoice,period_id:0
1873
 
msgid "Force Period"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#. module: account
1877
 
#: help:account.account.type,sequence:0
1878
 
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#. module: account
1882
 
#: view:account.invoice:0
1883
 
msgid "Re-Open"
1884
 
msgstr "Yeniden Aç"
1885
 
 
1886
 
#. module: account
1887
 
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1888
 
msgid "Are you sure you want to create entries?"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#. module: account
1892
 
#: field:account.tax,include_base_amount:0
1893
 
msgid "Include in base amount"
1894
 
msgstr "Matrah Tutarı Dahil"
1895
 
 
1896
 
#. module: account
1897
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1898
 
msgid "Delta Credit"
1899
 
msgstr "Delta Kredi"
1900
 
 
1901
 
#. module: account
1902
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1903
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1904
 
msgid "Unreconcile Entries"
1905
 
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Kaldır"
1906
 
 
1907
 
#. module: account
1908
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1909
 
msgid "Pre-generated invoice from control"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#. module: account
1913
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
1914
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
1915
 
msgid "Valid Entries"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#. module: account
1919
 
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1920
 
msgid "Cost Legder for period"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#. module: account
1924
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1925
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1926
 
msgid "New Statement"
1927
 
msgstr "Yeni Ekstre"
1928
 
 
1929
 
#. module: account
1930
 
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1931
 
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1932
 
msgid "From"
1933
 
msgstr "Başlangıç"
1934
 
 
1935
 
#. module: account
1936
 
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1937
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1938
 
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#. module: account
1942
 
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1943
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1944
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1945
 
msgid "Print Central Journal"
1946
 
msgstr "Ana Yevmiyeyi Yazdır"
1947
 
 
1948
 
#. module: account
1949
 
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1950
 
msgid "Period length (days)"
1951
 
msgstr "Dönem Süresi (Gün)"
1952
 
 
1953
 
#. module: account
1954
 
#: rml:account.invoice:0
1955
 
#: field:account.invoice,amount_tax:0
1956
 
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
1957
 
msgid "Tax"
1958
 
msgstr "Vergi"
1959
 
 
1960
 
#. module: account
1961
 
#: selection:account.payment.term.line,value:0
1962
 
#: selection:account.tax,type:0
1963
 
#: selection:account.tax.template,type:0
1964
 
msgid "Percent"
1965
 
msgstr "Yüzde"
1966
 
 
1967
 
#. module: account
1968
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1969
 
msgid "Charts"
1970
 
msgstr "Hesap Planı Kartları"
1971
 
 
1972
 
#. module: account
1973
 
#: selection:account.analytic.journal,type:0
1974
 
#: selection:account.journal,type:0
1975
 
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
1976
 
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1977
 
msgid "Sale"
1978
 
msgstr "Satış"
1979
 
 
1980
 
#. module: account
1981
 
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1982
 
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1983
 
msgid "Next"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#. module: account
1987
 
#: help:res.partner,property_account_position:0
1988
 
msgid ""
1989
 
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
1990
 
"partner."
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#. module: account
1994
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1995
 
msgid "Date or Code"
1996
 
msgstr "Tarih veya Kod"
1997
 
 
1998
 
#. module: account
1999
 
#: field:account.analytic.account,user_id:0
2000
 
msgid "Account Manager"
2001
 
msgstr "Hesap Yöneticisi"
2002
 
 
2003
 
#. module: account
2004
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2005
 
#, python-format
2006
 
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
 
#. module: account
2010
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
2011
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
2012
 
msgid "Debit amount"
2013
 
msgstr "Borç Tutarı"
2014
 
 
2015
 
#. module: account
2016
 
#: selection:account.subscription,period_type:0
2017
 
msgid "year"
2018
 
msgstr "Yıl"
2019
 
 
2020
 
#. module: account
2021
 
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
2022
 
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
2023
 
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
2024
 
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
2025
 
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
2026
 
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
2027
 
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
2028
 
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
2029
 
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
2030
 
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
2031
 
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
2032
 
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
2033
 
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
2034
 
msgid "Print"
2035
 
msgstr "Yazdır"
2036
 
 
2037
 
#. module: account
2038
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
2039
 
msgid "Start date"
2040
 
msgstr "Başlama Tarihi"
2041
 
 
2042
 
#. module: account
2043
 
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
2044
 
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#. module: account
2048
 
#: field:account.analytic.journal,type:0
2049
 
#: field:account.bank.statement.line,type:0
2050
 
#: field:account.invoice,type:0
2051
 
#: field:account.journal,type:0
2052
 
#: field:account.move,type:0
2053
 
#: field:account.move.reconcile,type:0
2054
 
#: xsl:account.transfer:0
2055
 
msgid "Type"
2056
 
msgstr "Tipi"
2057
 
 
2058
 
#. module: account
2059
 
#: view:account.journal:0
2060
 
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#. module: account
2064
 
#: view:account.invoice:0
2065
 
msgid "Untaxed amount"
2066
 
msgstr "Tutar"
2067
 
 
2068
 
#. module: account
2069
 
#: field:account.tax,account_collected_id:0
2070
 
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
2071
 
msgid "Invoice Tax Account"
2072
 
msgstr "Fatura Vergi Hes."
2073
 
 
2074
 
#. module: account
2075
 
#: view:account.move.line:0
2076
 
msgid "Analytic Lines"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#. module: account
2080
 
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
2081
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
2082
 
msgid "Pay invoice"
2083
 
msgstr "Fatura Öde"
2084
 
 
2085
 
#. module: account
2086
 
#: constraint:account.invoice:0
2087
 
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#. module: account
2091
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
2092
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
2093
 
msgid "Draft Customer Invoices"
2094
 
msgstr "Açık Müşteri Faturaları"
2095
 
 
2096
 
#. module: account
2097
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
2098
 
msgid "Account Subscription Line"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#. module: account
2102
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
2103
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
2104
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
2105
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
2106
 
msgid "No Filter"
2107
 
msgstr "Filtre Yok"
2108
 
 
2109
 
#. module: account
2110
 
#: field:account.payment.term.line,days:0
2111
 
msgid "Number of Days"
2112
 
msgstr "Gün Sayısı"
2113
 
 
2114
 
#. module: account
2115
 
#: help:account.invoice,reference:0
2116
 
msgid "The partner reference of this invoice."
2117
 
msgstr ""
2118
 
 
2119
 
#. module: account
2120
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
2121
 
#, python-format
2122
 
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#. module: account
2126
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2127
 
msgid "Sort by:"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#. module: account
2131
 
#: field:account.move,to_check:0
2132
 
msgid "To Be Verified"
2133
 
msgstr ""
2134
 
 
2135
 
#. module: account
2136
 
#: help:res.partner,debit:0
2137
 
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#. module: account
2141
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2142
 
msgid "7"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#. module: account
2146
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
2147
 
#, python-format
2148
 
msgid "Invalid action !"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#. module: account
2152
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
2153
 
msgid "Transfers"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#. module: account
2157
 
#: rml:account.overdue:0
2158
 
msgid "Li."
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#. module: account
2162
 
#: wizard_view:account.chart,init:0
2163
 
msgid "Account charts"
2164
 
msgstr "Hesap Kartları"
2165
 
 
2166
 
#. module: account
2167
 
#: help:account.tax,name:0
2168
 
msgid "This name will be displayed on reports"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#. module: account
2172
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2173
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2174
 
msgid "Printing date"
2175
 
msgstr "Yazdırma Tarihi"
2176
 
 
2177
 
#. module: account
2178
 
#: constraint:ir.ui.view:0
2179
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2180
 
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
2181
 
 
2182
 
#. module: account
2183
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
2184
 
msgid "          Start date"
2185
 
msgstr "          Başl. Tarihi"
2186
 
 
2187
 
#. module: account
2188
 
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
2189
 
msgid "Analytic Journal Report"
2190
 
msgstr "Günllük Analiz Raporu"
2191
 
 
2192
 
#. module: account
2193
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
2194
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
2195
 
msgid "Customer Refunds"
2196
 
msgstr "Müşteri İadeleri"
2197
 
 
2198
 
#. module: account
2199
 
#: rml:account.vat.declaration:0
2200
 
msgid "Tax Amount"
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
#. module: account
2204
 
#: code:addons/account/account.py:0
2205
 
#, python-format
2206
 
msgid "No sequence defined in the journal !"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#. module: account
2210
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2211
 
msgid "J.C./Move name"
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#. module: account
2215
 
#: field:account.journal.period,name:0
2216
 
msgid "Journal-Period Name"
2217
 
msgstr "Yevmiye-Dönem Adı"
2218
 
 
2219
 
#. module: account
2220
 
#: field:account.tax.code,name:0
2221
 
#: field:account.tax.code.template,name:0
2222
 
msgid "Tax Case Name"
2223
 
msgstr "Vergi Servis Talep Adı"
2224
 
 
2225
 
#. module: account
2226
 
#: help:account.journal,entry_posted:0
2227
 
msgid ""
2228
 
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2229
 
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2230
 
"manual validation."
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
#. module: account
2234
 
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2235
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2236
 
#: rml:account.general.ledger:0
2237
 
#: field:account.invoice,partner_id:0
2238
 
#: field:account.move,partner_id:0
2239
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2240
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2241
 
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2242
 
msgid "Partner"
2243
 
msgstr "Ortak"
2244
 
 
2245
 
#. module: account
2246
 
#: help:account.invoice,number:0
2247
 
msgid ""
2248
 
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2249
 
"created."
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
#. module: account
2253
 
#: rml:account.invoice:0
2254
 
msgid "Draft Invoice"
2255
 
msgstr "Taslak Fatura"
2256
 
 
2257
 
#. module: account
2258
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2259
 
msgid "Expense"
2260
 
msgstr "Gider"
2261
 
 
2262
 
#. module: account
2263
 
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2264
 
msgid "Invoice Sequence"
2265
 
msgstr "Fatura Sıra No"
2266
 
 
2267
 
#. module: account
2268
 
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2269
 
msgid "Options"
2270
 
msgstr "Seçenekler"
2271
 
 
2272
 
#. module: account
2273
 
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2274
 
msgid "Customer Invoice Process"
2275
 
msgstr "Müşteri Fatura İşlemleri"
2276
 
 
2277
 
#. module: account
2278
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2279
 
msgid "Opening Entries Period"
2280
 
msgstr "Dönem Açılış Kayıtları"
2281
 
 
2282
 
#. module: account
2283
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2284
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2285
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2286
 
msgid "Validate Account Moves"
2287
 
msgstr "Hesap Hareketlerini Onayla"
2288
 
 
2289
 
#. module: account
2290
 
#: selection:account.subscription,period_type:0
2291
 
msgid "days"
2292
 
msgstr "Günler"
2293
 
 
2294
 
#. module: account
2295
 
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2296
 
msgid "Past"
2297
 
msgstr "Geçmiş"
2298
 
 
2299
 
#. module: account
2300
 
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2301
 
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2302
 
#: field:account.bank.statement,currency:0
2303
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2304
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2305
 
#: rml:account.general.ledger:0
2306
 
#: field:account.invoice,currency_id:0
2307
 
#: field:account.journal,currency:0
2308
 
#: field:account.model.line,currency_id:0
2309
 
#: field:account.move.line,currency_id:0
2310
 
msgid "Currency"
2311
 
msgstr "Para Birimi"
2312
 
 
2313
 
#. module: account
2314
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2315
 
msgid "Unpaid invoices"
2316
 
msgstr "Ödenmemiş Faturalar"
2317
 
 
2318
 
#. module: account
2319
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2320
 
msgid "Payment Reconcile"
2321
 
msgstr "Ödeme Mutabakatı Yap"
2322
 
 
2323
 
#. module: account
2324
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2325
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2326
 
msgid "Statements reconciliation"
2327
 
msgstr "Ekstre Mutabakatı"
2328
 
 
2329
 
#. module: account
2330
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2331
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2332
 
msgid "New Subscription"
2333
 
msgstr "Yeni Abonelik"
2334
 
 
2335
 
#. module: account
2336
 
#: view:account.payment.term:0
2337
 
msgid "Computation"
2338
 
msgstr "Hesaplama Bilgisi"
2339
 
 
2340
 
#. module: account
2341
 
#: view:account.analytic.line:0
2342
 
msgid "Analytic Entry"
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#. module: account
2346
 
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
2347
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
2348
 
msgid "Validated accounting entries."
2349
 
msgstr ""
2350
 
 
2351
 
#. module: account
2352
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2353
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2354
 
msgid "Chart of Taxes"
2355
 
msgstr "Vergi Kartı"
2356
 
 
2357
 
#. module: account
2358
 
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2359
 
msgid "Value Amount"
2360
 
msgstr "Değer Tutarı"
2361
 
 
2362
 
#. module: account
2363
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2364
 
msgid "Reconciled entries"
2365
 
msgstr "Mutabakatı Yapılan Kayıtlar"
2366
 
 
2367
 
#. module: account
2368
 
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
2369
 
msgid "Contact Address"
2370
 
msgstr "İletişim Adresi"
2371
 
 
2372
 
#. module: account
2373
 
#: view:account.fiscalyear:0
2374
 
msgid "Create 3 Months Periods"
2375
 
msgstr "3 Aylık Dönemleri Oluştur"
2376
 
 
2377
 
#. module: account
2378
 
#: view:account.invoice:0
2379
 
msgid "(keep empty to use the current period)"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#. module: account
2383
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2384
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2385
 
msgid "Draft Supplier Invoices"
2386
 
msgstr "Açık Tedarikçi Faturaları"
2387
 
 
2388
 
#. module: account
2389
 
#: code:addons/account/account.py:0
2390
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
2391
 
#, python-format
2392
 
msgid "Unable to find a valid period !"
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#. module: account
2396
 
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2397
 
msgid "Force period"
2398
 
msgstr "Geçerli Dönem"
2399
 
 
2400
 
#. module: account
2401
 
#: selection:account.account.type,close_method:0
2402
 
msgid "Detail"
2403
 
msgstr "Detay"
2404
 
 
2405
 
#. module: account
2406
 
#: selection:account.account,type:0
2407
 
#: selection:account.account.template,type:0
2408
 
msgid "Consolidation"
2409
 
msgstr "Konsolidasyon (Birleştirme)"
2410
 
 
2411
 
#. module: account
2412
 
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
2413
 
msgid "Root Account"
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#. module: account
2417
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2418
 
#, python-format
2419
 
msgid "Configration Error !"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#. module: account
2423
 
#: rml:account.overdue:0
2424
 
msgid ""
2425
 
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2426
 
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2427
 
"payment in the next 8 days."
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#. module: account
2431
 
#: rml:account.invoice:0
2432
 
msgid "VAT :"
2433
 
msgstr "KDV :"
2434
 
 
2435
 
#. module: account
2436
 
#: rml:account.partner.balance:0
2437
 
msgid "Débit"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#. module: account
2441
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2442
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2443
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2444
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2445
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2446
 
msgid "Chart of Accounts"
2447
 
msgstr "Hesap Planı Kartları"
2448
 
 
2449
 
#. module: account
2450
 
#: model:account.journal,name:account.check_journal
2451
 
msgid "x Checks Journal"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#. module: account
2455
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
2456
 
#, python-format
2457
 
msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#. module: account
2461
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2462
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2463
 
msgid "Create subscription entries"
2464
 
msgstr "Abonelik Kaydı Oluştur"
2465
 
 
2466
 
#. module: account
2467
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2468
 
msgid "Opening Entries Journal"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#. module: account
2472
 
#: view:account.config.wizard:0
2473
 
msgid "Create a Fiscal Year"
2474
 
msgstr "Bir Mali Yıl Oluştur"
2475
 
 
2476
 
#. module: account
2477
 
#: field:product.template,taxes_id:0
2478
 
msgid "Customer Taxes"
2479
 
msgstr "Müşteri Vergileri"
2480
 
 
2481
 
#. module: account
2482
 
#: field:account.invoice,date_invoice:0
2483
 
msgid "Date Invoiced"
2484
 
msgstr "Fatura Tarihi"
2485
 
 
2486
 
#. module: account
2487
 
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2488
 
#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2489
 
#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2490
 
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2491
 
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2492
 
msgid "All periods if empty"
2493
 
msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
2494
 
 
2495
 
#. module: account
2496
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2497
 
msgid "Liability"
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#. module: account
2501
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2502
 
msgid "2"
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#. module: account
2506
 
