1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:59+0000\n"
11
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:55+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: field:report.deposit.border,total_marge:0
22
msgstr "Итоговая маржа"
25
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
26
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
27
msgstr "Шлюз SMS: clickatell"
30
#: view:auction.lots:0
32
msgstr "Установить в 'Черновик'"
35
#: field:auction.deposit,partner_id:0
36
#: view:auction.lots:0
37
#: xsl:report.auction.seller.list:0
38
#: field:report.deposit.border,seller:0
39
#: field:report.seller.auction,seller:0
40
#: field:report.seller.auction2,seller:0
45
#: constraint:ir.actions.act_window:0
46
msgid "Invalid model name in the action definition."
50
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
51
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
56
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
57
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
58
msgid "Definitive (ordre catalogue)"
62
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
63
msgid "My Encoded Objects Per Day"
64
msgstr "Vjb ddtltyyst j,]trns pf ltym"
67
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
72
#: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
73
msgid "Avg estimation"
77
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
78
#: field:report.auction.view2,obj_number:0
80
msgstr "Кол-во объектов"
83
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bids_form
85
msgstr "Позиция заявки"
88
#: xsl:report.auction.deposit:0
90
msgstr "Форма депозита"
94
#: view:auction.lots:0
95
#: field:auction.lots,ach_uid:0
96
#: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_uid:0
97
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,buyer_id:0
98
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,buyer_id:0
100
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_buyer_menu
101
#: rml:report.auction.buyer.result:0
102
#: field:report.buyer.auction,buyer:0
103
#: field:report.buyer.auction2,buyer:0
108
#: field:report.auction.view,nobjects:0
109
#: field:report.buyer.auction,object:0
110
msgid "No of objects"
111
msgstr "Кол-во объектов"
114
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_adjudication_tree
115
msgid "Adjudication by Auction"
116
msgstr "Решения по аукционам"
119
#: rml:auction.total.rml:0
120
msgid "# of paid items (based on invoices):"
121
msgstr "Кол-во оплаченных предметов (на основании счетов)"
124
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_lot
125
msgid "Numerotation (per lot)"
129
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
130
msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
131
msgstr "Антиквариат/ книги, манускрипты, и т.д"
134
#: view:auction.deposit:0
135
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
136
msgid "Deposit Border"
137
msgstr "Граница депозита"
140
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
141
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,amount:0
142
msgid "Invoiced Amount"
143
msgstr "Сумма к оплате"
146
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
147
msgid "Antique/Tin / Copper wares"
148
msgstr "Антиквариат/ Изделия из олова/ меди"
151
#: field:auction.lots,paid_ach:0
152
msgid "Buyer invoice reconciled"
156
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_able_taken
157
msgid "Mark as taken away"
158
msgstr "Отметить как забранное"
161
#: xsl:report.auction.seller.list:0
166
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
171
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
172
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
173
msgid "Deposit border"
174
msgstr "Граница депозита"
177
#: xsl:report.auction.deposit:0
182
#: view:auction.lots:0
187
#: xsl:flagey.huissier:0
192
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
193
msgid "Analytic Account"
194
msgstr "Счет аналитики"
197
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
198
msgid "Unclassifieds"
202
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
203
msgid "Objects by Auction"
207
#: field:auction.lots,lot_num:0
208
#: field:report.unclassified.objects,lot_num:0
210
msgstr "Номер списка"
213
#: field:auction.deposit.cost,name:0
215
msgstr "Название стоимости"
218
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
223
#: view:auction.dates:0
228
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
233
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
235
msgstr "Сообщение SMS"
238
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
239
msgid "Contemporary Art"
240
msgstr "Современное искусство"
243
#: view:auction.lots:0
244
#: view:report.unclassified.objects:0
249
#: field:report.auction.view,nseller:0
250
msgid "No of sellers"
251
msgstr "Кол-во продавцов"
254
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
259
#: constraint:hr.attendance:0
260
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
264
#: view:auction.lots:0
265
#: field:report.buyer.auction,total_price:0
270
#: field:report.auction.view2,obj_margin_procent:0
271
msgid "Net margin (%)"
272
msgstr "Чистая маржа (%)"
275
#: selection:auction.lots,state:0
276
#: selection:report.object.encoded,state:0
277
#: selection:report.seller.auction,state:0
278
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
283
#: view:auction.dates:0
288
#: constraint:product.template:0
289
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
293
#: rml:auction.total.rml:0
298
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
299
#: field:auction.dates,seller_costs:0
301
msgstr "Стоимости продавца"
304
#: view:auction.bid:0
305
#: view:auction.bid_line:0
306
#: view:auction.lots:0
307
#: field:auction.lots,bid_lines:0
308
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
309
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
314
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
319
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
320
msgid "Buyer's auction for all months"
321
msgstr "Аукцион покапателя (все месяцы)"
324
#: field:auction.bid,contact_tel:0
329
#: field:report.auction.view,obj_ret:0
330
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
331
#: field:report.object.encoded.manager,obj_ret:0
336
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
338
