~openerp-community/openobject-addons/pheller_address-localization

« back to all changes in this revision

Viewing changes to subscription/i18n/subscription-et.po

  • Committer: Stephane Wirtel
  • Date: 2010-04-27 09:58:07 UTC
  • Revision ID: stephane@openerp.com-20100427095807-odxp94xhezz3yjln
[FIX] Remove the unused translation files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * subscription
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:11+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:49+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: subscription
20
 
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
21
 
msgid ""
22
 
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
23
 
msgstr ""
24
 
"Moodul võimaldab sul luua uusi dokumente ja lisada tellimus sellele "
25
 
"dokumendile."
26
 
 
27
 
#. module: subscription
28
 
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
29
 
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
30
 
msgid "Source Document"
31
 
msgstr "Lähetedokument"
32
 
 
33
 
#. module: subscription
34
 
#: field:subscription.document,model:0
35
 
msgid "Object"
36
 
msgstr "Objekt"
37
 
 
38
 
#. module: subscription
39
 
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
40
 
#, python-format
41
 
msgid ""
42
 
"Please provide another source document.\n"
43
 
"This one does not exist !"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#. module: subscription
47
 
#: field:subscription.subscription,date_init:0
48
 
msgid "First Date"
49
 
msgstr "Esiemene kuupäev"
50
 
 
51
 
#. module: subscription
52
 
#: field:subscription.document.fields,field:0
53
 
msgid "Field"
54
 
msgstr "Väli"
55
 
 
56
 
#. module: subscription
57
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
58
 
msgid "Subscription history"
59
 
msgstr "Tellimuse ajalugu"
60
 
 
61
 
#. module: subscription
62
 
#: selection:subscription.subscription,state:0
63
 
msgid "Draft"
64
 
msgstr "Mustand"
65
 
 
66
 
#. module: subscription
67
 
#: selection:subscription.document.fields,value:0
68
 
msgid "Current Date"
69
 
msgstr "Tänane kuupäev"
70
 
 
71
 
#. module: subscription
72
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
73
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
74
 
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
75
 
 
76
 
#. module: subscription
77
 
#: constraint:ir.model:0
78
 
msgid ""
79
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
80
 
msgstr ""
81
 
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
82
 
 
83
 
#. module: subscription
84
 
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
85
 
msgid "Weeks"
86
 
msgstr "Nädalad"
87
 
 
88
 
#. module: subscription
89
 
#: field:subscription.subscription,state:0
90
 
msgid "Status"
91
 
msgstr "Olek"
92
 
 
93
 
#. module: subscription
94
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
95
 
msgid "Subscription document fields"
96
 
msgstr "Tellimusdokumendi väljad"
97
 
 
98
 
#. module: subscription
99
 
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
100
 
msgid "Interval Qty"
101
 
msgstr "Intervalli kogus"
102
 
 
103
 
#. module: subscription
104
 
#: view:subscription.subscription:0
105
 
msgid "Stop"
106
 
msgstr "Peata"
107
 
 
108
 
#. module: subscription
109
 
#: view:subscription.subscription:0
110
 
msgid "Set to Draft"
111
 
msgstr "Määra mustandiks"
112
 
 
113
 
#. module: subscription
114
 
#: selection:subscription.subscription,state:0
115
 
msgid "Running"
116
 
msgstr "Töötab"
117
 
 
118
 
#. module: subscription
119
 
#: view:subscription.subscription.history:0
120
 
msgid "Subscription History"
121
 
msgstr "Tellimuse ajalugu"
122
 
 
123
 
#. module: subscription
124
 
#: field:subscription.subscription,user_id:0
125
 
msgid "User"
126
 
msgstr "Kasutaja"
127
 
 
128
 
#. module: subscription
129
 
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
130
 
msgid "Interval Unit"
131
 
msgstr "Intervalli ühik"
132
 
 
133
 
#. module: subscription
134
 
#: field:subscription.subscription.history,date:0
135
 
msgid "Date"
136
 
msgstr "Kuupäev"
137
 
 
138
 
#. module: subscription
139
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
140
 
msgid "Configuration"
141
 
msgstr "Seadistus"
142
 
 
143
 
#. module: subscription
144
 
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
145
 
msgid "Number of documents"
146
 
msgstr "Dokumentide arv"
147
 
 
148
 
#. module: subscription
149
 
#: constraint:ir.ui.view:0
150
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
151
 
