1
# Serbian translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:40+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: selection:sale.order,picking_policy:0
22
msgid "Partial Delivery"
23
msgstr "Parcijalna isporuka"
27
msgid "Recreate Procurement"
31
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
32
msgid "Confirm Quotation"
33
msgstr "Potvrđivanje ponude"
36
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
37
msgid "Delivery Order"
38
msgstr "Nalog za isporuku"
41
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
42
msgid "Allotment Partner"
43
msgstr "Dodeljivanje partnera"
46
#: constraint:ir.actions.act_window:0
47
msgid "Invalid model name in the action definition."
51
#: selection:sale.order,state:0
52
msgid "Waiting Schedule"
53
msgstr "Raspored čekanja"
56
#: help:sale.order,picking_policy:0
58
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
59
"accept partial shipments or not?"
61
"Ako na raspolaganju nemate dovoljno akcija za dostavu odjednom, da "
62
"liprihvatate delimičnu isporuku?"
65
#: selection:sale.order.line,type:0
70
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
71
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
72
msgstr "Koraci za dostavu naloga za prodaju"
75
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
81
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
82
msgid "You invoice has been successfully created !"
83
msgstr "Vaš račun je uspešno kreiran !"
87
#: view:sale.order.line:0
88
msgid "Automatic Declaration"
89
msgstr "Automatska deklaracija"
92
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
93
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
94
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
95
msgstr "Stavke za koje ne postoji račun a isporučene su"
100
msgstr "Postavite kao nacrt"
103
#: selection:sale.order,state:0
104
msgid "Invoice Exception"
105
msgstr "Računi izuzeci"
108
#: help:sale.order,picking_ids:0
110
"This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
111
msgstr "Ovo je spisak izbornih lista koji su generisani za ovaj račun"
114
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
115
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
116
msgstr "Isporuka, od skladišta do kupca."
119
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
121
"This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
124
"Ovaj korak pri konfiguraciji se koristi da bi se definisalo podrazumevana "
125
"opcija izbora u toku kreiranja naloga za prodaju"
128
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
133
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
134
msgid "After confirming order, Create the invoice."
135
msgstr "Nakon potvrde naloga, kreirajte račun."
138
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
143
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
145
"Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
146
"is, quotation is moved to sale order."
148
"Kada se klikne dugme za potvrdu, režim nacrta postaje manuelni. Tako da je "
149
"ponuda premeštena u nalog za prodaju."
152
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
155
msgstr "Poništite nalog"
158
#: field:sale.order.line,move_ids:0
159
msgid "Inventory Moves"
160
msgstr "Premeštanje inventara"
163
#: view:sale.order.line:0
164
msgid "Manual Designation"
165
msgstr "Manuelni ispis"
169
#: field:sale.order,note:0
170
#: view:sale.order.line:0
171
#: field:sale.order.line,notes:0
176
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
177
msgid "Invoice after delivery"
178
msgstr "Račun nakon isporuke"
181
#: field:sale.order,amount_tax:0
182
#: field:sale.order.line,tax_id:0
187
#: field:sale.order,name:0
188
msgid "Order Reference"
197
#: field:sale.order,order_policy:0
198
msgid "Shipping Policy"
199
msgstr "Opcije transporta"
202
#: selection:sale.order,state:0
203
msgid "Shipping Exception"
204
msgstr "Izuzeci kod transporta"
207
#: field:sale.order,amount_total:0
212
#: field:sale.order,origin:0
217
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
218
msgid "Invoice Address"
219
msgstr "Adresa računa"
222
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
223
msgid "Outgoing Products"
224
msgstr "Izlazni proizvodi"
232
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
234
msgstr "Sve odjednom"
237
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
238
msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
239
msgstr "Nabavka je nastala nakon potvrde naloga za prodaju."