msgstr "Отправить SMS"
341
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
342
msgid "Cont. Art/Painting"
343
msgstr "Совр. искусство/ Картины"
346
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
347
msgid "Seller Invoice"
348
msgstr "Счет продавца"
351
#: code:addons/auction/auction.py:0
353
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
357
#: view:auction.dates:0
362
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0
367
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
368
msgid "Unsold objects"
369
msgstr "Непроданные объекты"
372
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
374
msgstr "Проданные объекты"
377
#: view:report.buyer.auction2:0
378
#: view:report.seller.auction2:0
379
msgid "Sum net margin"
380
msgstr "Суммарная чистая маржа"
383
#: view:auction.deposit:0
384
msgid "Deposit Border Form"
385
msgstr "Форма границы депозита"
388
#: field:auction.bid,bid_lines:0
389
#: rml:auction.bids:0
391
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
396
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
401
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
402
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
403
#: view:auction.lots:0
404
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
409
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
410
msgid "Map buyer username to Partners"
411
msgstr "Соответствие пользовательсой записи покупетелей партнерам"
414
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0
415
msgid "Inventory Number"
419
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,end:0
420
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,end:0
421
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
422
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
427
#: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
429
msgstr "Чистый доход"
432
#: view:report.buyer.auction:0
433
msgid "Auction buyer reporting form view"
434
msgstr "Вид вормы отчета покупателя аукцциона"
437
#: field:auction.dates,state:0
438
#: field:auction.lots,state:0
439
#: field:report.auction.adjudication,state:0
440
#: field:report.object.encoded,state:0
441
#: field:report.seller.auction,state:0
442
#: field:report.unclassified.objects,state:0
447
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
452
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
453
msgid "Antique/Cartoons"
454
msgstr "Antique/ Эскизы"
457
#: view:auction.lots:0
458
#: selection:auction.lots,state:0
459
#: selection:report.seller.auction,state:0
460
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
465
#: constraint:hr.employee:0
466
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
470
#: field:auction.bid_line,name:0
475
#: field:auction.dates,acc_expense:0
476
msgid "Expense Account"
477
msgstr "Счет расходов"
480
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
481
msgid "Deliveries Management"
485
#: field:auction.lots,obj_desc:0
486
msgid "Object Description"
487
msgstr "Описание объекта"
490
#: selection:auction.deposit,method:0
491
msgid "Contact the Seller"
492
msgstr "Связаться с продавцом"
495
#: view:auction.lots:0
496
msgid "Auction Objects"
497
msgstr "Объекты аукциона"
500
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
501
#: field:report.auction.view2,gross_revenue:0
502
#: field:report.object.encoded.manager,gross_revenue:0
503
#: field:report.seller.auction2,gross_revenue:0
504
msgid "Gross revenue"
508
#: view:report.seller.auction2:0
509
msgid "Auction reporting2 form view"
513
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay
514
msgid "Pay objects of the buyer"
515
msgstr "Оплатить объекты покупателя"
518
#: view:report.deposit.border:0
519
msgid "Depositer's statistics"
520
msgstr "Статистика депозиторов"
523
#: view:auction.lots:0
524
msgid "Buyer information"
525
msgstr "Информация покупателя"
528
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction
529
msgid "Auction Reporting on seller view"
533
#: field:auction.lots,name2:0
534
msgid "Short Description (2)"
535
msgstr "Кратое описание (2)"
538
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
539
msgid "auction.dates"
543
#: rml:auction.total.rml:0
544
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
549
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount:0
550
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount2:0
551
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
553
msgstr "Оплаченная сумма"
556
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
557
msgid "My Latest Deposits"
558
msgstr "Мои последние депозиты"
561
#: field:auction.lots,lot_est1:0
562
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est1:0
563
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est1:0
564
#: field:report.auction.view,min_est:0
565
#: field:report.unclassified.objects,lot_est1:0
566
msgid "Minimum Estimation"
570
#: view:auction.dates:0
575
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
576
msgid "Buyer's Revenues"
580
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
581
msgid "report_auction_adjudication"
585
#: field:auction.bid_line,price:0
586
msgid "Maximum Price"
590
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
595
#: view:report.buyer.auction2:0
596
msgid "Auction buyer reporting tree view2"
600
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
601
msgid "Bulk SMS send"
602
msgstr "Массовая отправка SMS"
605
#: wizard_view:auction.taken,init:0
606
msgid "Select lots which are Sold"
610
#: field:auction.lots,statement_id:0
615
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
620
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
621
msgid "Antique/Old weapons and militaria"
622
msgstr "Антиквариат/ Старинное оружие"
625
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
626
msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
627
msgstr "Антиквариат/ Восточное исск-во/ Китайские аксессуары"
630
#: selection:auction.deposit,method:0
631
msgid "Keep until sold"
632
msgstr "Держать до продажи"
635
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,choice:0
636
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
637
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
642
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
643
#: field:report.object.encoded.manager,obj_num:0
644
msgid "# of Encoded obj."