#: wizard_view:account.chart,init:0
2507
 
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#. module: account
2511
 
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2512
 
msgid "The account basis of the tax declaration."
2513
 
msgstr ""
2514
 
 
2515
 
#. module: account
2516
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
2517
 
#: field:account.analytic.line,date:0
2518
 
#: field:account.bank.statement,date:0
2519
 
#: field:account.bank.statement.line,date:0
2520
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2521
 
#: rml:account.general.ledger:0
2522
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2523
 
#: rml:account.journal.period.print:0
2524
 
#: field:account.move,date:0
2525
 
#: rml:account.overdue:0
2526
 
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2527
 
#: field:account.subscription.line,date:0
2528
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
2529
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
2530
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
2531
 
#: xsl:account.transfer:0
2532
 
msgid "Date"
2533
 
msgstr "Tarih"
2534
 
 
2535
 
#. module: account
2536
 
#: code:addons/account/account.py:0
2537
 
#, python-format
2538
 
msgid ""
2539
 
"No period defined for this date !\n"
2540
 
"Please create a fiscal year."
2541
 
msgstr ""
2542
 
 
2543
 
#. module: account
2544
 
#: field:account.invoice,reference_type:0
2545
 
msgid "Reference Type"
2546
 
msgstr "Referans Tipi"
2547
 
 
2548
 
#. module: account
2549
 
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2550
 
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2551
 
msgid "Unreconcile"
2552
 
msgstr "Mutabakatı Kaldır"
2553
 
 
2554
 
#. module: account
2555
 
#: field:account.tax,type:0
2556
 
#: field:account.tax.template,type:0
2557
 
msgid "Tax Type"
2558
 
msgstr "Vergi Tipi"
2559
 
 
2560
 
#. module: account
2561
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2562
 
msgid "Statement Entries"
2563
 
msgstr "Ekstre Kayıtları"
2564
 
 
2565
 
#. module: account
2566
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
2567
 
#, python-format
2568
 
msgid "The journal must have default credit and debit account"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#. module: account
2572
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2573
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2574
 
msgid "Account Templates"
2575
 
msgstr "Hesap Şablonu"
2576
 
 
2577
 
#. module: account
2578
 
#: view:account.chart.template:0
2579
 
msgid "Chart of Accounts Template"
2580
 
msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
2581
 
 
2582
 
#. module: account
2583
 
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2584
 
msgid "Journal d'extourne"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#. module: account
2588
 
#: rml:account.journal.period.print:0
2589
 
msgid "Voucher No"
2590
 
msgstr "Fiş No"
2591
 
 
2592
 
#. module: account
2593
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2594
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2595
 
msgid "Automatic reconciliation"
2596
 
msgstr "Otomatik Mutabakat"
2597
 
 
2598
 
#. module: account
2599
 
#: view:account.bank.statement:0
2600
 
msgid "Import Invoice"
2601
 
msgstr "Faturayı Al"
2602
 
 
2603
 
#. module: account
2604
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2605
 
#, python-format
2606
 
msgid "Some entries are already reconciled !"
2607
 
msgstr ""
2608
 
 
2609
 
#. module: account
2610
 
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2611
 
msgid "and Journals"
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#. module: account
2615
 
#: field:account.journal,refund_journal:0
2616
 
msgid "Refund Journal"
2617
 
msgstr "İade Yevmiyesi"
2618
 
 
2619
 
#. module: account
2620
 
#: view:account.tax:0
2621
 
msgid "Account Tax"
2622
 
msgstr "Verig Hesabı"
2623
 
 
2624
 
#. module: account
2625
 
#: field:account.account,shortcut:0
2626
 
#: field:account.account.template,shortcut:0
2627
 
msgid "Shortcut"
2628
 
msgstr "Kısayol"
2629
 
 
2630
 
#. module: account
2631
 
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2632
 
msgid "Account No."
2633
 
msgstr "Hesap No."
2634
 
 
2635
 
#. module: account
2636
 
#: help:account.tax,child_depend:0
2637
 
msgid ""
2638
 
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2639
 
"than on the total amount."
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#. module: account
2643
 
#: rml:account.central.journal:0
2644
 
msgid "Journal Code"
2645
 
msgstr "Yevmiye Kodu"
2646
 
 
2647
 
#. module: account
2648
 
#: help:account.tax,applicable_type:0
2649
 
msgid ""
2650
 
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2651
 
"the invoice."
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#. module: account
2655
 
#: field:account.model,lines_id:0
2656
 
msgid "Model Entries"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#. module: account
2660
 
#: field:account.analytic.account,date:0
2661
 
msgid "Date End"
2662
 
msgstr "Bitiş Tarihi"
2663
 
 
2664
 
#. module: account
2665
 
#: view:account.bank.statement:0
2666
 
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
2667
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2668
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2669
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2670
 
msgid "Entry Lines"
2671
 
msgstr "Kayıt Kalemleri"
2672
 
 
2673
 
#. module: account
2674
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2675
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
2676
 
#, python-format
2677
 
msgid "No Analytic Journal !"
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#. module: account
2681
 
#: view:account.tax:0
2682
 
#: view:account.tax.template:0
2683
 
msgid "Applicable Code (if type=code)"
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#. module: account
2687
 
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2688
 
msgid "Open Journal"
2689
 
msgstr "Yevmiye Aç"
2690
 
 
2691
 
#. module: account
2692
 
#: selection:account.tax,applicable_type:0
2693
 
#: field:account.tax,python_applicable:0
2694
 
#: field:account.tax,python_compute:0
2695
 
#: selection:account.tax,type:0
2696
 
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2697
 
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
2698
 
#: field:account.tax.template,python_compute:0
2699
 
#: selection:account.tax.template,type:0
2700
 
msgid "Python Code"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#. module: account
2704
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2705
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2706
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2707
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2708
 
msgid "Entries Encoding by Line"
2709
 
msgstr "Kayıt Kodlaması Kalem bazında"
2710
 
 
2711
 
#. module: account
2712
 
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2713
 
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#. module: account
2717
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2718
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2719
 
msgid "Period from"
2720
 
msgstr "Başl. Dönemi"
2721
 
 
2722
 
#. module: account
2723
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2724
 
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2725
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2726
 
msgid "Bank Statement"
2727
 
msgstr "Banka Ekstresi"
2728
 
 
2729
 
#. module: account
2730
 
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2731
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2732
 
msgid "Information addendum"
2733
 
msgstr "Bilgi Eki"
2734
 
 
2735
 
#. module: account
2736
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2737
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2738
 
msgid "Entries Reconcile"
2739
 
msgstr "Mutabakat Kayıtları"
2740
 
 
2741
 
#. module: account
2742
 
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2743
 
msgid "The amount in the currency of the journal"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#. module: account
2747
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2748
 
msgid "Landscape Mode"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#. module: account
2752
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2753
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2754
 
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#. module: account
2758
 
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2759
 
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2760
 
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2761
 
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2762
 
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2763
 
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2764
 
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2765
 
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2766
 
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2767
 
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2768
 
#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2769
 
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2770
 
#: view:account.bank.statement:0
2771
 
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2772
 
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
2773
 
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2774
 
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2775
 
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2776
 
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2777
 
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2778
 
#: view:account.invoice:0
2779
 
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2780
 
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2781
 
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2782
 
#: view:account.move:0
2783
 
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2784
 
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2785
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2786
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2787
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2788
 
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2789
 
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2790
 
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2791
 
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2792
 
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2793
 
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2794
 
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2795
 
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2796
 
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2797
 
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2798
 
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2799
 
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2800
 
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2801
 
#: view:wizard.company.setup:0
2802
 
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2803
 
msgid "Cancel"
2804
 
msgstr "İptal"
2805
 
 
2806
 
#. module: account
2807
 
#: field:account.account.type,name:0
2808
 
msgid "Acc. Type Name"
2809
 
msgstr "Hesap Tipi Adı"
2810
 
 
2811
 
#. module: account
2812
 
#: help:account.tax,base_code_id:0
2813
 
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2814
 
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2815
 
#: help:account.tax,tax_code_id:0
2816
 
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
2817
 
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2818
 
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2819
 
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2820
 
msgid "Use this code for the VAT declaration."
2821
 
msgstr "Bu bölümü KDV beyanı için kullanınız."
2822
 
 
2823
 
#. module: account
2824
 
#: field:account.move.line,blocked:0
2825
 
msgid "Litigation"
2826
 
msgstr "Hukuki Dava"
2827
 
 
2828
 
#. module: account
2829
 
#: view:account.move.line:0
2830
 
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
2831
 
#: view:account.payment.term:0
2832
 
msgid "Information"
2833
 
msgstr "Bilgi"
2834
 
 
2835
 
#. module: account
2836
 
#: help:account.journal,currency:0
2837
 
msgid "The currency used to enter statement"
2838
 
msgstr ""
2839
 
 
2840
 
#. module: account
2841
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2842
 
msgid "Taxes Reports"
2843
 
msgstr "Vergi Raporları"
2844
 
 
2845
 
#. module: account
2846
 
#: field:res.partner,property_account_payable:0
2847
 
msgid "Account Payable"
2848
 
msgstr "Satıcılar Hesabı"
2849
 
 
2850
 
#. module: account
2851
 
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2852
 
msgid "Import Invoices in Statement"
2853
 
msgstr "Ekstredeki Faturaları Al"
2854
 
 
2855
 
#. module: account
2856
 
#: view:account.invoice:0
2857
 
msgid "Other Info"
2858
 
msgstr "Diğer Bilgiler"
2859
 
 
2860
 
#. module: account
2861
 
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2862
 
msgid "Default Credit Account"
2863
 
msgstr "Varsayılan Alacak Hesabı"
2864
 
 
2865
 
#. module: account
2866
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2867
 
msgid "Payment Order"
2868
 
msgstr "Ödeme Emri"
2869
 
 
2870
 
#. module: account
2871
 
#: help:account.account.template,reconcile:0
2872
 
msgid ""
2873
 
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#. module: account
2877
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2878
 
#, python-format
2879
 
msgid "Already Reconciled"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#. module: account
2883
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
2884
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2885
 
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2886
 
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2887
 
msgid "Analytic"
2888
 
msgstr "Analitik"
2889
 
 
2890
 
#. module: account
2891
 
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2892
 
msgid "Create Invoice"
2893
 
msgstr "Fatura Oluştur"
2894
 
 
2895
 
#. module: account
2896
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2897
 
msgid "Equity"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#. module: account
2901
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2902
 
msgid "Tax Code Template"
2903
 
msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
2904
 
 
2905
 
#. module: account
2906
 
#: rml:account.partner.balance:0
2907
 
msgid "In dispute"
2908
 
msgstr ""
2909
 
 
2910
 
#. module: account
2911
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
2912
 
#, python-format
2913
 
msgid "Unable to change tax !"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#. module: account
2917
 
#: help:account.account.template,type:0
2918
 
msgid ""
2919
 
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2920
 
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2921
 
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2922
 
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2923
 
"accounts."
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#. module: account
2927
 
#: rml:account.overdue:0
2928
 
msgid "Dear Sir/Madam,"
2929
 
msgstr "Sayın Bay/Bayan,"
2930
 
 
2931
 
#. module: account
2932
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
2933
 
#, python-format
2934
 
msgid ""
2935
 
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
2936
 
"defined !"
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#. module: account
2940
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2941
 
msgid "Generic Reports"
2942
 
msgstr "Genel Raporlar"
2943
 
 
2944
 
#. module: account
2945
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2946
 
msgid "Power"
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#. module: account
2950
 
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2951
 
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#. module: account
2955
 
#: rml:account.invoice:0
2956
 
msgid "Price"
2957
 
msgstr "Fiyat"
2958
 
 
2959
 
#. module: account
2960
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
2961
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
2962
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
2963
 
msgid "-"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#. module: account
2967
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2968
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2969
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2970
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2971
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2972
 
msgid "Analytic Chart of Accounts"
2973
 
msgstr "Hesap Planı Kartları Analizi"
2974
 
 
2975
 
#. module: account
2976
 
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2977
 
msgid "View Account Analytic Lines"
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#. module: account
2981
 
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
2982
 
msgid "Select Period and Journal for Validation"
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#. module: account
2986
 
#: field:account.invoice,number:0
2987
 
msgid "Invoice Number"
2988
 
msgstr "Fatura No."
2989
 
 
2990
 
#. module: account
2991
 
#: field:account.period,date_stop:0
2992
 
msgid "End of Period"
2993
 
msgstr "Dönem Bitişi"
2994
 
 
2995
 
#. module: account
2996
 
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2997
 
msgid "O_k"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#. module: account
3001
 
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
3002
 
msgid "Untaxed"
3003
 
msgstr "KDV Hariç"
3004
 
 
3005
 
#. module: account
3006
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
3007
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
3008
 
msgid "Inverted Analytic Balance"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#. module: account
3012
 
#: field:account.tax,applicable_type:0
3013
 
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
3014
 
msgid "Applicable Type"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#. module: account
3018
 
#: field:account.invoice,reference:0
3019
 
msgid "Invoice Reference"
3020
 
msgstr "Fatura Referansı"
3021
 
 
3022
 
#. module: account
3023
 
#: field:account.account,name:0
3024
 
#: field:account.account.template,name:0
3025
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3026
 
#: field:account.bank.statement,name:0
3027
 
#: field:account.bank.statement.line,name:0
3028
 
#: field:account.chart.template,name:0
3029
 
#: field:account.config.wizard,name:0
3030
 
#: field:account.model.line,name:0
3031
 
#: field:account.move,name:0
3032
 
#: field:account.move.line,name:0
3033
 
#: field:account.move.reconcile,name:0
3034
 
#: field:account.subscription,name:0
3035
 
msgid "Name"
3036
 
msgstr "Adı"
3037
 
 
3038
 
#. module: account
3039
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3040
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3041
 
msgid "Reconciliation transactions"
3042
 
msgstr "Mutabakat İşlemleri"
3043
 
 
3044
 
#. module: account
3045
 
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
3046
 
msgid "Analysis Direction"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#. module: account
3050
 
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
3051
 
msgid "_Go"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#. module: account
3055
 
#: field:res.partner,ref_companies:0
3056
 
msgid "Companies that refers to partner"
3057
 
msgstr ""
3058
 
 
3059
 
#. module: account
3060
 
#: field:account.move.line,date:0
3061
 
msgid "Effective date"
3062
 
msgstr "Yürürlük Tarihi"
3063
 
 
3064
 
#. module: account
3065
 
#: help:account.tax.template,sequence:0
3066
 
msgid ""
3067
 
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
3068
 
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
3069
 
"children. In this case, the evaluation order is important."
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#. module: account
3073
 
#: field:account.journal.column,view_id:0
3074
 
#: view:account.journal.view:0
3075
 
#: field:account.journal.view,name:0
3076
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
3077
 
msgid "Journal View"
3078
 
msgstr "Yevmiye Göster"
3079
 
 
3080
 
#. module: account
3081
 
#: selection:account.move.line,centralisation:0
3082
 
msgid "Credit Centralisation"
3083
 
msgstr "Alacak Ortalaması"
3084
 
 
3085
 
#. module: account
3086
 
#: rml:account.overdue:0
3087
 
msgid "Customer Ref:"
3088
 
msgstr "Müşteri Ref:"
3089
 
 
3090
 
#. module: account
3091
 
#: xsl:account.transfer:0
3092
 
msgid "Partner ID"
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#. module: account
3096
 
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3097
 
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
3098
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
3099
 
msgid "Write-Off Move"
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#. module: account
3103
 