242
#: field:sale.order,project_id:0
243
#: field:sale.shop,project_id:0
244
msgid "Analytic Account"
245
msgstr "Analitički nalog"
253
#: field:sale.order.line,type:0
254
msgid "Procure Method"
255
msgstr "Matod nabavke"
260
msgstr "Dodatne informacije"
268
#: field:sale.order.line,price_net:0
273
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
274
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
275
msgid "My sales order in progress"
276
msgstr "Moj nalog za prodaju u toku"
279
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
280
msgid "Quantity (UoS)"
281
msgstr "Količina (UoS)"
284
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
286
"The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
287
"invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
288
"choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
289
"is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
291
"Nalog za prodaju će automatski da napravi predlog za račun (nacrt računa). "
292
"Naručene i isporučene količine ne moraju da budu iste. Morate da izaberete "
293
"da li će se Vaš račun bazirati na naručenim ili isporučenim količinama. Ako "
294
"je proizvod usluga, isporučena količina su sati provedeni pri pružanju "
298
#: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
301
"You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
302
"Invoice after delivery'."
304
"Ne možete unapred da kreirate nalog za prodaju koji je definisan kao "
305
"'Automatski Račun nakon isporuke'."
308
#: selection:sale.order.line,state:0
313
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
314
msgid "Default Payment Term"
315
msgstr "Podrazumevani uslovi plaćanja"
318
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
319
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
320
msgid "All Sales Order"
321
msgstr "Svi nalozi za prodaju"
324
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
329
#: code:addons/sale/sale.py:0
331
msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
333
"Prvo morate da otkažete sve otpreme priključene za ovaj nalog za prodaju."
336
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
337
msgid "Shipping Address"
338
msgstr "Adresa isporuke"
341
#: code:addons/sale/sale.py:0
344
"You have to select a customer in the sale form !\n"
345
"Please set one customer before choosing a product."
347
"Izaberite kupca u formi za prodaju !\n"
348
"Izaberite jednog kupca pre nego što izaberete proizvod."
351
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
352
msgid "Shipped Quantities"
353
msgstr "Isporučene količine"
356
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
357
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
358
msgstr "Račun kreiran na osnovu naloga za prodaju"
361
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
367
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
377
#: field:sale.order,order_line:0
378
#: view:sale.order.line:0
380
msgstr "Stavke naloga"
389
#: view:sale.order.line:0
390
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
391
msgid "Invoice Lines"
392
msgstr "Stavke računa"
395
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
396
msgid "Force Assignation"
397
msgstr "Prinudni prenos"
401
msgid "Untaxed amount"
402
msgstr "Neoporezovani iznos"
405
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
407
"Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
408
"sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
410
"Otpremnica je kreirana kada je 'Dodeli' bilo kliknuto posle potvrde naloga "
411
"za prodaju. Ova transakcija premešta nalog za prodaju u otpremnicu."
414
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
415
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
416
msgid "My sales order waiting Invoice"
417
msgstr "Moj nalog za prodaju čeka račun"
421
msgid "Shipping address :"
422
msgstr "Adresa isporuke:"
425
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
427
"When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
428
"will automatic create after delivery."
430
"Kada izaberete pravilo dostave = 'Automatski račun nakon isporuke' , tada će "
431
"se automatski kreirati posle isporuke."
434
#: code:addons/sale/sale.py:0
440
#: selection:sale.order,picking_policy:0
441
msgid "Complete Delivery"
442
msgstr "Kompletna isporuka"
446
msgid "Manual Description"
450
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
451
msgid "Quantity (UoM)"
452
msgstr "Količina (UoM)"
455
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
456
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
457
#: view:sale.order.line:0
458
msgid "Sales Order Lines"
459
msgstr "Stavke naloga za prodaju"
462
#: code:addons/sale/sale.py:0
464
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
465
msgstr "Poništite sve račune koji su vezani za ovaj nalog za prodaju."
468
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
469
msgid "Ordered Quantities"
470
msgstr "Naručene količine"
473
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
474
msgid "Sale Order Procurement"
475
msgstr "Izvršavanje naloga za prodaju"
478
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
489
msgid "Confirm Order"
490
msgstr "Potvrda naloga"
493
#: code:addons/sale/sale.py:0
495
msgid "Invalid action !"