645
msgstr "Кол-во введенных объектов"
648
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
653
#: field:report.deposit.border,moy_est:0
658
#: rml:auction.total.rml:0
659
msgid "# of sellers:"
660
msgstr "Кол-во продавцов:"
663
#: constraint:product.product:0
664
msgid "Error: Invalid ean code"
665
msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
668
#: model:ir.module.module,description:auction.module_meta_information
670
"This module provides functionality to \n"
671
" manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
672
" Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
673
" Delivery Management. \n"
678
#: rml:auction.total.rml:0
679
msgid "# of items taken away:"
680
msgstr "Кол-во забранных предметов:"
683
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
684
msgid "Auction's Summary"
693
#: wizard_view:auction.lots.able,init:0
694
msgid "Confirmation set taken away"
698
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,objects:0
699
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,objects:0
700
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,objects:0
701
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,objects:0
702
#: field:report.deposit.border,nb_obj:0
704
msgstr "Кол-во объектов"
707
#: field:auction.lots,lot_est2:0
708
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_est2:0
709
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_est2:0
710
#: field:report.auction.view,max_est:0
711
#: field:report.unclassified.objects,lot_est2:0
712
msgid "Maximum Estimation"
713
msgstr "Макс. оценка"
716
#: field:auction.lots,buyer_price:0
718
msgstr "Цена покупателя"
721
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_payer_sel
722
msgid "Mark as paid for seller"
723
msgstr "Отметить как оплачено продавцу"
726
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
728
msgstr "Список продавцов"
731
#: field:auction.lots,is_ok:0
732
msgid "Buyer's payment"
736
#: view:auction.dates:0
737
msgid "Close + Create all invoices"
738
msgstr "Закрыть + создать все счета"
741
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_catalog_flagy
742
msgid "Auction Catalog Flagey"
746
#: field:auction.lot.history,price:0
747
msgid "Withdrawn price"
751
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
752
msgid "Seller Costs1"
756
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
757
msgid "Antique/Verreries"
758
msgstr "Антиквариат/ Стекло"
761
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
763
msgstr "Антиквариат/ Игрушки"
766
#: field:auction.deposit,create_uid:0
767
#: field:auction.lots,create_uid:0
772
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
774
msgstr "Форма покупателя"
777
#: xsl:report.auction.deposit:0
782
#: rml:auction.total.rml:0
784
msgstr "Кол-во покупателей"
787
#: field:auction.lots,costs:0
788
msgid "Indirect costs"
789
msgstr "Непрямые расходы"
792
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
797
#: constraint:account.tax.code:0
798
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
802
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
803
msgid "Auction Management"
804
msgstr "Управление аукционом"
807
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
808
msgid "Seller Journal"
809
msgstr "Книга продавца"
812
#: view:report.buyer.auction:0
813
msgid "Auction buyer reporting tree view"
814
msgstr "Древовидная форма отчетносит покупателя аукциона"
817
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
818
msgid "Define Artists"
822
#: field:auction.lot.category,name:0
823
msgid "Category Name"
824
msgstr "Название категории"
827
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
828
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_member
829
msgid "Comparison of estimations"
830
msgstr "Сравнение оценок"
833
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
834
msgid "Code barres du lot"
835
msgstr "Штрих-код лота"
838
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,init:0
843
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
844
msgid "Birth / Death dates"
845
msgstr "Даты рождения / смерти"
848
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
849
msgid "Antique/Jewelry"
850
msgstr "Антиквариат/ Ювелирные изделия"
853
#: model:ir.model,name:auction.model_report_unclassified_objects
854
msgid "Unclassified objects "
855
msgstr "Не классифицированные объекты "
858
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,set_number:0
859
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
860
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
865
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
866
msgid "Bordereau de dépôt"
870
#: xsl:report.auction.deposit:0
871
msgid "Document type"
872
msgstr "Тип документа"
875
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_estimation_adj_category
876
msgid "comparaison estimate/adjudication "
877
msgstr "сравнение оценка / результат "
880
#: code:addons/auction/auction.py:0
882
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
891
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
892
msgid "Cont. Art/Other Media"
893
msgstr "Совр. искусство/ прочее"
896
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_emporte
897
msgid "Gestion emporte"
901
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
902
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
907
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
908
msgid "Object Categories"
909
msgstr "Категории объектов"
912
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,img_send:0
913
msgid "Send Image also ?"
914
msgstr "Отправить изображение?"
917
#: view:auction.deposit:0
918
msgid "General Informations"
919
msgstr "Обзая информация"
922
#: constraint:ir.ui.view:0
923
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
924
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
927
#: view:report.auction.view:0
928
msgid "Auctions results"
929
msgstr "Результаты аукционов"
932
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,app_id:0
937
#: field:auction.bid,name:0
938
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
943
#: rml:auction.total.rml:0
944
msgid "Min Estimate:"
945
msgstr "Мин. оценка:"
948
#: field:report.buyer.auction2,net_margin:0
950
msgstr "Чистая маржа"
953
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
958
#: rml:auction.total.rml:0
959
msgid "# of commissions:"
960
msgstr "Комиссионные:"
963
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_unclassified_objects
964
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unclassified
965
#: view:report.unclassified.objects:0
966
msgid "Unclassified objects"
967
msgstr "Неклассифицированные объекты"
970
#: wizard_view:auction.lots.make_invoice_buyer,init:0
971
msgid "(Keep empty for automatic number)"
972
msgstr "(Оставьте пустым для автонумерации)"
975
#: code:addons/auction/auction.py:0
977
msgid "No Invoice Address"
981
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
982
#: view:report.auction.object.date:0
983
msgid "Objects per day"
984
msgstr "Объектов в день"
987
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
988
msgid "Oeuvres a 21%"
992
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
993
msgid "Antique/Carpet and textilles"
994
msgstr "Антиквариат/ ковры и текстиль"
997
#: xsl:report.auction.seller.list:0
998
#: field:report.object.encoded.manager,adj:0
1003
#: field:auction.lot.history,name:0
1004
#: field:report.attendance,name:0
1005
#: field:report.auction.adjudication,date:0
1006
#: xsl:report.auction.deposit:0
1007
#: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0
1012
#: field:auction.lots,obj_ret:0
1013
msgid "Price retired"
1014
msgstr "Цена выбытия"
1017
#: view:auction.deposit:0
1019
msgstr "Доп. затраты"
1022
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
1023