#: view:account.move.line:0
3104
 
msgid "Total credit"
3105
 
msgstr "Toplam Alacak"
3106
 
 
3107
 
#. module: account
3108
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
3109
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
3110
 
msgid "New Customer Invoice"
3111
 
msgstr "Yeni Müşteri Faturası"
3112
 
 
3113
 
#. module: account
3114
 
#: rml:account.overdue:0
3115
 
msgid "Best regards."
3116
 
msgstr ""
3117
 
 
3118
 
#. module: account
3119
 
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
3120
 
msgid "Analytic account costs and revenues"
3121
 
msgstr "Maliyet ve Gelir Hesap Analizi"
3122
 
 
3123
 
#. module: account
3124
 
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3125
 
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#. module: account
3129
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
3130
 
msgid "Open State"
3131
 
msgstr "Bölge Aç"
3132
 
 
3133
 
#. module: account
3134
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
3135
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
3136
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
3137
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
3138
 
#, python-format
3139
 
msgid "No records found for your selection!"
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#. module: account
3143
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3144
 
#, python-format
3145
 
msgid "The account entries lines are not in valid state."
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#. module: account
3149
 
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
3150
 
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
3151
 
msgid "Tax Account"
3152
 
msgstr "Vergi Hesabı"
3153
 
 
3154
 
#. module: account
3155
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
3156
 
msgid "From statement, create entries"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#. module: account
3160
 
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
3161
 
msgid "Full Account Name"
3162
 
msgstr "Tam Hesap Adı"
3163
 
 
3164
 
#. module: account
3165
 
#: rml:account.account.balance:0
3166
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3167
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
3168
 
#: rml:account.general.ledger:0
3169
 
#: rml:account.journal.period.print:0
3170
 
#: rml:account.partner.balance:0
3171
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
3172
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
3173
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
3174
 
#: rml:account.vat.declaration:0
3175
 
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#. module: account
3179
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
3180
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
3181
 
msgid "Draft Supplier Refunds"
3182
 
msgstr "Açık Tedarikçi İadeleri"
3183
 
 
3184
 
#. module: account
3185
 
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
3186
 
msgid "Accounting Statement"
3187
 
msgstr "Muhasebe Tablosu"
3188
 
 
3189
 
#. module: account
3190
 
#: rml:account.overdue:0
3191
 
msgid "Document: Customer account statement"
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#. module: account
3195
 
#: view:product.product:0
3196
 
#: view:product.template:0
3197
 
#: view:res.partner:0
3198
 
msgid "Accounting"
3199
 
msgstr "Muhasebe"
3200
 
 
3201
 
#. module: account
3202
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3203
 
#, python-format
3204
 
msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#. module: account
3208
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3209
 
#, python-format
3210
 
msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#. module: account
3214
 
#: view:account.fiscal.position.template:0
3215
 
msgid "Taxes Mapping"
3216
 
msgstr "Vergi Eşlemeleri"
3217
 
 
3218
 
#. module: account
3219
 
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
3220
 
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
3221
 
msgid "Unreconciliation transactions"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#. module: account
3225
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
3226
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3227
 
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
3228
 
msgstr "Ödeme Emri Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
3229
 
 
3230
 
#. module: account
3231
 
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
3232
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
3233
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
3234
 
msgid "Entry lines"
3235
 
msgstr "Kayıt Kalemleri"
3236
 
 
3237
 
#. module: account
3238
 
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3239
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3240
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3241
 
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
3242
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
3243
 
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
3244
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
3245
 
msgid "Reconciliation"
3246
 
msgstr "Mutabakat"
3247
 
 
3248
 
#. module: account
3249
 
#: field:account.move.line,centralisation:0
3250
 
msgid "Centralisation"
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#. module: account
3254
 
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
3255
 
#: field:account.tax,description:0
3256
 
#: field:account.tax,tax_code_id:0
3257
 
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
3258
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
3259
 
msgid "Tax Code"
3260
 
msgstr "Vergi Kodu"
3261
 
 
3262
 
#. module: account
3263
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
3264
 
msgid "Analytic Journal -"
3265
 
msgstr "Yevmiye Analizi -"
3266
 
 
3267
 
#. module: account
3268
 
#: code:addons/account/account.py:0
3269
 
#, python-format
3270
 
msgid "EXJ"
3271
 
msgstr ""
3272
 
 
3273
 
#. module: account
3274
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3275
 
msgid "Analytic Debit"
3276
 
msgstr "Borç Analizi"
3277
 
 
3278
 
#. module: account
3279
 
#: field:account.account,currency_mode:0
3280
 
msgid "Outgoing Currencies Rate"
3281
 
msgstr "Çıkış Döviz Oranı"
3282
 
 
3283
 
#. module: account
3284
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
3285
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
3286
 
msgid "Draft Customer Refunds"
3287
 
msgstr "Açık Müşteri İadeleri"
3288
 
 
3289
 
#. module: account
3290
 
#: code:addons/account/account.py:0
3291
 
#, python-format
3292
 
msgid "Sales Journal"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#. module: account
3296
 
#: field:account.journal.column,readonly:0
3297
 
msgid "Readonly"
3298
 
msgstr ""
3299
 
 
3300
 
#. module: account
3301
 
#: help:account.model.line,date_maturity:0
3302
 
msgid ""
3303
 
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3304
 
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3305
 
"the entries plus the partner payment terms."
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#. module: account
3309
 
#: selection:account.analytic.journal,type:0
3310
 
#: selection:account.journal,type:0
3311
 
msgid "Situation"
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
#. module: account
3315
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
3316
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
3317
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
3318
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
3319
 
#, python-format
3320
 
msgid "Date to must be set between %s and %s"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#. module: account
3324
 
#: rml:account.invoice:0
3325
 
#: xsl:account.transfer:0
3326
 
msgid "Document"
3327
 
msgstr "Döküman"
3328
 
 
3329
 
#. module: account
3330
 
#: help:account.move.line,move_id:0
3331
 
msgid "The move of this entry line."
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#. module: account
3335
 
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
3336
 
msgid "Unit of Measure"
3337
 
msgstr "Birim"
3338
 
 
3339
 
#. module: account
3340
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
3341
 
msgid "Move name"
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#. module: account
3345
 
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3346
 
msgid ""
3347
 
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3348
 
"when generating them from invoices."
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#. module: account
3352
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3353
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3354
 
msgid "# of Transaction"
3355
 
msgstr "İşlem Sayısı"
3356
 
 
3357
 
#. module: account
3358
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3359
 
msgid "Cancel selected invoices"
3360
 
msgstr "Seçili Faturaları İptal Et"
3361
 
 
3362
 
#. module: account
3363
 
#: view:account.analytic.journal:0
3364
 
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
3365
 
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3366
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3367
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3368
 
msgid "Analytic Journal"
3369
 
msgstr "Yevmiye Analizi"
3370
 
 
3371
 
#. module: account
3372
 
#: rml:account.general.ledger:0
3373
 
msgid "Entry Label"
3374
 
msgstr "Etiket Kaydı"
3375
 
 
3376
 
#. module: account
3377
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3378
 
msgid "Reconcilate the entries from payment"
3379
 
msgstr "Ödeme Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
3380
 
 
3381
 
#. module: account
3382
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
3383
 
msgid "("
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#. module: account
3387
 
#: code:addons/account/account.py:0
3388
 
#, python-format
3389
 
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#. module: account
3393
 
#: view:account.invoice:0
3394
 
#: view:account.period:0
3395
 
#: view:account.subscription:0
3396
 
msgid "Set to Draft"
3397
 
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
3398
 
 
3399
 
#. module: account
3400
 
#: help:account.invoice,origin:0
3401
 
#: help:account.invoice.line,origin:0
3402
 
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#. module: account
3406
 
#: selection:account.account,type:0
3407
 
#: selection:account.account.template,type:0
3408
 
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3409
 
msgid "Payable"
3410
 
msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)"
3411
 
 
3412
 
#. module: account
3413
 
#: rml:account.invoice:0
3414
 
#: field:account.invoice.tax,base:0
3415
 
msgid "Base"
3416
 
msgstr "Matrah"
3417
 
 
3418
 
#. module: account
3419
 
#: field:account.model,name:0
3420
 
msgid "Model Name"
3421
 
msgstr ""
3422
 
 
3423
 
#. module: account
3424
 
#: selection:account.account,type:0
3425
 
#: selection:account.account.template,type:0
3426
 
msgid "Others"
3427
 
msgstr "Diğer Bilgiler"
3428
 
 
3429
 
#. module: account
3430
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3431
 
msgid "8"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#. module: account
3435
 
#: view:account.invoice:0
3436
 
#: view:account.move:0
3437
 
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3438
 
msgid "Validate"
3439
 
msgstr "Onayla"
3440
 
 
3441
 
#. module: account
3442
 
#: view:account.model:0
3443
 
#: field:account.model,legend:0
3444
 
msgid "Legend"
3445
 
msgstr "Açıklama"
3446
 
 
3447
 
#. module: account
3448
 
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3449
 
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#. module: account
3453
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3454
 
msgid "account.move.line.select"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#. module: account
3458
 
#: view:account.account:0
3459
 
#: rml:account.account.balance:0
3460
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3461
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3462
 
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3463
 
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3464
 
#: field:account.invoice,account_id:0
3465
 
#: field:account.invoice.line,account_id:0
3466
 
#: field:account.journal,account_control_ids:0
3467
 
#: field:account.model.line,account_id:0
3468
 
#: field:account.move.line,account_id:0
3469
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3470
 
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3471
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
3472
 
msgid "Account"
3473
 
msgstr "Hesap"
3474
 
 
3475
 
#. module: account
3476
 
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
3477
 
msgid "Journal de Banque CHF"
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#. module: account
3481
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3482
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3483
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3484
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3485
 
msgid "By Date and Period"
3486
 
msgstr "Dönem ve Tarihe göre"
3487
 
 
3488
 
#. module: account
3489
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
3490
 
#, python-format
3491
 
msgid "Invoice is already reconciled"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#. module: account
3495
 
#: view:account.account:0
3496
 
#: view:account.account.template:0
3497
 
#: view:account.bank.statement:0
3498
 
#: field:account.bank.statement.line,note:0
3499
 
#: field:account.fiscal.position,note:0
3500
 
#: view:account.invoice.line:0
3501
 
#: field:account.invoice.line,note:0
3502
 
msgid "Notes"
3503
 
msgstr "Notlar"
3504
 
 
3505
 
#. module: account
3506
 
#: help:account.invoice,reconciled:0
3507
 
msgid ""
3508
 
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3509
 
"the payment(s)."
3510
 
msgstr ""
3511
 
 
3512
 
#. module: account
3513
 
#: rml:account.invoice:0
3514
 
#: view:account.invoice:0
3515
 
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3516
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3517
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3518
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3519
 
msgid "Taxes"
3520
 
msgstr "Vergi"
3521
 
 
3522
 
#. module: account
3523
 
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3524
 
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3525
 
msgstr ""
3526
 
 
3527
 
#. module: account
3528
 
#: code:addons/account/account.py:0
3529
 
#, python-format
3530
 
msgid "BNK"
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#. module: account
3534
 
#: selection:account.account,currency_mode:0
3535
 
msgid "Average Rate"
3536
 
msgstr "Ortalama Oran"
3537
 
 
3538
 
#. module: account
3539
 
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3540
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3541
 
msgid "Statement encoding produces payment entries"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#. module: account
3545
 
#: field:account.account,code:0
3546
 
#: rml:account.account.balance:0
3547
 
#: field:account.account.template,code:0
3548
 
#: field:account.account.type,code:0
3549
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3550
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
3551
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3552
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
3553
 
#: field:account.analytic.line,code:0
3554
 
#: field:account.config.wizard,code:0
3555
 
#: field:account.fiscalyear,code:0
3556
 
#: rml:account.general.journal:0
3557
 
#: field:account.journal,code:0
3558
 
#: rml:account.partner.balance:0
3559
 
#: field:account.period,code:0
3560
 
msgid "Code"
3561
 
msgstr "Kodu"
3562
 
 
3563
 
#. module: account
3564
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3565
 
msgid "Financial Management"
3566
 
msgstr "Finansal Yönetim"
3567
 
 
3568
 
#. module: account
3569
 
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3570
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3571
 
#, python-format
3572
 
msgid "Entries: "
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#. module: account
3576
 
#: selection:account.account.type,close_method:0
3577
 
#: selection:account.tax,type:0
3578
 
#: selection:account.tax.template,type:0
3579
 
msgid "None"
3580
 
msgstr "Yok"
3581
 
 
3582
 
#. module: account
3583
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3584
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3585
 
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3586
 
msgstr "Mali Yıl Açılış Kayıtlarını Oluştur"
3587
 
 
3588
 
#. module: account
3589
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3590
 
#, python-format
3591
 
msgid "The account is not defined to be reconcile !"
3592
 
msgstr ""
3593
 
 
3594
 
#. module: account
3595
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3596
 
msgid "Reconcile Entries"
3597
 
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
3598
 
 
3599
 
#. module: account
3600
 
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3601
 
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
#. module: account
3605
 
#: view:account.invoice:0
3606
 
msgid "Additionnal Information"
3607
 
msgstr "Ek Bilgi"
3608
 
 
3609
 
#. module: account
3610
 
#: field:account.tax,name:0
3611
 
#: field:account.tax.template,name:0
3612
 
#: rml:account.vat.declaration:0
3613
 
msgid "Tax Name"
3614
 
msgstr "Vergi Adı"
3615
 
 
3616
 
#. module: account
3617
 
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3618
 
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3619
 
msgstr " Dönemleri ve Mali Yıl Tablolarını Kapat"
3620
 
 
3621
 
#. module: account
3622
 
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3623
 
msgid "30 Days End of Month"
3624
 
msgstr ""
3625
 
 
3626
 
#. module: account
3627
 
#: code:addons/account/account.py:0
3628
 
#, python-format
3629
 
msgid "Couldn't create move between different companies"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#. module: account
3633
 
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3634
 
msgid "Root Tax Code"
3635
 
msgstr "Ana Vergi Kodu"
3636
 
 
3637
 
#. module: account
3638
 
#: constraint:account.invoice:0
3639
 
msgid "Error: BVR reference is required."
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#. module: account
3643
 
#: field:account.tax.code,notprintable:0
3644
 
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3645
 
msgid "Not Printable in Invoice"
3646
 
msgstr "Faturada Yazılamaz"
3647
 
 
3648
 
#. module: account
3649
 
#: field:account.move.line,move_id:0
3650
 
msgid "Move"
3651
 
msgstr "Hareket"
3652
 
 
3653
 
#. module: account
3654
 
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3655
 
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3656
 
msgid "Tax Source"
3657
 
msgstr "Vergi Kaynağı"
3658
 
 
3659
 
#. module: account
3660
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3661
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3662
 
msgid "Analytic Balance"
3663
 
msgstr "Bakiye Analizi"
3664
 
 
3665
 
#. module: account
3666
 
#: view:account.move.line:0
3667
 
msgid "Total debit"
3668
 
msgstr "Toplam Borç"
3669
 
 
3670
 
#. module: account
3671
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3672
 
#, python-format
3673
 
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#. module: account
3677
 
#: selection:account.analytic.account,state:0
3678
 
msgid "Pending"
3679
 
msgstr "Beklemede"
3680
 
 
3681
 
#. module: account
3682
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
3683
 
#, python-format
3684
 
msgid ""
3685
 
"You have to define the bank account\n"
3686
 
"in the journal definition for reconciliation."
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#. module: account
3690
 
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3691
 
msgid "Bank Information"
3692
 
msgstr "Banka Bilgisi"
3693
 
 
3694
 
#. module: account
3695
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3696
 
#, python-format
3697
 
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#. module: account
3701
 
#: rml:account.invoice:0
3702
 
msgid "Fax :"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#. module: account
3706
 
#: rml:account.partner.balance:0
3707
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3708
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3709
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3710
 
msgid "Partner Balance"
3711
 
msgstr "Cari Bakiyesi"
3712
 
 
3713
 
#. module: account
3714
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
3715
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
3716
 
msgid "Third Party Ledger"
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
#. module: account
3720
 