496
msgstr "Neispravna akcija!"
499
#: selection:sale.order,state:0
500
#: view:sale.order.line:0
501
#: selection:sale.order.line,state:0
506
#: field:sale.order,pricelist_id:0
507
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
512
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
513
msgid "Configuration"
514
msgstr "Konfiguracija"
517
#: selection:sale.order,order_policy:0
518
msgid "Invoice on Order After Delivery"
519
msgstr "Račun na bazi Naloga posle isporuke"
522
#: constraint:ir.ui.view:0
523
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
524
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
527
#: field:sale.order,picking_ids:0
528
msgid "Related Packing"
529
msgstr "Povezana pakovanja"
532
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
533
msgid "Payment Accounts"
534
msgstr "Računi plaćanja"
537
#: constraint:product.template:0
538
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
539
msgstr "Greška: UOS mora da bude u različitoj kategoriji od UOM"
542
#: field:sale.order,client_order_ref:0
547
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
548
msgid "sale.config.picking_policy"
549
msgstr "sale.config.picking_policy"
554
msgstr "Nalozi za prodaju"
557
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
558
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
564
msgid "Payment accounts"
565
msgstr "Računi plaćanja"
568
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
573
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
574
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
575
msgid "Draft Invoice"
576
msgstr "Nacrti računa"
579
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
580
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
581
msgid "Group the invoices"
582
msgstr "Grupisanje računa"
585
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
586
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
587
msgid "All Quotations"
591
#: field:sale.order.line,discount:0
596
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
597
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
598
msgstr "Nacrt računa kupca, treba da pregleda računovođa."
601
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
602
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
603
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
604
msgstr "Nalog za prodaju treba da se napravi račun"
607
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
608
msgid "Procurement for each line"
609
msgstr "Izvršavanje za svaku stavku"
612
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
613
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
614
msgid "My Quotations"
618
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
625
msgstr "Stavke naloga"
628
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
629
msgid "Packing Default Policy"
630
msgstr "Podrazumevane opcije za pakovanje"
633
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
634
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
635
msgstr "Upravljanje napredovanjem isporuke i računima"
638
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
639
msgid "Shipping Default Policy"
640
msgstr "Podrazumevane opcije za isporuku"
643
#: code:addons/sale/sale.py:0
645
msgid "Could not cancel sale order !"
646
msgstr "Ne možete da otkažete nalog za prodaju!"
649
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
654
#: selection:sale.order.line,state:0
659
#: field:sale.order.line,order_id:0
665
msgid "Recreate Invoice"
666
msgstr "Osvežavanje računa"
669
#: field:sale.order,user_id:0
674
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
676
"In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
679
"U nalogu za prodaju , je naručivanje za svaku stavku i sve ulazi u "
688
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
689
#: field:sale.order.line,invoiced:0
694
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
695
msgid "Advance Invoice"
696
msgstr "Račun unapred"
699
#: field:sale.order,state:0
701
msgstr "Stanje naloga"
704
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
705
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
706
msgid "Uninvoiced Lines"
707
msgstr "Stavke koje nisu na računu"
710
#: code:addons/sale/sale.py:0
712
msgid "No Customer Defined !"
713
msgstr "Kupac nije definisan!"
716
#: help:sale.order,order_policy:0
718
"The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
719
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
720
"then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
721
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
722
"and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
723
"the draft invoice.\n"
724
" - The 'Invoice on Order Ater Delivery' choice will generate the draft "
725
"invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
726
" - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
727
"during the packing process."