msgid "New Auction Dates"
1024
msgstr "Даты новых аукционов"
1027
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
1029
msgstr "Оплачено продавцу"
1032
#: field:auction.deposit,date_dep:0
1033
msgid "Deposit date"
1034
msgstr "Дата депозита"
1037
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
1042
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
1043
msgid "Specific Costs"
1047
#: view:report.buyer.auction2:0
1048
#: view:report.seller.auction2:0
1053
#: view:auction.dates:0
1054
#: view:report.auction.view2:0
1059
#: field:report.seller.auction,object_number:0
1060
msgid "No of Objects"
1061
msgstr "Кол-во объектов"
1064
#: view:auction.lots:0
1069
#: field:auction.lot.category,priority:0
1074
#: rml:auction.code_bar_lot:0
1079
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1080
msgid "Antique/Painting"
1081
msgstr "Антиквариат/ Картины"
1084
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
1085
msgid "Aie Category"
1089
#: xsl:flagey.huissier:0
1090
#: rml:report.auction.buyer.result:0
1091
#: xsl:report.auction.deposit:0
1096
#: wizard_button:auction.lots.able,init,end:0
1097
#: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,end:0
1098
#: wizard_button:auction.lots.enable,init,end:0
1099
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,end:0
1100
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,end:0
1101
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,end:0
1102
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,end:0
1103
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,end:0
1104
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,end:0
1105
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,end:0
1106
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,end:0
1107
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,end:0
1108
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,end:0
1113
#: view:auction.dates:0
1114
msgid "Beginning of the auction"
1115
msgstr "Начало аукциона"
1118
#: field:auction.artists,biography:0
1123
#: field:auction.lots,lot_local:0
1125
msgstr "Местоположение"
1128
#: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
1129
msgid "Check payment for seller"
1133
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.view_report_object_by_auction
1134
msgid "Detailed lots"
1135
msgstr "Подробные лоты"
1138
#: field:report.object.encoded.manager,obj_margin:0
1139
#: field:report.seller.auction2,net_margin:0
1141
msgstr "Чистая маржа"
1144
#: view:auction.dates:0
1146
msgstr "Аналитический"
1149
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_results
1150
msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
1151
msgstr "Отправить результаты на Auction-in-europe.com"
1155
#: rml:bids.phones.details:0
1160
#: selection:auction.deposit,method:0
1161
msgid "Decrease limit of 10%"
1165
#: field:auction.dates,adj_total:0
1166
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
1167
#: field:report.auction.estimation.adj.category,adj_total:0
1168
msgid "Total Adjudication"
1169
msgstr "Итоговый результат"
1172
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting1
1173
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all1
1174
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all2
1175
msgid "Seller's auction"
1179
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice_buyer1
1180
msgid "Invoice Buyer objects"
1184
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
1185
msgid "Seller's Revenues"
1189
#: xsl:flagey.huissier:0
1194
#: rml:bids.phones.details:0
1199
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1200
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1205
#: view:auction.deposit:0
1210
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,number:0
1211
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,number:0
1212
msgid "Invoice Number"
1213
msgstr "Номер счета"
1216
#: field:report.buyer.auction,date:0
1217
#: field:report.buyer.auction2,date:0
1218
#: field:report.object.encoded,date:0
1219
#: field:report.object.encoded.manager,date:0
1220
#: field:report.seller.auction,date:0
1222
msgstr "Дата создания"
1225
#: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
1226
#: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
1228
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
1232
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
1233
msgid "Buyer's Summary"
1237
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1238
msgid "Customer Reference"
1239
msgstr "Ссылка не клиента"
1247
#: field:auction.deposit,name:0
1248
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
1249
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,bord_vnd_id:0
1250
#: field:report.deposit.border,bord:0
1251
#: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0
1252
msgid "Depositer Inventory"
1256
#: code:addons/auction/auction.py:0
1258
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
1262
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
1263
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
1264
msgid "Depositer's Statistics"
1268
#: view:report.object.encoded.manager:0
1270
msgstr "Иторовый результат"
1273
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,uname:0
1274
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,uname:0
1275
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,uname:0
1276
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,uname:0
1277
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,user:0
1279
msgstr "Учетная запись"
1283
#: xsl:report.auction.seller.list:0
1288
#: wizard_button:auction.lots.enable,init,go:0
1289
msgid "Enable Taken away"
1290
msgstr "Разрешить забрать"
1293
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1294
msgid "Antique/Others"
1295
msgstr "Антиквариат/ Прочее"
1298
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
1300
msgstr "Форма продавца"
1303
#: field:auction.lots,lot_type:0
1304
#: field:report.unclassified.objects,lot_type:0
1305
msgid "Object category"
1306
msgstr "Категория объекта"
1309
#: wizard_view:auction.taken,init:0
1314
#: field:auction.lots,obj_num:0
1315
#: wizard_field:auction.lots.enable,init,confirm_en:0
1316
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_num:0
1317
#: field:report.unclassified.objects,obj_num:0
1318
msgid "Catalog Number"
1319
msgstr "Номер каталога"
1322
#: view:report.auction.view2:0
1323
msgid "Auction Reporting tree view2"
1327
#: view:report.buyer.auction2:0
1328
msgid "Auction buyer reporting form view2"
1332
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
1334
msgstr "Телефоны для заявок"
1337
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
1338
msgid "Auction dates"
1339
msgstr "Даты аукциона"
1342
#: view:report.seller.auction2:0
1343
msgid "Auction seller reporting2 graph view"
1347
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree
1348
msgid "Encoded Objects Per Day"
1349
msgstr "Введенные объекты по дням"
1352
#: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction
1353
#: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction2
1354
msgid "Auction Reporting on buyer view"
1355
msgstr "Отчетность аукциона для покупателя"
1358
#: rml:auction.total.rml:0
1363
#: field:auction.lots,author_right:0
1364
msgid "Author rights"
1365
msgstr "Авторские права"
1368
#: view:auction.lots:0
1369
msgid "Payment's history"
1370
msgstr "Журнал платежей"
1373
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1374
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1379
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
1384
#: view:report.auction.view:0
1385
msgid "Auction results"
1386
msgstr "Результаты аукциона"
1389
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
1390
msgid "Auction's Revenues"
1394
#: view:report.object.encoded.manager:0
1395
msgid "Total net rev."
