1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:12+0000\n"
11
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:49+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. module: subscription
20
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
21
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22
msgid "Source Document"
23
msgstr "Documento Origen"
25
#. module: subscription
26
#: field:subscription.document,model:0
30
#. module: subscription
31
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
34
"Please provide another source document.\n"
35
"This one does not exist !"
37
"Por favor proporcione otro documento origen.\n"
40
#. module: subscription
41
#: field:subscription.subscription,date_init:0
43
msgstr "Fecha de inicio"
45
#. module: subscription
46
#: field:subscription.document.fields,field:0
48
msgstr "Nombre del Campo"
50
#. module: subscription
51
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
52
msgid "Subscription history"
53
msgstr "Historial de Suscripción"
55
#. module: subscription
56
#: selection:subscription.subscription,state:0
60
#. module: subscription
61
#: selection:subscription.document.fields,value:0
65
#. module: subscription
66
#: constraint:ir.actions.act_window:0
67
msgid "Invalid model name in the action definition."
70
#. module: subscription
71
#: constraint:ir.model:0
73
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
75
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
78
#. module: subscription
79
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
83
#. module: subscription
84
#: field:subscription.subscription,state:0
88
#. module: subscription
89
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
90
msgid "Subscription document fields"
91
msgstr "Campos de Documento de Suscripción"
93
#. module: subscription
94
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
96
msgstr "Cantidad de Intervalo"
98
#. module: subscription
99
#: view:subscription.subscription:0
103
#. module: subscription
104
#: view:subscription.subscription:0
106
msgstr "Establecer como Borrador"
108
#. module: subscription
109
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
111
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
113
"Este módulo permite crear nuevos documentos y añadir suscripciones de dicho "
116
#. module: subscription
117
#: selection:subscription.subscription,state:0
119
msgstr "En ejecución"
121
#. module: subscription
122
#: view:subscription.subscription.history:0
123
msgid "Subscription History"
124
msgstr "Historial de Suscripción"
126
#. module: subscription
127
#: field:subscription.subscription,user_id:0
131
#. module: subscription
132
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
133
msgid "Interval Unit"
134
msgstr "Unidad de Intervalo"
136
#. module: subscription
137
#: field:subscription.subscription.history,date:0
141
#. module: subscription
142
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
143
msgid "Configuration"
144
msgstr "Configuración"
146
#. module: subscription
147
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
148
msgid "Number of documents"
149
msgstr "Número de Documentos"
151
#. module: subscription
152
#: constraint:ir.ui.view:0
153
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
154
msgstr "XML inválido para la definición de la vista !"
156
#. module: subscription
157
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
159
msgstr "Orden de Venta"
161
#. module: subscription
162
#: field:subscription.document,name:0
163
#: field:subscription.subscription,name:0
167
#. module: subscription
168
#: field:subscription.document,field_ids:0
172
#. module: subscription
173
#: field:subscription.subscription,notes:0
177
#. module: subscription
178
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
182
#. module: subscription
183
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
187
#. module: subscription
188
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
189
msgid "Subscription and recurring operations"
190
msgstr "Suscripciones y operaciones recurrentes"
192
#. module: subscription
193
#: field:subscription.subscription,active:0
197
#. module: subscription
198
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
199
msgid "Subscription document"
200
msgstr "Documento de Suscripción"
202
#. module: subscription
203
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
205
msgstr "Proceso programado (Cron job)"
207
#. module: subscription
208
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
209
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
213
#. module: subscription
214
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
218
#. module: subscription
219
#: view:subscription.subscription:0
220
msgid "Subsription Data"
221
msgstr "Datos de Suscripción"
223
#. module: subscription
224
#: view:subscription.document:0
225
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
226
msgid "Subscription Document"
227
msgstr "Documento de Suscripción"
229
#. module: subscription
230
#: selection:subscription.document.fields,value:0
234
#. module: subscription
235
#: view:subscription.subscription:0
239
#. module: subscription
240
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
241
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
242
msgid "All Subscriptions"
243
msgstr "Todos las suscripciones"
245
#. module: subscription
246
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
247
#: view:subscription.subscription:0
248
msgid "Subscriptions"
249
msgstr "Suscripciones"
251
#. module: subscription
252
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
253
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
254
msgid "Document Types"
255
msgstr "Tipos de Documentos"
257
#. module: subscription
258
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
260
msgid "Wrong Source Document !"
261
msgstr "¡Documento origen erróneo!"
263
#. module: subscription
264
#: view:subscription.document.fields:0
265
msgid "Subscription Document Fields"
266
msgstr "Campos de Documento de Suscripción"
268
#. module: subscription
269
#: selection:subscription.subscription,state:0
273
#. module: subscription
274
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
278
#. module: subscription
279
#: field:subscription.document.fields,value:0
280
msgid "Default Value"
281
msgstr "Valor predeterminado"
283
#. module: subscription
284
#: view:subscription.subscription:0
285
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
286
msgid "Documents created"
287
msgstr "Documentos creados"
289
#. module: subscription
290
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
292
msgstr "Herramientas"