729
"Opcije za otpremanje robe se koriste pri usaglašavanju računa i isporuke.\n"
730
" - Opcija 'Plaćanje pre isporuke' prvo generiše račun a zatim, nakon "
731
"plaćanja, nalog za pakovanje.\n"
732
" - Opcija 'Otprema & Račun ' kreira nalog za pakovanje automatski, a onda "
733
"korisnik klikne na dugme 'Račun' da napravi nacrt računa.\n"
734
" - Opcija 'Račun baziran na nalogu nakon isporuke' kreira nacrt računa koji "
735
"se bazira na nalogu za prodaju ali tek nakon završetka otpremnice.\n"
736
" - Opcija 'Račun iz naloga za pakovanje' kreira račun u toku procesa "
740
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
741
msgid "Sales Process"
742
msgstr "Proces prodaje"
745
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
746
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
747
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
748
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
749
msgid "Create invoices"
750
msgstr "Kreiranje računa"
753
#: constraint:product.template:0
755
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
757
"Greška: Podrazumevani UOM i and the kupljeni UOM moraju da budu u istoj "
761
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
762
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
763
msgid "My sales in shipping exception"
767
#: view:sale.config.picking_policy:0
768
msgid "Sales Configuration"
769
msgstr "Konfiguracija prodaje"
772
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
773
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
774
msgid "Sales in Exception"
775
msgstr "Prodaje izuzeci"
778
#: selection:sale.order.line,type:0
783
#: selection:sale.order.line,state:0
788
#: field:sale.order,invoiced:0
794
msgid "Procurement Corrected"
795
msgstr "Ispravljene nabavke"
798
#: selection:sale.order,order_policy:0
799
msgid "Shipping & Manual Invoice"
800
msgstr "Isporuka & Račun"
803
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
804
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
805
msgid "Sale Procurement"
809
#: view:sale.config.picking_policy:0
810
msgid "Configure Sale Order Logistic"
811
msgstr "Konfigurisanje logistike naloga za prodaju"
814
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
815
msgid "Untaxed Amount"
816
msgstr "Neoporezovani iznos"
819
#: field:sale.order.line,state:0
824
#: field:sale.order,picking_policy:0
825
msgid "Packing Policy"
826
msgstr "Opcije otpreme"
829
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
830
msgid "Product sales"
831
msgstr "Prodaja proizvoda"
834
#: code:addons/sale/sale.py:0
836
msgid "invalid mode for test_state"
837
msgstr "pogrešan mod za test_state"
842
msgstr "Naš prodavac"
845
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
846
msgid "Create Advance Invoice"
847
msgstr "Kreiranje računa unapred"
850
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
851
msgid "One procurement for each product."
852
msgstr "Jedna nabavka za svaki proizvod."
855
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
856
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
858
msgstr "Nalozi za prodaju"
861
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
862
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
863
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
865
#: field:stock.picking,sale_id:0
867
msgstr "Nalog za prodaju"
870
#: field:product.product,pricelist_sale:0
871
msgid "Sale Pricelists"
872
msgstr "Cenovnik prodaje"
875
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
876
msgid "Direct Delivery"
877
msgstr "Direktna isporuka"
881
#: view:sale.order.line:0
882
#: field:sale.order.line,property_ids:0
887
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
888
#: selection:sale.order,state:0
893
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
894
msgid "Advance Product"
895
msgstr "Unapređeni proizvod"
898
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
900
"Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
901
"the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
903
"Račun je kreiran kada je kliknuto 'Kreiranje račun' nakon potvrde naloga za "
904
"prodaju. Ovaj proces prenosi nalog za prodaju do računa."
909
msgstr "Izračunavanje"
912
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
913
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
914
#: field:sale.order,shop_id:0
924
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
925
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
926
msgid "Sales Order in Progress"
927
msgstr "Nalog za prodaju u toku"
930
#: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
936
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
938
msgstr "Dodeljivanje"
948
msgstr "Kreiraj račun"
952
msgid "Your Reference"
956
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
957
msgid "Delivery Order Only"
958
msgstr "Isključivo nalog za isporuku"
962
#: view:sale.order.line:0
963
msgid "Sales order lines"
964
msgstr "Stavke naloga za prodaju"
967
#: field:sale.order.line,sequence:0
972
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
978
#: view:sale.order.line:0
983
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
984
msgid "Packing OUT is created for stockable products."