1396
msgstr "Итоговый чистый доход"
1399
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0
1404
#: rml:auction.total.rml:0
1405
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
1406
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
1411
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1412
msgid "Antique/Metal Ware"
1413
msgstr "Антиквариат/ Изделия из металла"
1416
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
1417
msgid "Results with buyer"
1418
msgstr "Результаты покупателя"
1421
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
1426
#: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0
1427
msgid "Move to Auction date"
1431
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
1432
msgid "Old Auctions"
1433
msgstr "Старые аукционы"
1436
#: rml:auction.total.rml:0
1437
msgid "# of unsold items:"
1438
msgstr "Кол-во непроданных:"
1441
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1442
msgid "Cont. Art/Curiosa"
1443
msgstr "Совр. искусство/ Редкости"
1446
#: field:auction.bid,auction_id:0
1447
#: field:auction.lots,auction_id:0
1448
#: wizard_field:auction.lots.auction_move,init,auction_id:0
1449
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,dates:0
1450
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,dates:0
1451
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
1452
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
1453
msgid "Auction Date"
1454
msgstr "Дата аукциона"
1457
#: rml:auction.code_bar_lot:0
1462
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
1463
msgid "Auction module"
1467
#: field:auction.bid_line,auction:0
1468
msgid "Auction Name"
1469
msgstr "Название аукциона"
1472
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
1473
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
1475
msgstr "Присутствие"
1478
#: view:auction.lots:0
1479
msgid "Seller information"
1480
msgstr "Информация продавца"
1483
#: field:auction.lots,ach_login:0
1484
#: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0
1485
#: field:report.unclassified.objects,ach_login:0
1486
msgid "Buyer Username"
1487
msgstr "Учетная запись покупателя"
1490
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1491
msgid "Cont. Art/Jewelry"
1492
msgstr "Совр. искусство/ Ювелирные изделия"
1495
#: xsl:report.auction.deposit:0
1496
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1501
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
1502
msgid "Next Auctions"
1503
msgstr "След. аукционы"
1507
#: xsl:report.auction.seller.list:0
1512
#: field:auction.lots,ach_emp:0
1517
#: view:report.object.encoded.manager:0
1518
msgid "Total gross rev."
1522
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1523
msgid "Antique/Miniatures / Collections"
1524
msgstr "Антиквариат/ Миниатюры/ Коллекции"
1527
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,not_exist:0
1528
msgid "This lot does not exist !"
1529
msgstr "Данный лот не существует!"
1532
#: view:auction.dates:0
1533
msgid "End of auction"
1534
msgstr "Окончание аукциона"
1537
#: field:auction.bid_line,call:0
1538
msgid "To be Called"
1542
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree
1543
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_member_tree
1544
#: view:report.auction.estimation.adj.category:0
1545
msgid "Min est/Adj/Max est"
1546
msgstr "Мин.оценка/Рез-т/Макс.оценка"
1549
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
1550
msgid "Lots List - Landscape"
1551
msgstr "Список лотов - альбомный"
1554
#: view:report.seller.auction:0
1555
msgid "Auction reporting tree view"
1556
msgstr "Древовидный вид отчета об аукционе"
1559
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
1560
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
1561
msgid "Change Auction Date"
1562
msgstr "Изменить дату аукциона"
1565
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1566
msgid "Cont. Art/Photo"
1567
msgstr "Совр. искусство/ Фотография"
1570
#: field:auction.deposit,method:0
1571
msgid "Withdrawned method"
1575
#: rml:auction.total.rml:0
1576
msgid "Max Estimate:"
1577
msgstr "Макс. оценка:"
1580
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
1581
msgid "Bid auctions"
1582
msgstr "Заявки аукциона"
1585
#: field:report.auction.view2,obj_margin:0
1590
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1591
msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
1592
msgstr "Антиквариат/ Произведения из слоновой кости"
1595
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1596
msgid "Antique/Religiosa"
1597
msgstr "Антиквариат/ Религиозные предметы"
1600
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0
1601
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0
1602
msgid "Create invoices"
1603
msgstr "Создать счета"
1606
#: constraint:product.template:0
1608
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1612
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1617
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1
1618
msgid "Unplanned objects"
1619
msgstr "Незапланированные объекты"
1622
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1623
msgid "Cont. Art/Sculpture"
1624
msgstr "Совр. искусство/ Скульптура"
1627
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
1628
msgid "auction.artists"
1632
#: field:auction.dates,journal_id:0
1633
msgid "Buyer Journal"
1634
msgstr "Книга покупателя"
1637
#: selection:auction.lots,state:0
1638
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1639
#: selection:report.object.encoded,state:0
1640
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
1646
#: rml:bids.phones.details:0
1651
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1652
msgid "Antique/Argenterie"
1653
msgstr "Антиквариат/ Изделия из золота"
1656
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0
1657
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0
1662
#: field:auction.lot.category,active:0
1667
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1668
msgid "Antique/Lightings"
1669
msgstr "Антиквариат/ Светильники"
1672
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1673
msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
1674
msgstr "Антиквариат/ Скульптура, бронза и т.п."