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
3721
 
msgid ""
3722
 
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
3723
 
"account for the current partner"
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#. module: account
3727
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3728
 
msgid "Bank statements"
3729
 
msgstr "Banka Ekstreleri"
3730
 
 
3731
 
#. module: account
3732
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3733
 
msgid "Partner Accounts"
3734
 
msgstr "Cari Hesaplar"
3735
 
 
3736
 
#. module: account
3737
 
#: help:account.tax.template,tax_group:0
3738
 
msgid ""
3739
 
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3740
 
"(or product) of the same group."
3741
 
msgstr ""
3742
 
 
3743
 
#. module: account
3744
 
#: view:account.bank.statement:0
3745
 
msgid "Real Entries"
3746
 
msgstr "Gerçekleşen Kayıtlar"
3747
 
 
3748
 
#. module: account
3749
 
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3750
 
msgid "Import invoice"
3751
 
msgstr "Faturayı Al"
3752
 
 
3753
 
#. module: account
3754
 
#: view:account.invoice:0
3755
 
#: view:wizard.company.setup:0
3756
 
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3757
 
msgid "Create"
3758
 
msgstr "Oluştur"
3759
 
 
3760
 
#. module: account
3761
 
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3762
 
msgid "Create entry"
3763
 
msgstr "Kayıt Oluştur"
3764
 
 
3765
 
#. module: account
3766
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3767
 
msgid "Invoice line"
3768
 
msgstr "Fatura Kalemi"
3769
 
 
3770
 
#. module: account
3771
 
#: help:account.account,currency_id:0
3772
 
#: help:account.account.template,currency_id:0
3773
 
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
3774
 
msgstr ""
3775
 
 
3776
 
#. module: account
3777
 
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
3778
 
msgid ""
3779
 
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3780
 
"means you won't be able to modify their accouting fields."
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#. module: account
3784
 
#: selection:account.model.line,date:0
3785
 
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
3786
 
msgid "Date of the day"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#. module: account
3790
 
#: help:account.move.line,amount_currency:0
3791
 
msgid ""
3792
 
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3793
 
"entry."
3794
 
msgstr ""
3795
 
 
3796
 
#. module: account
3797
 
#: field:account.tax,parent_id:0
3798
 
#: field:account.tax.template,parent_id:0
3799
 
msgid "Parent Tax Account"
3800
 
msgstr "Asıl Vergi Hesabı"
3801
 
 
3802
 
#. module: account
3803
 
#: field:account.account,user_type:0
3804
 
#: field:account.account.template,user_type:0
3805
 
#: view:account.account.type:0
3806
 
#: field:account.analytic.account,type:0
3807
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3808
 
msgid "Account Type"
3809
 
msgstr "Hesap Tipi"
3810
 
 
3811
 
#. module: account
3812
 
#: view:res.partner:0
3813
 
msgid "Bank account owner"
3814
 
msgstr "Banka Hesap Sahibi"
3815
 
 
3816
 
#. module: account
3817
 
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3818
 
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3819
 
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3820
 
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3821
 
msgid "Filter on Periods"
3822
 
msgstr "Dönemde Filtrele"
3823
 
 
3824
 
#. module: account
3825
 
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
3826
 
msgid "Account Receivable"
3827
 
msgstr "Alıcılar Hesabı"
3828
 
 
3829
 
#. module: account
3830
 
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3831
 
msgid "Pay and reconcile"
3832
 
msgstr "Öde ve Mutabakat Yap"
3833
 
 
3834
 
#. module: account
3835
 
#: rml:account.central.journal:0
3836
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3837
 
msgid "Central Journal"
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#. module: account
3841
 
#: code:addons/account/account.py:0
3842
 
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3843
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3844
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
3845
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
3846
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
3847
 
#, python-format
3848
 
msgid "Error !"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#. module: account
3852
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
3853
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
3854
 
msgid "Balance brought forward"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#. module: account
3858
 
#: field:account.account,child_consol_ids:0
3859
 
msgid "Consolidated Children"
3860
 
msgstr "Alt Konsolidasyon"
3861
 
 
3862
 
#. module: account
3863
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3864
 
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3865
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3866
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3867
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3868
 
msgid "Fiscal year"
3869
 
msgstr "Mali Yıl"
3870
 
 
3871
 
#. module: account
3872
 
#: rml:account.overdue:0
3873
 
msgid "Balance :"
3874
 
msgstr "Bakiye :"
3875
 
 
3876
 
#. module: account
3877
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3878
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3879
 
msgid "With balance is not equal to 0"
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#. module: account
3883
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3884
 
msgid "3"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#. module: account
3888
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3889
 
msgid "Taxes Report"
3890
 
msgstr "Vergi Raporu"
3891
 
 
3892
 
#. module: account
3893
 
#: selection:account.journal.period,state:0
3894
 
msgid "Printed"
3895
 
msgstr "Yazdırıldı"
3896
 
 
3897
 
#. module: account
3898
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3899
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3900
 
msgid "New Supplier Refund"
3901
 
msgstr "Yeni Tedarikçi İade Faturası"
3902
 
 
3903
 
#. module: account
3904
 
#: view:account.model:0
3905
 
msgid "Entry Model"
3906
 
msgstr ""
3907
 
 
3908
 
#. module: account
3909
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3910
 
msgid "With Currency"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#. module: account
3914
 
#: view:account.account:0
3915
 
msgid "Chart of accounts"
3916
 
msgstr "Hesap Planı Kartları"
3917
 
 
3918
 
#. module: account
3919
 
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3920
 
msgid "Subscription"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#. module: account
3924
 
#: field:account.analytic.journal,code:0
3925
 
msgid "Journal code"
3926
 
msgstr "Yevmiye Kodu"
3927
 
 
3928
 
#. module: account
3929
 
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3930
 
#: view:account.model:0
3931
 
msgid "Create entries"
3932
 
msgstr "Kayıtları Oluştur"
3933
 
 
3934
 
#. module: account
3935
 
#: view:account.analytic.line:0
3936
 
msgid "Project line"
3937
 
msgstr "Proje Kalemi"
3938
 
 
3939
 
#. module: account
3940
 
#: code:addons/account/account.py:0
3941
 
#, python-format
3942
 
msgid "SAJ"
3943
 
msgstr ""
3944
 
 
3945
 
#. module: account
3946
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3947
 
msgid "Maximum write-off amount"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#. module: account
3951
 
#: field:account.invoice.tax,manual:0
3952
 
msgid "Manual"
3953
 
msgstr "Manuel"
3954
 
 
3955
 
#. module: account
3956
 
#: view:account.invoice:0
3957
 
msgid "Compute Taxes"
3958
 
msgstr "Vergi Hesapla"
3959
 
 
3960
 
#. module: account
3961
 
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3962
 
msgid "# of Digits"
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#. module: account
3966
 
#: help:res.partner,property_payment_term:0
3967
 
msgid ""
3968
 
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
3969
 
"partner"
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#. module: account
3973
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3974
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3975
 
msgid "Entry Name"
3976
 
msgstr "Kayıt Adı"
3977
 
 
3978
 
#. module: account
3979
 
#: help:account.invoice,account_id:0
3980
 
msgid "The partner account used for this invoice."
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#. module: account
3984
 
#: help:account.tax.code,notprintable:0
3985
 
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3986
 
msgid ""
3987
 
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3988
 
"on invoices"
3989
 
msgstr ""
3990
 
 
3991
 
#. module: account
3992
 
#: field:account.account.type,sequence:0
3993
 
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
3994
 
#: field:account.journal.column,sequence:0
3995
 
#: field:account.model.line,sequence:0
3996
 
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
3997
 
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3998
 
#: field:account.tax,sequence:0
3999
 
#: field:account.tax.template,sequence:0
4000
 
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
4001
 
msgid "Sequence"
4002
 
msgstr "Sıra No"
4003
 
 
4004
 
#. module: account
4005
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
4006
 
msgid "Template for Fiscal Position"
4007
 
msgstr "Mali Durum için Şablon"
4008
 
 
4009
 
#. module: account
4010
 
#: view:account.bank.statement:0
4011
 
msgid "Entry encoding"
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#. module: account
4015
 
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
4016
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
4017
 
msgid "Credit Note"
4018
 
msgstr "Alacak Dekontu"
4019
 
 
4020
 
#. module: account
4021
 
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
4022
 
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
4023
 
msgstr ""
4024
 
 
4025
 
#. module: account
4026
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
4027
 
msgid "Write-Off Period"
4028
 
msgstr ""
4029
 
 
4030
 
#. module: account
4031
 
#: selection:account.config.wizard,period:0
4032
 
msgid "3 Months"
4033
 
msgstr "3 Ay"
4034
 
 
4035
 
#. module: account
4036
 
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
4037
 
msgid "Standard entries"
4038
 
msgstr "Standart Kayıtlar"
4039
 
 
4040
 
#. module: account
4041
 
#: help:account.account,check_history:0
4042
 
msgid ""
4043
 
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
4044
 
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#. module: account
4048
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
4049
 
#, python-format
4050
 
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
4051
 
msgstr ""
4052
 
 
4053
 
#. module: account
4054
 
#: selection:account.config.wizard,period:0
4055
 
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
4056
 
msgid "Month"
4057
 
msgstr "Ay"
4058
 
 
4059
 
#. module: account
4060
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
4061
 
msgid "Account Subscription"
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#. module: account
4065
 
#: field:account.model.line,date_maturity:0
4066
 
#: field:account.move.line,date_maturity:0
4067
 
#: rml:account.overdue:0
4068
 
msgid "Maturity date"
4069
 
msgstr "Vade Tarihi"
4070
 
 
4071
 
#. module: account
4072
 
#: view:account.subscription:0
4073
 
msgid "Entry Subscription"
4074
 
msgstr ""
4075
 
 
4076
 
#. module: account
4077
 
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
4078
 
msgid "By date"
4079
 
msgstr "Tarihe göre"
4080
 
 
4081
 
#. module: account
4082
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
4083
 
msgid "Account Configure Wizard "
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#. module: account
4087
 
#: field:account.config.wizard,date1:0
4088
 
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
4089
 
#: field:account.subscription,date_start:0
4090
 
msgid "Start Date"
4091
 
msgstr "Baş. Tarihi"
4092
 
 
4093
 
#. module: account
4094
 
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
4095
 
msgid "Select Chart"
4096
 
msgstr "Kart Seç"
4097
 
 
4098
 
#. module: account
4099
 
#: selection:account.chart,init,target_move:0
4100
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
4101
 
msgid "All Entries"
4102
 
msgstr "Tüm Kayıtlar"
4103
 
 
4104
 
#. module: account
4105
 
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4106
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
4107
 
msgid "Draft Invoices"
4108
 
msgstr "Taslak Faturalar"
4109
 
 
4110
 
#. module: account
4111
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
4112
 
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
4113
 
msgstr "Mali Durum Şablonu Vergi Eşlemesi"
4114
 
 
4115
 
#. module: account
4116
 
#: rml:account.invoice:0
4117
 
msgid "Invoice Date"
4118
 
msgstr "Fatura Tarihi"
4119
 
 
4120
 
#. module: account
4121
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
4122
 
#, python-format
4123
 
msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#. module: account
4127
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
4128
 
#, python-format
4129
 
msgid "The journal must have centralised counterpart"
4130
 
msgstr ""
4131
 
 
4132
 
#. module: account
4133
 
#: selection:account.account.type,close_method:0
4134
 
msgid "Unreconciled"
4135
 
msgstr "Mutabakatsız"
4136
 
 
4137
 
#. module: account
4138
 
#: selection:account.subscription,period_type:0
4139
 
msgid "month"
4140
 
msgstr "ay"
4141
 
 
4142
 
#. module: account
4143
 
#: field:account.account,note:0
4144
 
#: field:account.account.template,note:0
4145
 
msgid "Note"
4146
 
msgstr "Not"
4147
 
 
4148
 
#. module: account
4149
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
4150
 
#, python-format
4151
 
msgid "Bad total !"
4152
 
msgstr ""
4153
 
 
4154
 
#. module: account
4155
 
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
4156
 
msgid ""
4157
 
"Financial and accounting module that covers:\n"
4158
 
"    General accounting\n"
4159
 
"    Cost / Analytic accounting\n"
4160
 
"    Third party accounting\n"
4161
 
"    Taxes management\n"
4162
 
"    Budgets\n"
4163
 
"    Customer and Supplier Invoices\n"
4164
 
"    Bank statements\n"
4165
 
"    "
4166
 
msgstr ""
4167
 
 
4168
 
#. module: account
4169
 
#: field:account.journal,sequence_id:0
4170
 
msgid "Entry Sequence"
4171
 
msgstr "Sıra No Girişi"
4172
 
 
4173
 
#. module: account
4174
 
#: selection:account.account,type:0
4175
 
#: selection:account.account.template,type:0
4176
 
msgid "Closed"
4177
 
msgstr "Kapalı"
4178
 
 
4179
 
#. module: account
4180
 
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
4181
 
msgid "Payment Entries"
4182
 
msgstr "Ödeme Kayıtları"
4183
 
 
4184
 
#. module: account
4185
 
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
4186
 
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#. module: account
4190
 
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
4191
 
msgid ""
4192
 
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
4193
 
"accounts that can be reconcilied"
4194
 
msgstr ""
4195
 
 
4196
 
#. module: account
4197
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
4198
 
msgid "Payment Term Line"
4199
 
msgstr "Ödeme Vadesi Satırı"
4200
 
 
4201
 
#. module: account
4202
 
#: selection:account.tax,tax_group:0
4203
 
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
4204
 
msgid "Other"
4205
 
msgstr "Diğer"
4206
 
 
4207
 
#. module: account
4208
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
4209
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
4210
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
4211
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
4212
 
msgid "General Ledger"
4213
 
msgstr "Defter-i Kebir"
4214
 
 
4215
 
#. module: account
4216
 
#: field:account.journal.view,columns_id:0
4217
 
msgid "Columns"
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#. module: account
4221
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
4222
 
msgid "Movement"
4223
 
msgstr "Hareket"
4224
 
 
4225
 
#. module: account
4226
 
#: help:account.period,special:0
4227
 
msgid "These periods can overlap."
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#. module: account
4231
 
#: help:product.template,property_account_expense:0
4232
 
msgid ""
4233
 
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
4234
 
"for the current product"
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#. module: account
4238
 
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
4239
 
msgid "Encode manually the statement"
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#. module: account
4243
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
4244
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
4245
 
msgid "Financial Journals"
4246
 
msgstr "Finansal Yevmiyeler"
4247
 
 
4248
 
#. module: account
4249
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4250
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4251
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4252
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4253
 
msgid "By Period"
4254
 
msgstr "Döneme göre"
4255
 
 
4256
 
#. module: account
4257
 
#: help:account.invoice,date_invoice:0
4258
 
msgid "Keep empty to use the current date"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#. module: account
4262
 
#: rml:account.overdue:0
4263
 
msgid "."
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#. module: account
4267
 
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
4268
 
msgid "Maximum Quantity"
4269
 
msgstr "Max. Miktar"
4270
 
 
4271
 
#. module: account
4272
 
#: field:account.period,name:0
4273
 
msgid "Period Name"
4274
 
msgstr "Dönem Adı"
4275
 
 
4276
 
#. module: account
4277
 
#: help:account.analytic.journal,type:0
4278
 
msgid ""
4279
 
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
4280
 
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
4281
 
"of the same type."
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#. module: account
4285
 