985
msgstr "Pakovanje NAPOLJU je napravljeno samo za uobičajene proizvode"
990
msgstr "Ostali podaci"
993
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
995
#: field:sale.order.line,price_unit:0
997
msgstr "Jedinica cene"
1000
#: field:sale.order,fiscal_position:0
1001
msgid "Fiscal Position"
1002
msgstr "Fiskalna pozicija"
1006
msgid "Invoice address :"
1007
msgstr "Adresa računa:"
1010
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1011
#: field:sale.order,invoice_ids:0
1016
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
1017
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
1018
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
1019
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
1020
#: view:sale.config.picking_policy:0
1021
#: view:sale.order.line:0
1022
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
1023
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
1028
#: help:sale.order,state:0
1030
"Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
1031
"automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
1032
"(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
1033
"'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
1034
"for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
1036
"Daje status ponudi ili nalogu za prodaju. Status izuzetka je automatski "
1037
"postavljen kada se pojavi operacija otkaži pri validaciji računa (Računi "
1038
"izuzeci) ili u procesu kreiranja otpremnice (Izuzeci pri transportu). Status "
1039
"je 'Raspored na čekanju' kada je račun potvrđen ali se čeka na planer da bi "
1040
"se prikazao 'Datum naloga'."
1043
#: view:sale.order:0
1044
#: view:sale.order.line:0
1049
#: field:sale.order.line,number_packages:0
1050
msgid "Number Packages"
1051
msgstr "Broj paketa"
1054
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1056
"Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
1057
"by clicking on 'Validate' button."
1059
"Potvrda otpremnice ih premešta u nalog za isporuku. To možete da uradite ako "
1060
"kliknete dugme 'Validacija'."
1063
#: code:addons/sale/sale.py:0
1065
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
1067
"Ne možete da otkažete nalog za prodaju za koju je već napravljen račun!"
1070
#: selection:sale.order,state:0
1075
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
1076
msgid "Advance Payment"
1080
#: constraint:ir.model:0
1082
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1084
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
1087
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1088
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
1089
msgstr "Potvrda naloga za prodaju i kreiranje računa."
1092
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1093
msgid "Packing List & Delivery Order"
1094
msgstr "Otpremnica & Nalog za isporuku"
1097
#: selection:sale.order.line,state:0
1102
#: view:sale.order:0
1103
msgid "Sale Order Lines"
1104
msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1107
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1108
#: view:sale.order:0
1109
msgid "Create Invoice"
1110
msgstr "Kreiranje računa"
1113
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1114
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1115
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1116
msgstr "Da li zaista želite da kreirate račun?"
1119
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1120
msgid "Invoice based on packing lists"
1121
msgstr "Račun baziran na otpremnici"
1124
#: view:sale.config.picking_policy:0
1126
msgstr "Postavi podrazumevano"
1129
#: view:sale.order:0
1131
msgstr "Nalog za prodaju"
1134
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1135
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1136
msgstr "Ponude (Nalozi za prodaju u statusu nacrta)"
1139
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1140
msgid "Sale Invoice"
1141
msgstr "Računi prodaje"
1144
#: field:sale.order,incoterm:0
1149
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1150
#: field:sale.order.line,product_id:0
1155
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1156
msgid "Open Advance Invoice"
1157
msgstr "Otvaranje računa unapred"
1160
#: field:sale.order,partner_order_id:0
1161
msgid "Ordering Contact"
1162
msgstr "Kontakt pri naručivanju"
1166
#: field:sale.order.line,name:0
1171
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1172
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
1173
msgid "Sales Management"
1174
msgstr "Menadžment prodaje"
1182
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1187
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1188
msgid "Quotation / Order"
1189
msgstr "Ponude / Nalozi"
1198
msgid "Quotation N°"
1202
#: code:addons/sale/sale.py:0
1204
msgid "Could not cancel this sale order !"
1205
msgstr "Ne možete da otkažete ovaj nalog za prodaju!"