1678
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1679
#: xsl:report.auction.seller.list:0
1680
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
1685
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
1690
#: view:report.auction.object.date:0
1691
msgid "Objects per Day"
1692
msgstr "Объектов в день"
1695
#: xsl:report.auction.deposit:0
1696
msgid "Document Number"
1697
msgstr "Номер документа"
1700
#: view:report.object.encoded:0
1701
#: view:report.object.encoded.manager:0
1702
msgid "Objects statistics"
1703
msgstr "Статистика объектов"
1706
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,set_number:0
1711
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
1712
msgid "Buyer, Price"
1716
#: code:addons/auction/auction.py:0
1718
msgid "Missed buyer !"
1722
#: rml:auction.code_bar_lot:0
1727
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
1728
msgid "Listing Huissiers"
1732
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
1733
msgid "Seller limit"
1734
msgstr "Лимит продавца"
1737
#: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
1738
msgid "All objects are assigned to buyers !"
1742
#: wizard_button:auction.lots.able,init,go:0
1743
msgid "Able Taken away"
1744
msgstr "Можно забрать"
1747
#: constraint:ir.model:0
1749
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1751
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
1755
#: field:auction.deposit,transfer:0
1760
#: view:report.auction.adjudication:0
1761
#: field:report.seller.auction,total_price:0
1762
msgid "Total adjudication"
1763
msgstr "Итоговый результат"
1766
#: field:auction.lots,artist2_id:0
1767
msgid "Artist/Author 2"
1768
msgstr "Художник/ Автор 2"
1771
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
1772
msgid "Seller's Summary"
1776
#: view:report.seller.auction:0
1777
msgid "Auction reporting graph view"
1781
#: wizard_field:auction.taken,init,lot_ids:0
1782
msgid "Lots Emportes"
1786
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,send:0
1787
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,send:0
1788
msgid "Send on your website"
1789
msgstr "Отправить на ваш сайт"
1792
#: field:auction.lots,net_margin:0
1793
msgid "Net Margin (%)"
1794
msgstr "Чистая маржа (%)"
1797
#: field:report.auction.object.date,month:0
1802
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
1803
msgid "Simplified lots for adjudication"
1807
#: field:auction.lots,product_id:0
1812
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
1813
msgid "Auction Reporting on view1"
1817
#: field:report.seller.auction2,sum_adj:0
1818
msgid "Sum Adjustication"
1819
msgstr "Суммарный результат"
1822
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1823
msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
1824
msgstr "Антиквариат/ Фарфор/ Керамика/ изделия из стекла"
1827
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1828
msgid "Plate Number:"
1832
#: view:auction.deposit:0
1833
#: field:auction.deposit,lot_id:0
1834
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
1839
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
1840
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,search:0
1841
msgid "Object Reference"
1842
msgstr "Описания объектов"
1845
#: rml:auction.total.rml:0
1850
#: field:auction.deposit,total_neg:0
1851
msgid "Allow Negative Amount"
1852
msgstr "Разрешить отрицательные суммы"
1855
#: rml:auction.bids:0
1856
#: view:auction.lots:0
1857
#: rml:auction.total.rml:0
1858
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_auction_menu
1859
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1860
#: xsl:report.auction.deposit:0
1865
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1866
msgid "Cont. Art/Shows"
1867
msgstr "Совр. искусство/ Выставки"
1870
#: field:auction.dates,name:0
1871
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
1872
#: field:report.auction.adjudication,name:0
1873
#: field:report.auction.view,auction_id:0
1874
#: field:report.auction.view2,auction:0
1875
#: field:report.auction.view2,date:0
1876
#: field:report.buyer.auction,auction:0
1877
#: field:report.buyer.auction2,auction:0
1878
#: field:report.seller.auction,auction:0
1879
#: field:report.seller.auction2,auction:0
1880
#: field:report.seller.auction2,date:0
1881
#: field:report.unclassified.objects,auction:0
1882
msgid "Auction date"
1883
msgstr "Дата аукциона"
1886
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
1887
msgid "Unsold Objects"
1888
msgstr "Непроданные объекты"
1891
#: field:report.buyer.auction,avg_price:0
1893
msgstr "Ср. результат"
1896
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
1897
msgid "auction.deposit.cost"
1901
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,bord_vnd_id:0
1902
msgid "Object Inventory"
1906
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
1907
msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
1908
msgstr "Антиквариат/ Изделия из слоновой кости/ Искусство Африки"
1911
#: field:auction.dates,auction1:0
1912
msgid "First Auction Day"
1913
msgstr "Первый день аукциона"
1916
#: view:report.attendance:0
1917
msgid "User's pointing"
1921
#: view:auction.lot.category:0
1922
msgid "Lot Category"
1923
msgstr "Категория лота"
1926
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
1931
#: view:auction.dates:0
1936
#: view:auction.artists:0
1941
#: field:report.attendance,total_attendance:0
1942
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
1947
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
1949
msgstr "Открытые лоты"
1952
#: view:report.seller.auction:0
1953
msgid "Auction reporting form view"
1954
msgstr "Фид формы отчета аукциона"
1957
#: view:auction.lots:0
1962
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
1963
msgid "Send to website"
1964
msgstr "Отправить на сайт"
1967
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
1968
msgid "Old Auction Dates"
1969
msgstr "Даты старых аукционов"
1972
#: field:auction.lots,seller_price:0
1973
msgid "Seller price"
1974
msgstr "Цена продавца"
1977
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
1978
msgid "Auction Reporting on seller view2"
1982
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
1984
msgstr "Список покупателей"
1988
msgid "Buyer costs("
1989
msgstr "Цена покупателя("
1992
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id1:0
1993
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0
1994
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0
1999
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2000
msgid "Antique/Engravings"
2001
msgstr "Антиквариат/ Гравюры"
2004
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
2005
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
2006
msgid "Frais de vente"
2010
#: wizard_view:auction.lots.numerotate_cont,init:0
2011
#: wizard_field:auction.lots.numerotate_cont,init,number:0
2012
msgid "First Number"
2013
msgstr "Первый номер"
2016
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
2017
msgid "Droit d'auteur"
2021
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view2
2022
msgid "Auction Reporting on view2"
2026
#: field:auction.dates,expo1:0
2027
msgid "First Exposition Day"
2028
msgstr "Первый день экпозиции"
2031
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
2033
"Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
2034
msgstr "Внимание, это удалит результат цены объекта и покупателя!"