#: field:account.journal,groups_id:0
4286
 
msgid "Groups"
4287
 
msgstr "Gruplar"
4288
 
 
4289
 
#. module: account
4290
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4291
 
msgid "Code/Date"
4292
 
msgstr "Kod/Tarih"
4293
 
 
4294
 
#. module: account
4295
 
#: field:account.account,active:0
4296
 
#: field:account.analytic.account,active:0
4297
 
#: field:account.analytic.journal,active:0
4298
 
#: field:account.journal,active:0
4299
 
#: field:account.journal.period,active:0
4300
 
#: field:account.payment.term,active:0
4301
 
#: field:account.tax,active:0
4302
 
msgid "Active"
4303
 
msgstr "Aktif"
4304
 
 
4305
 
#. module: account
4306
 
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
4307
 
msgid "Import from your bank statements"
4308
 
msgstr ""
4309
 
 
4310
 
#. module: account
4311
 
#: view:account.chart.template:0
4312
 
msgid "Properties"
4313
 
msgstr "Özellikler"
4314
 
 
4315
 
#. module: account
4316
 
#: view:res.partner:0
4317
 
msgid "Customer Accounting Properties"
4318
 
msgstr "Müşteri Muhasebe Özellikleri"
4319
 
 
4320
 
#. module: account
4321
 
#: view:account.bank.statement:0
4322
 
msgid "Select entries"
4323
 
msgstr "Kayıt Seç"
4324
 
 
4325
 
#. module: account
4326
 
#: selection:account.chart,init,target_move:0
4327
 
msgid "All Posted Entries"
4328
 
msgstr "Tüm Kayıtlar Muhasebeleşti"
4329
 
 
4330
 
#. module: account
4331
 
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
4332
 
msgid "Base on"
4333
 
msgstr "Matrahta"
4334
 
 
4335
 
#. module: account
4336
 
#: selection:account.move,type:0
4337
 
msgid "Cash Payment"
4338
 
msgstr "Nakit Ödeme"
4339
 
 
4340
 
#. module: account
4341
 
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
4342
 
msgid "Payable Account"
4343
 
msgstr "Satıcı Hesabı"
4344
 
 
4345
 
#. module: account
4346
 
#: field:account.account,currency_id:0
4347
 
#: field:account.account.template,currency_id:0
4348
 
msgid "Secondary Currency"
4349
 
msgstr "İkinci Para Birimi"
4350
 
 
4351
 
#. module: account
4352
 
#: field:account.account,credit:0
4353
 
#: rml:account.account.balance:0
4354
 
#: field:account.analytic.account,credit:0
4355
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
4356
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4357
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4358
 
#: rml:account.central.journal:0
4359
 
#: rml:account.journal.period.print:0
4360
 
#: field:account.model.line,credit:0
4361
 
#: field:account.move.line,credit:0
4362
 
#: rml:account.partner.balance:0
4363
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
4364
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
4365
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
4366
 
#: rml:account.vat.declaration:0
4367
 
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
4368
 
msgid "Credit"
4369
 
msgstr "Alacak"
4370
 
 
4371
 
#. module: account
4372
 
#: help:account.tax.template,child_depend:0
4373
 
msgid ""
4374
 
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
4375
 
"computation of child taxes or based on the total amount."
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#. module: account
4379
 
#: field:account.tax,account_paid_id:0
4380
 
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
4381
 
msgid "Refund Tax Account"
4382
 
msgstr ""
4383
 
 
4384
 
#. module: account
4385
 
#: field:account.tax.code,child_ids:0
4386
 
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4387
 
msgid "Child Codes"
4388
 
msgstr "Alt Kodlar"
4389
 
 
4390
 
#. module: account
4391
 
#: field:account.invoice,move_name:0
4392
 
msgid "Account Move"
4393
 
msgstr "Hesap Hareketi"
4394
 
 
4395
 
#. module: account
4396
 
#: view:account.bank.statement:0
4397
 
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
4398
 
msgid "Statement lines"
4399
 
msgstr "Ekstre Kalemi"
4400
 
 
4401
 
#. module: account
4402
 
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
4403
 
msgid "Taxed Amount"
4404
 
msgstr "Vergi Tutarı"
4405
 
 
4406
 
#. module: account
4407
 
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4408
 
msgid "Subtotal w/o tax"
4409
 
msgstr "Vergi Hariç Alt Top."
4410
 
 
4411
 
#. module: account
4412
 
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4413
 
msgid "Invoice Ref"
4414
 
msgstr "Fatura Ref."
4415
 
 
4416
 
#. module: account
4417
 
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4418
 
msgid "General Account"
4419
 
msgstr "Genel Hesap"
4420
 
 
4421
 
#. module: account
4422
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
4423
 
#, python-format
4424
 
msgid "End of Fiscal Year Entry"
4425
 
msgstr ""
4426
 
 
4427
 
#. module: account
4428
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4429
 
msgid "       Include Reconciled Entries"
4430
 
msgstr "       Dahil Mutabık Kayıtlar"
4431
 
 
4432
 
#. module: account
4433
 
#: help:account.move.line,blocked:0
4434
 
msgid ""
4435
 
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4436
 
"associated partner"
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#. module: account
4440
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
4441
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
4442
 
#, python-format
4443
 
msgid "Data Insufficient !"
4444
 
msgstr ""
4445
 
 
4446
 
#. module: account
4447
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4448
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4449
 
msgid "Customer Invoices"
4450
 
msgstr "Müşteri Faturaları"
4451
 
 
4452
 
#. module: account
4453
 
#: field:res.partner,debit_limit:0
4454
 
msgid "Payable Limit"
4455
 
msgstr "Borç Limiti"
4456
 
 
4457
 
#. module: account
4458
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4459
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4460
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4461
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4462
 
msgid "Date/Period Filter"
4463
 
msgstr "Tarih/Dönem Filtresi"
4464
 
 
4465
 
#. module: account
4466
 
#: rml:account.analytic.account.journal:0
4467
 
#: selection:account.analytic.journal,type:0
4468
 
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
4469
 
#: selection:account.journal,type:0
4470
 
msgid "General"
4471
 
msgstr "Genel"
4472
 
 
4473
 
#. module: account
4474
 
#: rml:account.general.journal:0
4475
 
msgid "Credit Trans."
4476
 
msgstr "Alacak İşlemleri"
4477
 
 
4478
 
#. module: account
4479
 
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4480
 
msgid "Separated Journal Sequences"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#. module: account
4484
 
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4485
 
msgid "The currency of the journal"
4486
 
msgstr ""
4487
 
 
4488
 
#. module: account
4489
 
#: view:account.journal.column:0
4490
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4491
 
msgid "Journal Column"
4492
 
msgstr "Yevmiye Kolonu"
4493
 
 
4494
 
#. module: account
4495
 
#: selection:account.fiscalyear,state:0
4496
 
#: selection:account.invoice,state:0
4497
 
#: selection:account.journal.period,state:0
4498
 
#: selection:account.period,state:0
4499
 
#: selection:account.subscription,state:0
4500
 
msgid "Done"
4501
 
msgstr "Bitti"
4502
 
 
4503
 
#. module: account
4504
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4505
 
#: field:account.config.wizard,period:0
4506
 
#: view:account.fiscalyear:0
4507
 
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4508
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4509
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4510
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4511
 
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4512
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4513
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4514
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4515
 
msgid "Periods"
4516
 
msgstr "Dönemler"
4517
 
 
4518
 
#. module: account
4519
 
#: rml:account.invoice:0
4520
 
#: view:account.invoice:0
4521
 
#: field:account.move.line,invoice:0
4522
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4523
 
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4524
 
msgid "Invoice"
4525
 
msgstr "Fatura"
4526
 
 
4527
 
#. module: account
4528
 
#: selection:account.analytic.account,state:0
4529
 
#: selection:account.invoice,state:0
4530
 
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4531
 
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4532
 
msgid "Open"
4533
 
msgstr "Açık"
4534
 
 
4535
 
#. module: account
4536
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4537
 
msgid "Search Entries"
4538
 
msgstr "Arama Kayıtları"
4539
 
 
4540
 
#. module: account
4541
 
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4542
 
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4543
 
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4544
 
msgstr ""
4545
 
 
4546
 
#. module: account
4547
 
#: field:account.account,tax_ids:0
4548
 
#: field:account.account.template,tax_ids:0
4549
 
msgid "Default Taxes"
4550
 
msgstr "Varsayılan Vergi"
4551
 
 
4552
 
#. module: account
4553
 
#: constraint:ir.model:0
4554
 
msgid ""
4555
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#. module: account
4559
 
#: help:account.account.type,sign:0
4560
 
msgid ""
4561
 
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4562
 
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4563
 
"expenses accounts."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#. module: account
4567
 
#: help:account.config.wizard,code:0
4568
 
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#. module: account
4572
 
#: help:account.move.line,date_maturity:0
4573
 
msgid ""
4574
 
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4575
 
"date for the payment of this entry line."
4576
 
msgstr ""
4577
 
 
4578
 
#. module: account
4579
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
4580
 
msgid "Third party (Country)"
4581
 
msgstr ""
4582
 
 
4583
 
#. module: account
4584
 
#: field:account.account,parent_left:0
4585
 
msgid "Parent Left"
4586
 
msgstr ""
4587
 
 
4588
 
#. module: account
4589
 
#: help:account.journal,sequence_id:0
4590
 
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
#. module: account
4594
 
#: field:account.journal,type_control_ids:0
4595
 
msgid "Type Controls"
4596
 
msgstr "Tip Kontrolleri"
4597
 
 
4598
 
#. module: account
4599
 
#: field:account.analytic.account,name:0
4600
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4601
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
4602
 
#: rml:account.central.journal:0
4603
 
msgid "Account Name"
4604
 
msgstr "Hesap Adı"
4605
 
 
4606
 
#. module: account
4607
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4608
 
msgid "Payment date"
4609
 
msgstr "Ödeme Tarihi"
4610
 
 
4611
 
#. module: account
4612
 
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4613
 
msgid "Ok"
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#. module: account
4617
 
#: rml:account.invoice:0
4618
 
msgid "Taxes:"
4619
 
msgstr "Vergi:"
4620
 
 
4621
 
#. module: account
4622
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4623
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4624
 
msgid "Unpaid Customer Invoices"
4625
 
msgstr "Ödenmemiş Müşteri Faturaları"
4626
 
 
4627
 
#. module: account
4628
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4629
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4630
 
msgid "Supplier Invoices"
4631
 
msgstr "Satıcı Faturaları"
4632
 
 
4633
 
#. module: account
4634
 
#: field:account.analytic.line,product_id:0
4635
 
#: field:account.invoice.line,product_id:0
4636
 
#: field:account.move.line,product_id:0
4637
 
msgid "Product"
4638
 
msgstr "Ürün"
4639
 
 
4640
 
#. module: account
4641
 
#: rml:account.partner.balance:0
4642
 
msgid "Partner name"
4643
 
msgstr ""
4644
 
 
4645
 
#. module: account
4646
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
4647
 
msgid ")"
4648
 
msgstr ""
4649
 
 
4650
 
#. module: account
4651
 
#: field:res.partner,credit:0
4652
 
msgid "Total Receivable"
4653
 
msgstr "Toplam Alacak"
4654
 
 
4655
 
#. module: account
4656
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
4657
 
msgid "Account period"
4658
 
msgstr "Hesap Dönemi"
4659
 
 
4660
 
#. module: account
4661
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4662
 
msgid "Journal/Payment Mode"
4663
 
msgstr "Yevmiye/Ödeme Biçimi"
4664
 
 
4665
 
#. module: account
4666
 
#: rml:account.invoice:0
4667
 
msgid "Canceled Invoice"
4668
 
msgstr "İptal Edilen Fatura"
4669
 
 
4670
 
#. module: account
4671
 
#: view:account.subscription:0
4672
 
msgid "Remove Lines"
4673
 
msgstr "Kalemleri Kaldır"
4674
 
 
4675
 
#. module: account
4676
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4677
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4678
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4679
 
msgid "Include initial balances"
4680
 
msgstr "Başlangıç Bakiyesi Dahil"
4681
 
 
4682
 
#. module: account
4683
 
#: view:account.account.template:0
4684
 
msgid "Account Template"
4685
 
msgstr "Hesap Şablonu"
4686
 
 
4687
 
#. module: account
4688
 
#: field:account.tax.code,sum:0
4689
 
msgid "Year Sum"
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
#. module: account
4693
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4694
 
msgid "Import file from your bank statement"
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#. module: account
4698
 
#: field:account.account,type:0
4699
 
#: field:account.account.template,type:0
4700
 
msgid "Internal Type"
4701
 
msgstr "Dahili Tipi"
4702
 
 
4703
 
#. module: account
4704
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4705
 
msgid "9"
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#. module: account
4709
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4710
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4711
 
msgid "Running Subscriptions"
4712
 
msgstr "Çalışan Abonelikler"
4713
 
 
4714
 
#. module: account
4715
 
#: selection:account.move,type:0
4716
 
msgid "Bank Payment"
4717
 
msgstr "Banka Ödemesi"
4718
 
 
4719
 
#. module: account
4720
 
#: selection:account.move,state:0
4721
 
msgid "Posted"
4722
 
msgstr "Muhasebeleşti"
4723
 
 
4724
 
#. module: account
4725
 
#: view:account.tax:0
4726
 
#: view:account.tax.template:0
4727
 
msgid "Credit Notes"
4728
 
msgstr "Alacak Dekontları"
4729
 
 
4730
 
#. module: account
4731
 
#: field:account.config.wizard,date2:0
4732
 
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4733
 
msgid "End Date"
4734
 
msgstr "Bitiş Tarihi"
4735
 
 
4736
 
#. module: account
4737
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4738
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4739
 
msgid "Cancel Opening Entries"
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#. module: account
4743
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4744
 
msgid "Manually statement"
4745
 
msgstr ""
4746
 
 
4747
 
#. module: account
4748
 
#: field:account.payment.term.line,days2:0
4749
 
msgid "Day of the Month"
4750
 
msgstr "Ay Günü"
4751
 
 
4752
 
#. module: account
4753
 
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4754
 
#: field:account.tax.code,line_ids:0
4755
 
msgid "Lines"
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#. module: account
4759
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
4760
 
msgid "End of Year Treatments"
4761
 
msgstr "İşlem Yıl Bitişi"
4762
 
 
4763
 
#. module: account
4764
 
#: help:account.tax,sequence:0
4765
 
msgid ""
4766
 
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4767
 
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4768
 
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#. module: account
4772
 
#: view:account.tax:0
4773
 
#: view:account.tax.template:0
4774
 
msgid "Tax Declaration"
4775
 
msgstr ""
4776
 
 
4777
 
#. module: account
4778
 
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4779
 
msgid "File statement"
4780
 
msgstr "Dosya Ekstresi"
4781
 
 
4782
 
#. module: account
4783
 
#: view:ir.sequence:0
4784
 
msgid "Fiscal Year Sequences"
4785
 
msgstr "Mali Yıl Sırası"
4786
 
 
4787
 
#. module: account
4788
 
#: view:account.model.line:0
4789
 
msgid "Entry Model Line"
4790
 
msgstr ""
4791
 
 
4792
 
#. module: account
4793
 
#: view:account.tax.template:0
4794
 
msgid "Account Tax Template"
4795
 
msgstr "Hesap Vergi Şablonu"
4796
 
 
4797
 
#. module: account
4798
 
#: help:account.model,name:0
4799
 
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#. module: account
4803
 
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4804
 
msgid "Open Invoice"
4805
 
msgstr "Fatura Aç"
4806
 
 
4807
 
#. module: account
4808
 
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4809
 
msgid "Set starting and ending balance for control"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#. module: account
4813
 
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4814
 
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#. module: account
4818
 
#: view:res.partner:0
4819
 
msgid "Supplier Debit"
4820
 
msgstr "Satıcı Borcu"
4821
 
 
4822
 
#. module: account
4823
 
#: help:account.model.line,quantity:0
4824
 
msgid "The optional quantity on entries"
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#. module: account
4828
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
4829
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
4830
 
msgid "JNRL"
4831
 
msgstr ""
4832
 
 
4833
 
#. module: account
4834
 
#: view:account.fiscalyear:0
4835
 
#: view:account.period:0
4836
 
msgid "States"
4837
 
msgstr "Durumlar"
4838
 
 
4839
 
#. module: account
4840
 
#: view:account.move:0
4841
 
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4842
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4843
 
msgid "Accounting Entries"
4844
 
msgstr "Muhasebe Kayıtları"
4845
 
 
4846
 
#. module: account
4847
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4848
 
msgid "Receivables & Payables"
4849
 
msgstr "Borç & Alacak"
4850
 
 
4851
 
#. module: account
4852
 
#: rml:account.general.ledger:0
4853
 
msgid "General Ledger -"
4854
 
msgstr "Defter-i Kebir -"
4855
 
 
4856
 
#. module: account
4857
 
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4858
 
msgid "Quantities"
4859
 
msgstr "Miktarlar"
4860
 
 
4861
 
#. module: account
4862
 
#: field:account.analytic.account,date_start:0
4863
 
msgid "Date Start"
4864
 
msgstr "Tarih Başlangıcı"
4865
 
 
4866
 
#. module: account
4867
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4868
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
4869
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4870
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4871
 