1208
#: field:stock.move,sale_line_id:0
1209
msgid "Sale Order Line"
1210
msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1213
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1214
msgid "Cancel Assignation"
1215
msgstr "Otkazivanje prenosa"
1218
#: selection:sale.order,order_policy:0
1219
msgid "Invoice from the Packing"
1220
msgstr "Račun iz Otpreme"
1223
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1224
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1225
msgid "Make invoices"
1226
msgstr "Kreiranje računa"
1229
#: help:sale.order,partner_order_id:0
1231
"The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1232
msgstr "Ime i adresa kontakta koji je zahtevao nalog ili ponudu."
1235
#: field:sale.order,partner_id:0
1236
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1241
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
1242
msgid "Purchase Pricelists"
1243
msgstr "Kupovni cenovnik"
1246
#: code:addons/sale/sale.py:0
1248
msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
1249
msgstr "Ne možete da obrišete nalog(e) za kupovinu koji su već potvrđeni!"
1252
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
1257
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
1262
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1263
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1264
msgid "New Quotation"
1265
msgstr "Nova ponuda"
1268
#: view:sale.order:0
1269
msgid "Total amount"
1270
msgstr "Ukupan iznos"
1274
#: field:sale.order,date_order:0
1275
msgid "Date Ordered"
1276
msgstr "Datum naručivanja"
1279
#: field:sale.order.line,product_uos:0
1281
msgstr "Proizvod UoS"
1284
#: selection:sale.order,state:0
1285
msgid "Manual In Progress"
1289
#: field:sale.order.line,product_uom:0
1291
msgstr "Proizvod UoM"
1294
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
1296
"By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1297
"in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1298
"and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1299
"operations by the worker."
1301
"Podrazumevano je da je omogućeno da OpenERP može da savlada složeno "
1302
"usmeravanje i putanje proizvoda u Vašem skladištu i na lokaciji partnera. "
1303
"This will configure the most common and simple methods to deliver products "
1304
"to the customer in one or two operations by the worker."
1307
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1308
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1309
msgstr "Konfigurišite opcije pakovanja naloga za prodaju"
1312
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1318
msgid "Payment Terms"
1319
msgstr "Uslovi plaćanja"
1322
#: view:sale.order:0
1323
msgid "Invoice Corrected"
1324
msgstr "Ispravljen račun"
1327
#: field:sale.order.line,delay:0
1328
msgid "Delivery Delay"
1329
msgstr "Kašnjenje isporuke"
1332
#: view:sale.order:0
1333
msgid "Related invoices"
1334
msgstr "Povezani računi"
1337
#: field:sale.shop,name:0
1339
msgstr "Ime prodavnice"
1342
#: field:sale.order,payment_term:0
1343
msgid "Payment Term"
1344
msgstr "Uslovi plaćanja"
1347
#: selection:sale.order,order_policy:0
1348
msgid "Payment Before Delivery"
1349
msgstr "Plaćanje pre isporuke"
1352
#: help:sale.order,invoice_ids:0
1354
"This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1355
"The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1358
"Ovo je spisak računa koji su napravljeni za ovaj nalog za prodaju. Moguće da "
1359
"je za jedan nalog za prodaju pravljeno više računa (za svaku stavku na "
1363
#: view:sale.order:0
1364
#: view:sale.order.line:0
1369
#: field:sale.order.line,th_weight:0
1374
#: constraint:product.product:0
1375
msgid "Error: Invalid ean code"
1379
#: field:sale.order,picked_rate:0
1380
#: field:sale.order,shipped:0
1387
msgstr "Računovodstvo"
1390
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1391
msgid "Invoice Based on Deliveries"
1392
msgstr "Račun na osnovu isporuke"
1395
#: view:sale.order:0
1400
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1401
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1402
msgid "My Sales Order"
1403
msgstr "Moji nalozi za pordaju"
1406
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1407
msgid "Sale Order line"
1408
msgstr "Stavke naloga za prodaju"