2037
#: field:report.auction.object.date,name:0
2038
msgid "Created date"
2039
msgstr "Дата создания"
2042
#: view:auction.bid:0
2043
msgid "Bid information"
2044
msgstr "информация заявки"
2047
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2052
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_to_sell
2053
msgid "Objects to sell"
2054
msgstr "Объекты к продаже"
2057
#: field:auction.lots,net_revenue:0
2058
#: field:report.auction.view2,net_revenue:0
2059
#: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0
2060
#: field:report.seller.auction2,net_revenue:0
2062
msgstr "Чистая выручка"
2065
#: xsl:report.auction.deposit:0
2066
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2071
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
2072
msgid "Latest Deposits"
2073
msgstr "Последние депозиты"
2076
#: rml:auction.total.rml:0
2078
msgstr "Кол-во элементов"
2081
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2082
msgid "Antique/Musical Instruments"
2083
msgstr "Антиквариат/ Музыкальные инструменты"
2086
#: field:report.object.encoded,estimation:0
2087
#: field:report.object.encoded.manager,estimation:0
2092
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2093
msgid "Antique/Graphic Arts"
2094
msgstr "Антиквариат/ Графика"
2097
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
2099
msgstr "Форма покупателя"
2102
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice
2103
msgid "Invoice Seller objects"
2104
msgstr "Выставить счет по объектам продавца"
2107
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2108
msgid "Antique/Oriental Arts"
2109
msgstr "Антиквариат/ Искусство востока"
2112
#: field:auction.bid,partner_id:0
2114
msgstr "Название покупателя"
2117
#: field:report.auction.view2,sum_adj:0
2118
msgid "Sum of adjudication"
2119
msgstr "Сумма результата"
2122
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken
2123
msgid "Unmark as taken away"
2124
msgstr "Снять отметку забранного"
2127
#: field:auction.lots,gross_margin:0
2128
msgid "Gross Margin (%)"
2132
#: selection:auction.dates,state:0
2133
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
2138
#: field:auction.lots,obj_comm:0
2139
#: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0
2144
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0
2149
#: constraint:res.partner:0
2150
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
2151
msgstr "НДС выглядит неправильно"
2154
#: field:report.attendance,employee_id:0
2159
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2160
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
2165
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2170
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
2175
#: view:auction.lots:0
2180
#: field:auction.deposit.cost,account:0
2181
msgid "Destination Account"
2182
msgstr "Счет назначения"
2185
#: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
2186
msgid "Report deposit border"
2187
msgstr "Отчет границы депозита"
2190
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
2191
msgid "Configuration"
2195
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
2196
msgid "Tools Bar Codes"
2200
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
2205
#: field:auction.dates,expo2:0
2206
msgid "Last Exposition Day"
2207
msgstr "Посл. день экспозиции"
2210
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1
2211
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view2
2212
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_thismonth_view2
2213
msgid "Auction report"
2214
msgstr "Отчет аукциона"
2217
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
2218
msgid "auction.lot.category"
2222
#: field:auction.artists,name:0
2223
msgid "Artist/Author Name"
2224
msgstr "Имя художника/автора"
2227
#: field:auction.lots,image:0
2229
msgstr "Изображение"
2232
#: selection:report.object.encoded,state:0
2234
msgstr "Выставлен счет"
2237
#: view:auction.lots:0
2238
#: selection:auction.lots,state:0
2243
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2244
msgid "Antique/Collectible & art objects"
2245
msgstr "Антиквариат/ Объекты коллекционирования и искусства"
2248
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2253
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting
2254
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting2
2255
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all1
2256
msgid "Buyer's auction"
2260
#: view:report.seller.auction2:0
2261
msgid "Auction reporting2 tree view"
2265
#: view:auction.deposit:0
2266
msgid "Deposit Costs"
2270
#: constraint:res.partner:0
2271
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2275
#: selection:auction.dates,state:0
2276
#: selection:auction.lots,state:0
2277
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
2278
#: selection:report.object.encoded,state:0
2279
#: selection:report.seller.auction,state:0
2280
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
2290
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2295
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2300
#: rml:report.auction.buyer.result:0
2305
#: view:auction.dates:0
2306
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
2307
msgid "Auction Dates"
2308
msgstr "Даты аукциона"
2311
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2312
msgid "Antique/Furnitures"
2313
msgstr "Антиквариат/ Мебель"
2316
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2317
msgid "Customer Contact"
2318
msgstr "Контакт клиента"
2321
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2326
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
2327
#: field:report.auction.estimation.adj.category,user_id:0
2328
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
2329
#: field:report.object.encoded,user_id:0
2330
#: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
2332
msgstr "Пользователь"
2335
#: view:report.unplanned.object:0
2336
msgid "Unplanned Objects"
2337
msgstr "Незапланир. объекты"
2340
#: code:addons/auction/auction.py:0
2342
msgid "Missed Address !"