#: field:account.invoice,amount_total:0
4872
 
#: field:account.invoice,check_total:0
4873
 
msgid "Total"
4874
 
msgstr "Toplam"
4875
 
 
4876
 
#. module: account
4877
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4878
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4879
 
msgid "Number of entries are generated"
4880
 
msgstr ""
4881
 
 
4882
 
#. module: account
4883
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
4884
 
#, python-format
4885
 
msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#. module: account
4889
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4890
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4891
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4892
 
msgid "Create Entries From Models"
4893
 
msgstr "Modellerden Kayıtları Oluştur"
4894
 
 
4895
 
#. module: account
4896
 
#: field:account.account.template,reconcile:0
4897
 
msgid "Allow Reconciliation"
4898
 
msgstr ""
4899
 
 
4900
 
#. module: account
4901
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4902
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4903
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4904
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4905
 
msgid "By Date"
4906
 
msgstr "Tarihe göre"
4907
 
 
4908
 
#. module: account
4909
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4910
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4911
 
msgid "Supplier Refunds"
4912
 
msgstr "Tedarikçi İadeleri"
4913
 
 
4914
 
#. module: account
4915
 
#: help:account.model.line,date:0
4916
 
msgid "The date of the generated entries"
4917
 
msgstr "Oluşturulan Kayıt Tarihi"
4918
 
 
4919
 
#. module: account
4920
 
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4921
 
msgid "Modify Invoice"
4922
 
msgstr "Fatura Düzenle"
4923
 
 
4924
 
#. module: account
4925
 
#: view:res.partner:0
4926
 
msgid "Supplier Accounting Properties"
4927
 
msgstr "Satıcı Muhasebe Özellikleri"
4928
 
 
4929
 
#. module: account
4930
 
#: view:account.analytic.account:0
4931
 
msgid "Analytic Account Statistics"
4932
 
msgstr "Analiz Hesabı İstatistiği"
4933
 
 
4934
 
#. module: account
4935
 
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4936
 
msgid ""
4937
 
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4938
 
"taxes and journals according to the selected template"
4939
 
msgstr ""
4940
 
 
4941
 
#. module: account
4942
 
#: view:account.bank.statement:0
4943
 
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4944
 
#: field:account.move.line,statement_id:0
4945
 
msgid "Statement"
4946
 
msgstr "Ekstre"
4947
 
 
4948
 
#. module: account
4949
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4950
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4951
 
msgid "Entries Encoding by Move"
4952
 
msgstr "Kayıt Kodlaması Yer Değiştirmesine göre"
4953
 
 
4954
 
#. module: account
4955
 
#: code:addons/account/account.py:0
4956
 
#, python-format
4957
 
msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
4958
 
msgstr ""
4959
 
 
4960
 
#. module: account
4961
 
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4962
 
msgid "Analytic Account Charts"
4963
 
msgstr "Analiz Hesabı Kartları"
4964
 
 
4965
 
#. module: account
4966
 
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4967
 
msgid "Filter on Partners"
4968
 
msgstr "Carileri Filtrele"
4969
 
 
4970
 
#. module: account
4971
 
#: field:account.tax,price_include:0
4972
 
msgid "Tax Included in Price"
4973
 
msgstr "Vergi Dahil Fiyat"
4974
 
 
4975
 
#. module: account
4976
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4977
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4978
 
msgid "Analytic Entries by Journal"
4979
 
msgstr "Yevmiye Kaydı Analizi"
4980
 
 
4981
 
#. module: account
4982
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4983
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4984
 
msgid "Valid entries from invoice"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#. module: account
4988
 
#: field:account.account,company_id:0
4989
 
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4990
 
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4991
 
#: field:account.analytic.account,company_id:0
4992
 
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
4993
 
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
4994
 
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4995
 
#: field:account.invoice,company_id:0
4996
 
#: field:account.journal,company_id:0
4997
 
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4998
 
#: field:account.tax,company_id:0
4999
 
#: field:account.tax.code,company_id:0
5000
 
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
5001
 
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
5002
 
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
5003
 
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
5004
 
msgid "Company"
5005
 
msgstr "Firma"
5006
 
 
5007
 
#. module: account
5008
 
#: rml:account.general.ledger:0
5009
 
msgid "Crebit"
5010
 
msgstr ""
5011
 
 
5012
 
#. module: account
5013
 
#: selection:account.subscription,state:0
5014
 
msgid "Running"
5015
 
msgstr "Çalışıyor"
5016
 
 
5017
 
#. module: account
5018
 
#: help:account.tax,include_base_amount:0
5019
 
msgid ""
5020
 
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5021
 
"computation of the next taxes"
5022
 
msgstr ""
5023
 
 
5024
 
#. module: account
5025
 
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
5026
 
msgid "Draft statement"
5027
 
msgstr "Taslak Ekstre"
5028
 
 
5029
 
#. module: account
5030
 
#: field:account.analytic.journal,name:0
5031
 
msgid "Journal name"
5032
 
msgstr "Yevmiye Adı"
5033
 
 
5034
 
#. module: account
5035
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
5036
 
msgid "Import invoice from statement"
5037
 
msgstr "Ekstreden Fatura Al"
5038
 
 
5039
 
#. module: account
5040
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5041
 
msgid "4"
5042
 
msgstr ""
5043
 
 
5044
 
#. module: account
5045
 
#: help:res.partner,credit:0
5046
 
msgid "Total amount this customer owes you."
5047
 
msgstr ""
5048
 
 
5049
 
#. module: account
5050
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
5051
 
#: view:ir.sequence:0
5052
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
5053
 
msgid "Fiscal Years"
5054
 
msgstr "Mali Yıllar"
5055
 
 
5056
 
#. module: account
5057
 
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
5058
 
msgid "Import from invoices or payments"
5059
 
msgstr "Faturalardan veya Ödemelerden import et"
5060
 
 
5061
 
#. module: account
5062
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
5063
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
5064
 
msgid "Reconcile entries"
5065
 
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
5066
 
 
5067
 
#. module: account
5068
 
#: xsl:account.transfer:0
5069
 
msgid "Change"
5070
 
msgstr ""
5071
 
 
5072
 
#. module: account
5073
 
#: field:account.journal.period,icon:0
5074
 
msgid "Icon"
5075
 
msgstr "ikon"
5076
 
 
5077
 
#. module: account
5078
 
#: code:addons/account/account.py:0
5079
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5080
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
5081
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
5082
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
5083
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
5084
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
5085
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
5086
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
5087
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
5088
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
5089
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
5090
 
#, python-format
5091
 
msgid "UserError"
5092
 
msgstr ""
5093
 
 
5094
 
#. module: account
5095
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
5096
 
msgid "Journal - Period"
5097
 
msgstr ""
5098
 
 
5099
 
#. module: account
5100
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
5101
 
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
5102
 
msgid "Credit amount"
5103
 
msgstr "Alacak Tutarı"
5104
 
 
5105
 
#. module: account
5106
 
#: view:account.fiscalyear:0
5107
 
msgid "Create Monthly Periods"
5108
 
msgstr "Aylık Dönemleri Oluştur"
5109
 
 
5110
 
#. module: account
5111
 
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
5112
 
msgid "Print Aged Trial Balance"
5113
 
msgstr "Yaşlandırılmış Mizanı Yazdır"
5114
 
 
5115
 
#. module: account
5116
 
#: code:addons/account/account.py:0
5117
 
#, python-format
5118
 
msgid ""
5119
 
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
5120
 
"following labels:\n"
5121
 
"\n"
5122
 
"%(year)s : To Specify Year \n"
5123
 
"%(month)s : To Specify Month \n"
5124
 
"%(date)s : Current Date\n"
5125
 
"\n"
5126
 
"e.g. My model on %(date)s"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#. module: account
5130
 
#: field:account.analytic.line,ref:0
5131
 
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
5132
 
#: field:account.model.line,ref:0
5133
 
#: field:account.move.line,ref:0
5134
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
5135
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5136
 
msgid "Ref."
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#. module: account
5140
 
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5141
 
msgid "Invoice Address"
5142
 
msgstr "Fatura Adresi"
5143
 
 
5144
 
#. module: account
5145
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5146
 
msgid "General Credit"
5147
 
msgstr "Genel Kredi"
5148
 
 
5149
 
#. module: account
5150
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
5151
 
#, python-format
5152
 
msgid ""
5153
 
"Tax base different !\n"
5154
 
"Click on compute to update tax base"
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
#. module: account
5158
 
#: help:account.journal,centralisation:0
5159
 
msgid ""
5160
 
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
5161
 
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
5162
 
"year closing."
5163
 
msgstr ""
5164
 
 
5165
 
#. module: account
5166
 
#: selection:account.invoice,state:0
5167
 
msgid "Cancelled"
5168
 
msgstr "İptal Edildi"
5169
 
 
5170
 
#. module: account
5171
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
5172
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
5173
 
msgid "Draft statements"
5174
 
msgstr "Taslak Ekstreler"
5175
 
 
5176
 
#. module: account
5177
 
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
5178
 
msgid "Date payment"
5179
 
msgstr "Ödeme Tarihi"
5180
 
 
5181
 
#. module: account
5182
 
#: rml:account.journal.period.print:0
5183
 
msgid "A/c No."
5184
 
msgstr "A/c No."
5185
 
 
5186
 
#. module: account
5187
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
5188
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
5189
 
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#. module: account
5193
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5194
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5195
 
msgid "Receivable Accounts"
5196
 
msgstr "Alıcılar Hesabı"
5197
 
 
5198
 
#. module: account
5199
 
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
5200
 
msgid "Open for unreconciliation"
5201
 
msgstr ""
5202
 
 
5203
 
#. module: account
5204
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
5205
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
5206
 
msgid "Bank Statement Line"
5207
 
msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
5208
 
 
5209
 
#. module: account
5210
 
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
5211
 
msgid "OK"
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#. module: account
5215
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5216
 
msgid "Control Invoice"
5217
 
msgstr "Fatura Kontrol Et"
5218
 
 
5219
 
#. module: account
5220
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
5221
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
5222
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
5223
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
5224
 
#, python-format
5225
 
msgid "Date not in a defined fiscal year"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#. module: account
5229
 
#: selection:account.account,type:0
5230
 
#: selection:account.account.template,type:0
5231
 
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5232
 
msgid "Receivable"
5233
 
msgstr "Alacak"
5234
 
 
5235
 
#. module: account
5236
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
5237
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
5238
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
5239
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
5240
 
msgid "Account Balance"
5241
 
msgstr "Hesap Bakiyesi"
5242
 
 
5243
 
#. module: account
5244
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
5245
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
5246
 
msgid "Analytic Check"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#. module: account
5250
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5251
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
5252
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
5253
 
#, python-format
5254
 
msgid "Warning"
5255
 
msgstr ""
5256
 
 
5257
 
#. module: account
5258
 
#: rml:account.overdue:0
5259
 
msgid "VAT:"
5260
 
msgstr "KDV :"
5261
 
 
5262
 
#. module: account
5263
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5264
 
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5265
 
#: rml:account.central.journal:0
5266
 
#: rml:account.general.journal:0
5267
 
#: rml:account.invoice:0
5268
 
msgid "Total:"
5269
 
msgstr ""
5270
 
 
5271
 
#. module: account
5272
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5273
 
msgid "account.analytic.journal"
5274
 
msgstr ""
5275
 
 
5276
 
#. module: account
5277
 
#: view:account.fiscal.position:0
5278
 
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5279
 
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5280
 
msgid "Account Mapping"
5281
 
msgstr "Hesap Eşlemesi"
5282
 
 
5283
 
#. module: account
5284
 
#: view:product.product:0
5285
 
msgid "Sale Taxes"
5286
 
msgstr "Satış Vergisi"
5287
 
 
5288
 
#. module: account
5289
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
5290
 
msgid "Account Reconciliation"
5291
 
msgstr "Hesap Mutabakatı"
5292
 
 
5293
 
#. module: account
5294
 
#: view:account.bank.statement:0
5295
 
#: selection:account.bank.statement,state:0
5296
 
msgid "Confirm"
5297
 
msgstr "Onayla"
5298
 
 
5299
 
#. module: account
5300
 
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
5301
 
msgid "Select parent account"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#. module: account
5305
 
#: field:account.account.template,parent_id:0
5306
 
msgid "Parent Account Template"
5307
 
msgstr "Ana Hesap Şablonu"
5308
 
 
5309
 
#. module: account
5310
 
#: help:account.tax,domain:0
5311
 
#: help:account.tax.template,domain:0
5312
 
msgid ""
5313
 
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
5314
 
"to create specific taxes in a custom domain."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#. module: account
5318
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
5319
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
5320
 
msgid "Payment amount"
5321
 
msgstr "Ödeme Tutarı"
5322
 
 
5323
 
#. module: account
5324
 
#: view:account.analytic.account:0
5325
 
msgid "Analytic account"
5326
 
msgstr "Analiz Hesabı"
5327
 
 
5328
 
#. module: account
5329
 
#: rml:account.invoice:0
5330
 
#: selection:account.invoice,type:0
5331
 
msgid "Supplier Invoice"
5332
 
msgstr "Tedarikçi Faturası"
5333
 
 
5334
 
#. module: account
5335
 
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
5336
 
#, python-format
5337
 
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#. module: account
5341
 
#: selection:account.move.line,state:0
5342
 
msgid "Valid"
5343
 
msgstr "Geçerli"
5344
 
 
5345
 
#. module: account
5346
 
#: field:account.account,debit:0
5347
 
#: rml:account.account.balance:0
5348
 
#: field:account.analytic.account,debit:0
5349
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
5350
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5351
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5352
 
#: rml:account.central.journal:0
5353
 
#: rml:account.general.ledger:0
5354
 
#: rml:account.journal.period.print:0
5355
 
#: field:account.model.line,debit:0
5356
 
#: field:account.move.line,debit:0
5357
 
#: rml:account.partner.balance:0
5358
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
5359
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
5360
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5361
 
#: rml:account.vat.declaration:0
5362
 
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
5363
 
msgid "Debit"
5364
 
msgstr "Borç"
5365
 
 
5366
 
#. module: account
5367
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
5368
 
msgid "All Months"
5369
 
msgstr "Tüm Aylar"
5370
 
 
5371
 
#. module: account
5372
 
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
5373
 
msgid "Operation date"
5374
 
msgstr "Operasyon Tarihi"
5375
 
 
5376
 
#. module: account
5377
 
#: field:account.invoice,invoice_line:0
5378
 
msgid "Invoice Lines"
5379
 
msgstr "Fatura Kalemleri"
5380
 
 
5381
 
#. module: account
5382
 
#: field:account.period,date_start:0
5383
 
msgid "Start of Period"
5384
 
msgstr "Dönem Başlangıcı"
5385
 
 
5386
 
#. module: account
5387
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
5388
 
msgid "Name of new entries"
5389
 
msgstr "Yeni kayıtların adı"
5390
 
 
5391
 
#. module: account
5392
 
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
5393
 
msgid "Create Entries"
5394
 
msgstr "Kayıtları Oluştur"
5395
 
 
5396
 
#. module: account
5397
 
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5398
 
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5399
 
msgid "Refund Tax Code"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#. module: account
5403
 
#: field:account.invoice.tax,name:0
5404
 
msgid "Tax Description"
5405
 
msgstr "Vergi Açıklaması"
5406
 
 
5407
 
#. module: account
5408
 
#: help:account.invoice,move_id:0
5409
 
msgid "Link to the automatically generated account moves."
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#. module: account
5413
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5414
 