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
152
 
 
153
 
#. module: subscription
154
 
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
155
 
msgid "Sale Order"
156
 
msgstr "Müügikorraldus"
157
 
 
158
 
#. module: subscription
159
 
#: field:subscription.document,name:0
160
 
#: field:subscription.subscription,name:0
161
 
msgid "Name"
162
 
msgstr "Nimi"
163
 
 
164
 
#. module: subscription
165
 
#: field:subscription.document,field_ids:0
166
 
msgid "Fields"
167
 
msgstr "Väljad"
168
 
 
169
 
#. module: subscription
170
 
#: field:subscription.subscription,notes:0
171
 
msgid "Notes"
172
 
msgstr "Märkmed"
173
 
 
174
 
#. module: subscription
175
 
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
176
 
msgid "Months"
177
 
msgstr "Kuud"
178
 
 
179
 
#. module: subscription
180
 
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
181
 
msgid "Days"
182
 
msgstr "Päevad"
183
 
 
184
 
#. module: subscription
185
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
186
 
msgid "Subscription and recurring operations"
187
 
msgstr "Tellimus ja korduvad operatsioonid"
188
 
 
189
 
#. module: subscription
190
 
#: field:subscription.subscription,active:0
191
 
msgid "Active"
192
 
msgstr "Aktiivne"
193
 
 
194
 
#. module: subscription
195
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
196
 
msgid "Subscription document"
197
 
msgstr "Tellimusdokument"
198
 
 
199
 
#. module: subscription
200
 
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
201
 
msgid "Cron Job"
202
 
msgstr "Cron töö"
203
 
 
204
 
#. module: subscription
205
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
206
 
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
207
 
msgid "Subscription"
208
 
msgstr "Tellimus"
209
 
 
210
 
#. module: subscription
211
 
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
212
 
msgid "Partner"
213
 
msgstr "Partner"
214
 
 
215
 
#. module: subscription
216
 
#: view:subscription.subscription:0
217
 
msgid "Subsription Data"
218
 
msgstr "Tellimuse andmed"
219
 
 
220
 
#. module: subscription
221
 
#: view:subscription.document:0
222
 
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
223
 
msgid "Subscription Document"
224
 
msgstr "Tellimusdokument"
225
 
 
226
 
#. module: subscription
227
 
#: selection:subscription.document.fields,value:0
228
 
msgid "False"
229
 
msgstr "Väär"
230
 
 
231
 
#. module: subscription
232
 
#: view:subscription.subscription:0
233
 
msgid "Process"
234
 
msgstr "Protsess"
235
 
 
236
 
#. module: subscription
237
 
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
238
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
239
 
msgid "All Subscriptions"
240
 
msgstr "Kõik tellimused"
241
 
 
242
 
#. module: subscription
243
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
244
 
#: view:subscription.subscription:0
245
 
msgid "Subscriptions"
246
 
msgstr "Tellimused"
247
 
 
248
 
#. module: subscription
249
 
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
250
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
251
 
msgid "Document Types"
252
 
msgstr "Dokumentide tüübid"
253
 
 
254
 
#. module: subscription
255
 
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
256
 
#, python-format
257
 
msgid "Wrong Source Document !"
258
 
msgstr "Vale lähtedokument!"
259
 
 
260
 
#. module: subscription
261
 
#: view:subscription.document.fields:0
262
 
msgid "Subscription Document Fields"
263
 
msgstr "Tellimusdokumendi väljad"
264
 
 
265
 
#. module: subscription
266
 
#: selection:subscription.subscription,state:0
267
 
msgid "Done"
268
 
msgstr "Valmis"
269
 
 
270
 
#. module: subscription
271
 
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
272
 
msgid "Invoice"
273
 
msgstr "Arve"
274
 
 
275
 
#. module: subscription
276
 
#: field:subscription.document.fields,value:0
277
 
msgid "Default Value"
278
 
msgstr "Vaikeväärtus"
279
 
 
280
 
#. module: subscription
281
 
#: view:subscription.subscription:0
282
 
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
283
 
msgid "Documents created"
284
 
msgstr "Dokumendid loodud"
285
 
 
286
 
#. module: subscription
287
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
288
 
msgid "Tools"
289
 
msgstr "Tööriistad"