2346
#: field:report.buyer.auction2,gross_revenue:0
2347
msgid "Gross Revenue"
2348
msgstr "Итоговый доход"
2351
#: field:auction.artists,pseudo:0
2356
#: field:auction.lots,important:0
2357
msgid "To be Emphatized"
2361
#: view:auction.lots:0
2366
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
2367
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
2372
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_automatic
2373
msgid "Numerotation (automatic)"
2377
#: rml:auction.total.rml:0
2378
msgid "Auction Date:"
2379
msgstr "Дата аукциона:"
2382
#: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
2383
#: code:addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
2389
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
2390
msgid "Buyer Invoice"
2391
msgstr "Счет покупателю"
2394
#: rml:auction.bids:0
2399
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,total:0
2400
msgid "Amount to paid"
2401
msgstr "Сумма к оплате"
2404
#: field:auction.lots,artist_id:0
2405
msgid "Artist/Author"
2406
msgstr "Художник/автор"
2409
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
2414
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
2415
msgid "Auction Totals with lists"
2416
msgstr "Итоги аукционов со списками"
2419
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,done,end:0
2424
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
2425
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded_manager
2426
msgid "Object encoded"
2427
msgstr "Объект ввел"
2430
#: rml:bids.phones.details:0
2435
#: field:report.auction.view,nbuyer:0
2436
msgid "No of buyers"
2437
msgstr "Кол-во покупаталей"
2440
#: field:report.seller.auction,avg_price:0
2441
msgid "Avg adjudication"
2442
msgstr "Ср. результат"
2445
#: view:report.object.encoded.manager:0
2446
msgid "Object statistic"
2447
msgstr "Статистика объекта"
2450
#: field:auction.dates,auction2:0
2451
msgid "Last Auction Day"
2452
msgstr "Посл. день аукциона"
2455
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
2456
msgid "Next Auction Dates"
2457
msgstr "Даты следующих аукционов"
2460
#: model:ir.model,name:auction.model_report_attendance
2461
msgid "Report Sign In/Out"
2465
#: view:auction.deposit:0
2466
#: field:auction.deposit,info:0
2467
#: view:auction.lots:0
2468
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_desc:0
2469
#: rml:bids.phones.details:0
2470
#: xsl:flagey.huissier:0
2471
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
2472
#: xsl:report.auction.deposit:0
2473
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
2474
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
2479
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2480
msgid "Cont. Art/Arts"
2481
msgstr "Совр. искусство/ Ремесла"
2484
#: field:auction.lots,obj_price:0
2485
#: field:report.auction.view,adj_price:0
2486
#: field:report.unclassified.objects,obj_price:0
2487
msgid "Adjudication price"
2488
msgstr "Цена результата"
2491
#: field:auction.dates,acc_income:0
2492
msgid "Income Account"
2496
#: xsl:flagey.huissier:0
2501
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,password:0
2502
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,password:0
2503
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,password:0
2504
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,password:0
2505
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,password:0
2510
#: field:auction.lots,ach_avance:0
2511
msgid "Buyer Advance"
2512
msgstr "Аванс покупателя"
2515
#: field:auction.lots,name:0
2516
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
2517
#: field:report.unclassified.objects,name:0
2518
msgid "Short Description"
2519
msgstr "Краткое описание"
2522
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
2527
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2528
msgid "Antique/Clocks and watches"
2529
msgstr "Антиквариат/ Часы"
2532
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2533
msgid "Antique/Scientific Instruments"
2534
msgstr "Антиквариат/ Научные инструменты"
2537
#: wizard_view:auction.lots.enable,init:0
2538
msgid "Confirmation enable taken away"
2539
msgstr "Подтверждение возможности забрать"
2542
#: wizard_view:auction.pay.buy,init:0
2547
#: view:report.object.encoded:0
2548
#: view:report.object.encoded.manager:0
2550
msgstr "Кол-во объектов"
2553
#: rml:auction.total.rml:0
2554
msgid "Adjudication:"
2558
#: field:report.buyer.auction2,sumadj:0
2559
msgid "Sum of adjustication"
2560
msgstr "Сумма результатов"
2563
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
2564
msgid "Bids per lot (phone)"
2565
msgstr "Тел. заявок на лот"
2568
#: field:report.buyer.auction,buyer_login:0
2569
#: field:report.buyer.auction2,buyer_login:0
2571
msgstr "Учетная запись покупателя"
2574
#: field:auction.deposit,tax_id:0
2579
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2580
msgid "Antique/Wine"
2581
msgstr "Антиквариат/ Вина"
2584
#: rml:auction.total.rml:0
2585
msgid "Auction name:"
2586
msgstr "Название аукциона"
2589
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2590
msgid "Antique/African Arts"
2591
msgstr "Антиквариат/ Искусство Африки"
2594
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
2595
msgid "Artists Biography"
2596
msgstr "Биография художника"
2599
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
2600
msgid "Antique/Posters"
2601
msgstr "Антиквариат/ Афиши"
2604
#: field:auction.lots,history_ids:0
2605
msgid "Auction history"
2606
msgstr "Журнал аукциона"
2609
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0