#, python-format
5415
 
msgid "You can not use an inactive account!"
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#. module: account
5419
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
5420
 
msgid "Reconciled transactions"
5421
 
msgstr "Mutabakatı Yapılan İşlemler"
5422
 
 
5423
 
#. module: account
5424
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
5425
 
msgid "Reporting"
5426
 
msgstr "Raporlama"
5427
 
 
5428
 
#. module: account
5429
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
5430
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5431
 
msgid "/"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#. module: account
5435
 
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
5436
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5437
 
msgid "Have a number and entries are generated"
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
#. module: account
5441
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5442
 
msgid "Analytic Check -"
5443
 
msgstr ""
5444
 
 
5445
 
#. module: account
5446
 
#: rml:account.account.balance:0
5447
 
msgid "Account Balance -"
5448
 
msgstr "Hesap Bakiyesi -"
5449
 
 
5450
 
#. module: account
5451
 
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5452
 
msgid "Group invoice lines"
5453
 
msgstr "Fatura Kalemlerini Gruplandır"
5454
 
 
5455
 
#. module: account
5456
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
5457
 
msgid "Configuration"
5458
 
msgstr "Ayarlar"
5459
 
 
5460
 
#. module: account
5461
 
#: view:account.analytic.line:0
5462
 
#: view:account.invoice:0
5463
 
msgid "Total amount"
5464
 
msgstr "Toplam Tutar"
5465
 
 
5466
 
#. module: account
5467
 
#: view:account.journal:0
5468
 
msgid "Account Journal"
5469
 
msgstr "Yevmiye Hesabı"
5470
 
 
5471
 
#. module: account
5472
 
#: view:account.subscription.line:0
5473
 
msgid "Subscription lines"
5474
 
msgstr ""
5475
 
 
5476
 
#. module: account
5477
 
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
5478
 
msgid "Income Account on Product Template"
5479
 
msgstr "Ürün Şablonu Gelen Hes."
5480
 
 
5481
 
#. module: account
5482
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5483
 
#, python-format
5484
 
msgid "Entry is already reconciled"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#. module: account
5488
 
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5489
 
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5490
 
msgid "_Cancel"
5491
 
msgstr "_iptal"
5492
 
 
5493
 
#. module: account
5494
 
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5495
 
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5496
 
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5497
 
msgid "Select Date-Period"
5498
 
msgstr "Tarih-Dönem Seç"
5499
 
 
5500
 
#. module: account
5501
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5502
 
msgid "Inverted Analytic Balance -"
5503
 
msgstr ""
5504
 
 
5505
 
#. module: account
5506
 
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5507
 
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5508
 
msgid "Paid invoice"
5509
 
msgstr "Fatura Ödendi"
5510
 
 
5511
 
#. module: account
5512
 
#: view:account.tax:0
5513
 
#: view:account.tax.template:0
5514
 
msgid "Tax Definition"
5515
 
msgstr ""
5516
 
 
5517
 
#. module: account
5518
 
#: field:account.tax,tax_group:0
5519
 
#: field:account.tax.template,tax_group:0
5520
 
msgid "Tax Group"
5521
 
msgstr ""
5522
 
 
5523
 
#. module: account
5524
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5525
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5526
 
msgid "New Customer Refund"
5527
 
msgstr "Yeni Müşteri İade Faturası"
5528
 
 
5529
 
#. module: account
5530
 
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5531
 
msgid ""
5532
 
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5533
 
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#. module: account
5537
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5538
 
msgid "Import invoices"
5539
 
msgstr "Faturaları Import Et"
5540
 
 
5541
 
#. module: account
5542
 
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5543
 
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5544
 
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5545
 
msgid "Unreconciliation"
5546
 
msgstr "Mütebakatsız"
5547
 
 
5548
 
#. module: account
5549
 
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5550
 
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5551
 
msgstr ""
5552
 
 
5553
 
#. module: account
5554
 
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5555
 
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5556
 
msgid "With movements"
5557
 
msgstr "Hareketlerle Birlikte"
5558
 
 
5559
 
#. module: account
5560
 
#: field:account.tax,domain:0
5561
 
#: field:account.tax.template,domain:0
5562
 
msgid "Domain"
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#. module: account
5566
 
#: view:account.analytic.account:0
5567
 
msgid "Account Data"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#. module: account
5571
 
#: view:account.tax.code.template:0
5572
 
msgid "Account Tax Code Template"
5573
 
msgstr "Ana Vergi Kodu Şablonu"
5574
 
 
5575
 
#. module: account
5576
 
#: view:account.subscription:0
5577
 
msgid "Subscription Periods"
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
#. module: account
5581
 
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5582
 
msgid "Manually"
5583
 
msgstr ""
5584
 
 
5585
 
#. module: account
5586
 
#: view:account.invoice:0
5587
 
#: view:account.tax:0
5588
 
#: view:account.tax.template:0
5589
 
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5590
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5591
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5592
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5593
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5594
 
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5595
 
msgid "Invoices"
5596
 
msgstr "Faturalar"
5597
 
 
5598
 
#. module: account
5599
 
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5600
 
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5601
 
msgid "Payable Accounts"
5602
 
msgstr "Satıcı Hesabı"
5603
 
 
5604
 
#. module: account
5605
 
#: view:account.invoice.line:0
5606
 
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5607
 
msgid "Invoice Line"
5608
 
msgstr "Fatura Kalemi"
5609
 
 
5610
 
#. module: account
5611
 
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5612
 
msgid "Write-Off journal"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#. module: account
5616
 
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5617
 
msgid "Full Payment"
5618
 
msgstr "Tam Ödeme"
5619
 
 
5620
 
#. module: account
5621
 
#: selection:account.move,type:0
5622
 
msgid "Journal Purchase"
5623
 
msgstr "Alış Yevmiyesi"
5624
 
 
5625
 
#. module: account
5626
 
#: selection:account.move,type:0
5627
 
msgid "Cash Receipt"
5628
 
msgstr "Nakit Tahsilatı"
5629
 
 
5630
 
#. module: account
5631
 
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5632
 
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5633
 
msgid "Replacement Tax"
5634
 
msgstr "İkame Vergi"
5635
 
 
5636
 
#. module: account
5637
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5638
 
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5639
 
msgstr ""
5640
 
 
5641
 
#. module: account
5642
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5643
 
msgid "This Month"
5644
 
msgstr "Bu Ay"
5645
 
 
5646
 
#. module: account
5647
 
#: field:account.account.type,sign:0
5648
 
msgid "Sign on Reports"
5649
 
msgstr "Raporlara Giriş"
5650
 
 
5651
 
#. module: account
5652
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
5653
 
#, python-format
5654
 
msgid "This period is already closed !"
5655
 
msgstr ""
5656
 
 
5657
 
#. module: account
5658
 
#: help:account.move.line,currency_id:0
5659
 
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5660
 
msgstr ""
5661
 
 
5662
 
#. module: account
5663
 
#: view:account.invoice:0
5664
 
#: field:account.invoice,payment_ids:0
5665
 
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5666
 
msgid "Payments"
5667
 
msgstr "Ödemeler"
5668
 
 
5669
 
#. module: account
5670
 
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5671
 
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5672
 
msgstr ""
5673
 
 
5674
 
#. module: account
5675
 
#: code:addons/account/account.py:0
5676
 
#, python-format
5677
 
msgid ""
5678
 
"No fiscal year defined for this date !\n"
5679
 
"Please create one."
5680
 
msgstr ""
5681
 
 
5682
 
#. module: account
5683
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
5684
 
#, python-format
5685
 
msgid ""
5686
 
"Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
5687
 
msgstr ""
5688
 
 
5689
 
#. module: account
5690
 
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5691
 
msgid "No"
5692
 
msgstr "Hayır"
5693
 
 
5694
 
#. module: account
5695
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5696
 
msgid "All account entries"
5697
 
msgstr "Tüm Hesap Kayıtları"
5698
 
 
5699
 
#. module: account
5700
 
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5701
 
msgid "The tax basis of the tax declaration."
5702
 
msgstr ""
5703
 
 
5704
 
#. module: account
5705
 
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5706
 
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5707
 
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5708
 
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5709
 
msgid "Date Filter"
5710
 
msgstr "Tarih Filtresi"
5711
 
 
5712
 
#. module: account
5713
 
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5714
 
msgid "Choose Journal and Payment Date"
5715
 
msgstr "Ödeme Tarihi ve Yevmiye Seç"
5716
 
 
5717
 
#. module: account
5718
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
5719
 
#, python-format
5720
 
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#. module: account
5724
 
#: selection:account.analytic.account,state:0
5725
 
#: selection:account.bank.statement,state:0
5726
 
#: selection:account.fiscalyear,state:0
5727
 
#: selection:account.invoice,state:0
5728
 
#: selection:account.journal.period,state:0
5729
 
#: selection:account.move,state:0
5730
 
#: selection:account.move.line,state:0
5731
 
#: selection:account.period,state:0
5732
 
#: selection:account.subscription,state:0
5733
 
msgid "Draft"
5734
 
msgstr "Taslak"
5735
 
 
5736
 
#. module: account
5737
 
#: rml:account.overdue:0
5738
 
msgid "Paid"
5739
 
msgstr "Ödendi"
5740
 
 
5741
 
#. module: account
5742
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5743
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5744
 
msgid "Unpaid Customer Refunds"
5745
 
msgstr "Ödenmemiş Müşteri İadeleri"
5746
 
 
5747
 
#. module: account
5748
 
#: help:account.invoice,residual:0
5749
 
msgid "Remaining amount due."
5750
 
msgstr "Vadesi Gelen Bakiye Tutarı"
5751
 
 
5752
 
#. module: account
5753
 
#: wizard_view:account.period.close,init:0
5754
 
msgid "Are you sure ?"
5755
 
msgstr "Emin misiniz ?"
5756
 
 
5757
 
#. module: account
5758
 
#: rml:account.invoice:0
5759
 
#: view:account.invoice:0
5760
 
msgid "PRO-FORMA"
5761
 
msgstr ""
5762
 
 
5763
 
#. module: account
5764
 
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5765
 
msgid "Partial Entry lines"
5766
 
msgstr "Kısmi Kayıt Kalemleri"
5767
 
 
5768
 
#. module: account
5769
 
#: help:account.move.line,statement_id:0
5770
 
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5771
 
msgstr ""
5772
 
 
5773
 
#. module: account
5774
 
#: view:account.fiscalyear:0
5775
 
msgid "Fiscalyear"
5776
 
msgstr ""
5777
 
 
5778
 
#. module: account
5779
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
5780
 
#, python-format
5781
 
msgid "Standard Encoding"
5782
 
msgstr ""
5783
 
 
5784
 
#. module: account
5785
 
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5786
 
msgid "Open Entries"
5787
 
msgstr "Kayıt Aç"
5788
 
 
5789
 
#. module: account
5790
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5791
 
#, python-format
5792
 
msgid "Bad account!"
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#. module: account
5796
 
#: selection:account.analytic.account,type:0
5797
 
#: selection:account.move.line,centralisation:0
5798
 
msgid "Normal"
5799
 
msgstr "Normal"
5800
 
 
5801
 
#. module: account
5802
 
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5803
 
msgid "Supplier Invoice Process"
5804
 
msgstr "Tedarikçi Fatura Prosesi"
5805
 
 
5806
 
#. module: account
5807
 
#: rml:account.account.balance:0
5808
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5809
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
5810
 
#: rml:account.general.ledger:0
5811
 
#: rml:account.journal.period.print:0
5812
 
#: rml:account.partner.balance:0
5813
 
#: rml:account.tax.code.entries:0
5814
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
5815
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5816
 
#: rml:account.vat.declaration:0
5817
 
msgid "Page"
5818
 
msgstr "Sayfa"
5819
 
 
5820
 
#. module: account
5821
 
#: view:account.move:0
5822
 
#: view:account.move.line:0
5823
 
msgid "Optional Information"
5824
 
msgstr "Opsiyonel Bilgi"
5825
 
 
5826
 
#. module: account
5827
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5828
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5829
 
msgid "Payment Terms"
5830
 
msgstr "Ödeme Vadeleri"
5831
 
 
5832
 
#. module: account
5833
 
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5834
 
msgid "Receivable and Payable"
5835
 
msgstr "Alacak ve Borç"
5836
 
 
5837
 
#. module: account
5838
 
#: rml:account.account.balance:0
5839
 
#: rml:account.general.journal:0
5840
 
msgid ":"
5841
 
msgstr ""
5842
 
 
5843
 
#. module: account
5844
 
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5845
 
msgid "Amount reconciled"
5846
 
msgstr "Mutabakat Tutarı"
5847
 
 
5848
 
#. module: account
5849
 
#: selection:account.account,currency_mode:0
5850
 
msgid "At Date"
5851
 
msgstr "Tarihte"
5852
 
 
5853
 
#. module: account
5854
 
#: help:account.move.line,tax_amount:0
5855
 
msgid ""
5856
 
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5857
 
"amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
5858
 
"will contain the basic amount(without tax)."
5859
 
msgstr ""
5860
 
 
5861
 
#. module: account
5862
 
#: view:account.bank.statement:0
5863
 
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
5864
 
#: view:account.subscription:0
5865
 
msgid "Compute"
5866
 
msgstr "Hesapla"
5867
 
 
5868
 
#. module: account
5869
 
#: help:account.invoice.line,account_id:0
5870
 
msgid "The income or expense account related to the selected product."
5871
 
msgstr ""
5872
 
 
5873
 
#. module: account
5874
 
#: field:account.tax,type_tax_use:0
5875
 
msgid "Tax Application"
5876
 
msgstr ""
5877
 
 
5878
 
#. module: account
5879
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5880
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5881
 
msgid "Subscription Entries"
5882
 
msgstr "Abonelik Kayıtları"
5883
 
 
5884
 
#. module: account
5885
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
5886
 
#, python-format
5887
 
msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
5888
 
msgstr ""
5889
 
 
5890
 
#. module: account
5891
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5892
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5893
 
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5894
 
msgstr "PRO-FORMA Müşteri Faturaları"
5895
 
 
5896
 
#. module: account
5897
 
#: field:account.subscription,period_total:0
5898
 
msgid "Number of Periods"
5899
 
msgstr "Dönem Numarası"
5900
 
 
5901
 
#. module: account
5902
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5903
 
#, python-format
5904
 
msgid "Bad account !"
5905
 
msgstr ""
5906
 
 
5907
 
#. module: account
5908
 
#: code:addons/account/account.py:0
5909
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5910
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
5911
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
5912
 
#, python-format
5913
 
msgid "Error"
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#. module: account
5917
 
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5918
 
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5919
 
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5920
 
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5921
 
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5922
 
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5923
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5924
 
msgid "End of period"
5925
 
msgstr "Dönem Bitişi"
5926
 
 
5927
 
#. module: account
5928
 
#: view:account.move:0
5929
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
5930
 
msgid "Account Entry"
5931
 
msgstr ""
5932
 
 
5933
 
#. module: account
5934
 
#: rml:account.general.journal:0
5935
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5936
 
msgid "General Journal"
5937
 
msgstr ""
5938
 
 
5939
 
#. module: account
5940
 
#: field:account.account,balance:0
5941
 
#: rml:account.account.balance:0
5942
 
#: selection:account.account.type,close_method:0
5943
 
#: field:account.analytic.account,balance:0
5944
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
5945
 
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5946
 
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5947
 
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
5948
 
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5949
 
#: rml:account.general.ledger:0
5950
 
#: field:account.move.line,balance:0
5951
 
#: rml:account.partner.balance:0
5952
 
#: selection:account.payment.term.line,value:0
5953
 
#: selection:account.tax,type:0
5954
 
#: rml:account.third_party_ledger:0
5955
 
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
5956
 
msgid "Balance"
5957
 
msgstr "Bakiye"
5958
 
 
5959
 
#. module: account
5960
 
#: code:addons/account/invoice.py:0
5961
 
#, python-format
5962
 
msgid "Taxes missing !"
5963
 
msgstr ""
5964
 
 
5965
 
#. module: account
5966
 
#: rml:account.invoice:0
5967
 
msgid "Refund"
5968
 
msgstr ""
5969
 
 
5970
 
#. module: account
5971
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5972
 
msgid "Invoice Tax"
5973
 
msgstr "Fatura Vergisi"
5974
 
 
5975
 
#. module: account
5976
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
5977
 
#, python-format
5978
 
msgid "No piece number !"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#. module: account
5982
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5983
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5984
 
msgid "Analytic Journal Definition"
5985
 
msgstr "Yevmiye Analiz Tanımı"
5986
 
 
5987
 
#. module: account
5988
 
#: field:account.journal,entry_posted:0
5989
 
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
5990
 
msgstr "Oluşturulan Kayıtlar için \"Taslak\" Durumunu Atla"
5991
 
 
5992
 
#. module: account
5993
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5994
 
msgid "account.tax.template"
5995
 
msgstr ""
5996
 
 
5997
 
#. module: account
5998
 
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5999
 
msgid "Bank Accounts"
6000
 
msgstr "Banka Hesapları"
6001
 
 
6002
 
#. module: account
6003
 
#: constraint:account.period:0
6004
 
msgid ""
6005
 
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
6006
 
"of the fiscal year. "
6007
 
msgstr ""
6008
 
 
6009
 
#. module: account
6010
 
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
6011
 
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
6012
 
msgstr ""
6013
 
 
6014
 
#. module: account
6015
 
#: view:account.account:0
6016
 
#: view:account.account.template:0
6017
 
#: view:account.journal:0
6018
 
#: view:account.move:0
6019
 
#: view:account.move.line:0
6020
 
msgid "General Information"
6021
 
msgstr "Genel Bilgiler"
6022
 
 
6023
 
#. module: account
6024
 
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
6025
 
msgid ""
6026
 
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
6027
 
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
6028
 
"sale, purchase and cash journals."
6029
 
msgstr ""
6030
 
 
6031
 
#. module: account
6032
 
#: constraint:account.fiscalyear:0
6033
 
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
6034
 
msgstr ""
6035
 
 
6036
 
#. module: account
6037
 
#: selection:account.analytic.account,state:0
6038
 
msgid "Close"
6039
 
msgstr "Kapat"
6040
 
 
6041
 
#. module: account
6042
 
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
6043
 
msgid "Moves"
6044
 
msgstr "Hareketler"
6045
 
 
6046
 
#. module: account
6047
 
#: selection:account.invoice,state:0
6048
 
msgid "Pro-forma"
6049
 
msgstr ""
6050
 
 
6051
 
#. module: account
6052
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
6053
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
6054
 
msgid "List of Accounts"
6055
 
msgstr "Hesap Listesi"
6056
 
 
6057
 
#. module: account
6058
 
#: view:product.product:0
6059
 
#: view:product.template:0
6060
 
msgid "Sales Properties"
6061
 
msgstr "Satış Özellikleri"
6062
 
 
6063
 
#. module: account
6064
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
6065
 
#, python-format
6066
 
msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
6067
 
msgstr ""
6068
 
 
6069
 
#. module: account
6070
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
6071
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
6072
 
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
6073
 
msgstr ""
6074
 
 
6075
 
#. module: account
6076
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
6077
 
#, python-format
6078
 
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
6079
 
msgstr ""
6080
 
 
6081
 
#. module: account
6082
 
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
6083
 
msgid "Validate Account Entries"
6084
 
msgstr ""
6085
 
 
6086
 
#. module: account
6087
 
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
6088
 
msgid "Reference Number"
6089
 
msgstr "Referans Numarası"
6090
 
 
6091
 
#. module: account
6092
 
#: rml:account.overdue:0
6093
 
msgid "Total amount due:"
6094
 
msgstr "Vadesi Gelen Toplam Tutar:"
6095
 
 
6096
 
#. module: account
6097
 
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
6098
 
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
6099
 
msgid "To"
6100
 
msgstr "Bitiş"
6101
 
 
6102
 
#. module: account
6103
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6104
 
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
6105
 
msgstr "Açık Günllük Analiz Kayıtları"
6106
 
 
6107
 
#. module: account
6108
 
#: view:account.invoice.tax:0
6109
 
msgid "Manual Invoice Taxes"
6110
 
msgstr ""
6111
 
 
6112
 
#. module: account
6113
 
#: field:account.model.line,date:0
6114
 
msgid "Current Date"
6115
 
msgstr "Geçerli Tarih"
6116
 
 
6117
 
#. module: account
6118
 
#: selection:account.move,type:0
6119
 
msgid "Journal Sale"
6120
 
msgstr ""
6121
 
 
6122
 
#. module: account
6123
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
6124
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
6125
 
msgid "Fiscal Year to close"
6126
 
msgstr "Mali Yıl Kapanışı"
6127
 
 
6128
 
#. module: account
6129
 
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
6130
 
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
6131
 
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
6132
 
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
6133
 
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
6134
 
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
6135
 
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
6136
 
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
6137
 
msgid "Start of period"
6138
 
msgstr "Dönem Başlangıcı"
6139
 
 
6140
 
#. module: account
6141
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
6142
 
msgid "Templates"
6143
 
msgstr "Şablonlar"
6144
 
 
6145
 
#. module: account
6146
 
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
6147
 
msgid "Print VAT Decl."
6148
 
msgstr "KDV Bey. Yazdır"
6149
 
 
6150
 
#. module: account
6151
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6152
 
msgid "IntraCom"
6153
 
msgstr ""
6154
 
 
6155
 
#. module: account
6156
 
#: view:account.analytic.account:0
6157
 
#: field:account.analytic.account,description:0
6158
 
#: field:account.analytic.line,name:0
6159
 
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
6160
 
#: rml:account.invoice:0
6161
 
#: field:account.invoice,name:0
6162
 
#: field:account.invoice.line,name:0
6163
 
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
6164
 
#: rml:account.overdue:0
6165
 
#: field:account.payment.term,note:0
6166
 
#: field:account.tax.code,info:0
6167
 
#: field:account.tax.code.template,info:0
6168
 
msgid "Description"
6169
 
msgstr "Açıklama"
6170
 
 
6171
 
#. module: account
6172
 
#: help:product.template,property_account_income:0
6173
 
msgid ""
6174
 
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
6175
 
"for the current product"
6176
 
msgstr ""
6177
 
 
6178
 
#. module: account
6179
 
#: field:account.tax,child_ids:0
6180
 
msgid "Child Tax Accounts"
6181
 
msgstr ""
6182
 
 
6183
 
#. module: account
6184
 
#: field:account.account,parent_right:0
6185
 
msgid "Parent Right"
6186
 
msgstr ""
6187
 
 
6188
 
#. module: account
6189
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
6190
 
msgid "Financial Accounts"
6191
 
msgstr "Finansal Hesaplar"
6192
 
 
6193
 
#. module: account
6194
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6195
 
msgid "Templates for Account Chart"
6196
 
msgstr "Hesap Kartı Şablonu"
6197
 
 
6198
 
#. module: account
6199
 
#: view:account.config.wizard:0
6200
 
msgid "Account Configure"
6201
 
msgstr ""
6202
 
 
6203
 
#. module: account
6204
 
#: help:res.partner,property_account_payable:0
6205
 
msgid ""
6206
 
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
6207
 
"for the current partner"
6208
 
msgstr ""
6209
 
 
6210
 
#. module: account
6211
 
#: field:account.tax.code,code:0
6212
 
#: field:account.tax.code.template,code:0
6213
 
msgid "Case Code"
6214
 
msgstr "Servis Talep Kodu"
6215
 
 
6216
 
#. module: account
6217
 
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
6218
 
msgid "5"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#. module: account
6222
 
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
6223
 
#: field:product.template,property_account_income:0
6224
 
msgid "Income Account"
6225
 
msgstr "Gelir Hesabı"
6226
 
 
6227
 
#. module: account
6228
 
#: field:account.period,special:0
6229
 
msgid "Opening/Closing Period"
6230
 
msgstr "Açılış/Kapanış Dönemi"
6231
 
 
6232
 
#. module: account
6233
 
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
6234
 
#, python-format
6235
 
msgid ""
6236
 
"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
6237
 
"\n"
6238
 
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
6239
 
"sequence manually for this piece."
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#. module: account
6243
 
#: rml:account.analytic.account.balance:0
6244
 
msgid "Analytic Balance -"
6245
 
msgstr "Bakiye Analizi -"
6246
 
 
6247
 
#. module: account
6248
 
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
6249
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
6250
 
msgid "Account Model"
6251
 
msgstr "Hesap Modeli"
6252
 
 
6253
 
#. module: account
6254
 
#: view:account.invoice:0
6255
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
6256
 
msgid "Invoice lines"
6257
 
msgstr "Fatura Kalemleri"
6258
 
 
6259
 
#. module: account
6260
 
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
6261
 
msgid "Customer"
6262
 
msgstr "Müşteri"
6263
 
 
6264
 
#. module: account
6265
 
#: field:account.subscription,period_type:0
6266
 
msgid "Period Type"
6267
 
msgstr "Dönem Tipi"
6268
 
 
6269
 
#. module: account
6270
 
#: view:product.category:0
6271
 
msgid "Accounting Properties"
6272
 
msgstr "Muhasebe Özellikleri"
6273
 
 
6274
 
#. module: account
6275
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6276
 
msgid "account.sequence.fiscalyear"
6277
 
msgstr ""
6278
 
 
6279
 
#. module: account
6280
 
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
6281
 
msgid "Entries Sorted By"
6282
 
msgstr ""
6283
 
 
6284
 
#. module: account
6285
 
#: rml:account.journal.period.print:0
6286
 
msgid "Print Journal -"
6287
 
msgstr "Yevmiye Yazdır -"
6288
 
 
6289
 
#. module: account
6290
 
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
6291
 
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
6292
 
#: field:account.invoice,partner_bank:0
6293
 
msgid "Bank Account"
6294
 
msgstr "Banka Hesabı"
6295
 
 
6296
 
#. module: account
6297
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
6298
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6299
 
msgid "Models Definition"
6300
 
msgstr ""
6301
 
 
6302
 
#. module: account
6303
 
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
6304
 
#: selection:account.analytic.journal,type:0
6305
 
#: selection:account.journal,type:0
6306
 
msgid "Cash"
6307
 
msgstr ""
6308
 
 
6309
 
#. module: account
6310
 
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6311
 
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6312
 
msgid "Account Destination"
6313
 
msgstr "Hedef Hesap"
6314
 
 
6315
 
#. module: account
6316
 
#: rml:account.overdue:0
6317
 
msgid "Maturity"
6318
 
msgstr ""
6319
 
 
6320
 
#. module: account
6321
 
#: field:account.fiscalyear,name:0
6322
 
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
6323
 
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
6324
 
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
6325
 
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
6326
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
6327
 
msgid "Fiscal Year"
6328
 
msgstr "Mali Yıl"
6329
 
 
6330
 
#. module: account
6331
 
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
6332
 
msgid "Future"
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#. module: account
6336
 
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
6337
 
#: help:account.chart,init,fiscalyear:0
6338
 
#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
6339
 
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
6340
 
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
6341
 
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6342
 
msgstr ""
6343
 
 
6344
 
#. module: account
6345
 
#: rml:account.invoice:0
6346
 
#: selection:account.invoice,type:0
6347
 
msgid "Supplier Refund"
6348
 
msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
6349
 
 
6350
 
#. module: account
6351
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
6352
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
6353
 
msgid "Reconcile Entries."
6354
 
msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
6355
 
 
6356
 
#. module: account
6357
 
#: field:account.subscription.line,move_id:0
6358
 
msgid "Entry"
6359
 
msgstr ""
6360
 
 
6361
 
#. module: account
6362
 
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
6363
 
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6364
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
6365
 
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6366
 
msgid "Paid invoice when reconciled."
6367
 
msgstr "Mutabık iken Fatura Ödenmiş"
6368
 
 
6369
 
#. module: account
6370
 
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
6371
 
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
6372
 
msgid "Python Code (reverse)"
6373
 
msgstr ""
6374
 
 
6375
 
#. module: account
6376
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6377
 
msgid "Accounting and financial management"
6378
 
msgstr "Muhasebe ve Finans Yönetimi"
6379
 
 
6380
 
#. module: account
6381
 
#: view:account.fiscal.position.template:0
6382
 
msgid "Accounts Mapping"
6383
 
msgstr ""
6384
 
 
6385
 
#. module: account
6386
 
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
6387
 
msgid ""
6388
 
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
6389
 
"category"
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#. module: account
6393
 
#: help:account.tax,base_sign:0
6394
 
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
6395
 
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
6396
 
#: help:account.tax,tax_sign:0
6397
 
#: help:account.tax.template,base_sign:0
6398
 
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
6399
 
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
6400
 
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
6401
 
msgid "Usually 1 or -1."
6402
 
msgstr ""
6403
 
 
6404
 
#. module: account
6405
 
#: view:res.partner:0
6406
 
msgid "Bank Details"
6407
 
msgstr "Banka Detayları"
6408
 
 
6409
 
#. module: account
6410
 
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
6411
 
msgid "Expense Account on Product Template"
6412
 
msgstr ""
6413
 
 
6414
 
#. module: account
6415
 
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
6416
 
msgid "General Debit"
6417
 
msgstr "Genel Borç"
6418
 
 
6419
 
#. module: account
6420
 
#: field:account.analytic.account,code:0
6421
 
msgid "Account Code"
6422
 
msgstr "Hesap Kodu"
6423
 
 
6424
 
#. module: account
6425
 
#: help:account.config.wizard,name:0
6426
 
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
6427
 
msgstr ""
6428
 
 
6429
 
#. module: account
6430
 
#: field:account.invoice,payment_term:0
6431
 
#: view:account.payment.term:0
6432
 
#: field:account.payment.term,name:0
6433
 
#: view:account.payment.term.line:0
6434
 
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
6435
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
6436
 
#: field:res.partner,property_payment_term:0
6437
 
msgid "Payment Term"
6438
 
msgstr "Ödeme Vadesi"
6439
 
 
6440
 
#. module: account
6441
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
6442
 
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
6443
 
msgid "Fiscal Positions"
6444
 
msgstr "Mali Durumlar"
6445
 
 
6446
 
#. module: account
6447
 
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6448
 
msgid "Statement Process"
6449
 
msgstr "Ekstre Prosesi"
6450
 
 
6451
 
#. module: account
6452
 
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
6453
 
msgid "Statement reconcile"
6454
 
msgstr "Ekstre Mutabakatı"
6455
 
 
6456
 
#. module: account
6457
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
6458
 
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
6459
 
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
6460
 
msgid "Check this box"
6461
 
msgstr "Kutuyu İşaretle"
6462
 
 
6463
 
#. module: account
6464
 
#: help:account.tax,price_include:0
6465
 
msgid ""
6466
 
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6467
 
"tax."
6468
 
msgstr ""
6469
 
 
6470
 
#. module: account
6471
 
#: field:account.journal.column,name:0
6472
 
msgid "Column Name"
6473
 
msgstr "Kolon Adı"
6474
 
 
6475
 
#. module: account
6476
 
#: help:account.move.line,quantity:0
6477
 
msgid ""
6478
 
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
6479
 
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
6480
 
msgstr ""
6481
 
 
6482
 
#. module: account
6483
 
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
6484
 
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
6485
 
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
6486
 
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
6487
 
msgid "Filters"
6488
 
msgstr "Filtreler"
6489
 
 
6490
 
#. module: account
6491
 
#: code:addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
6492
 
#, python-format
6493
 
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
6494
 
msgstr ""
6495
 
 
6496
 
#. module: account
6497
 
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
6498
 
msgid "Yes"
6499
 
msgstr "Evet"
6500
 
 
6501
 
#. module: account
6502
 
#: help:account.account,reconcile:0
6503
 
msgid ""
6504
 
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
6505
 
msgstr ""
6506
 
 
6507
 
#. module: account
6508
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
6509
 
#: view:res.company:0
6510
 
msgid "Overdue Payments"
6511
 
msgstr "Vadesi Geçen Ödemeler"