~tempo-openerp/+junk/loewert-report-name

« back to all changes in this revision

Viewing changes to addons/portal_crm/i18n/mk.po

  • Committer: jbe at tempo-consulting
  • Date: 2013-08-21 08:48:11 UTC
  • Revision ID: jbe@tempo-consulting.fr-20130821084811-913uo4l7b5ayxq8m
[NEW] Création de la branche trunk Loewert

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Macedonian translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
 
10
"macedonian@lists.launchpad.net >\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:27+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:35+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
 
20
"Language: mk\n"
 
21
 
 
22
#. module: portal_crm
 
23
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 
24
msgid "Lead"
 
25
msgstr "Трага"
 
26
 
 
27
#. module: portal_crm
 
28
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
 
29
msgid "Title"
 
30
msgstr "Наслов"
 
31
 
 
32
#. module: portal_crm
 
33
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
 
34
msgid "Success Rate (%)"
 
35
msgstr "Стапка на успех (%)"
 
36
 
 
37
#. module: portal_crm
 
38
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
39
msgid "Contact us"
 
40
msgstr "Контактирајте не"
 
41
 
 
42
#. module: portal_crm
 
43
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
 
44
msgid "Next Action Date"
 
45
msgstr "Датум на следна акција"
 
46
 
 
47
#. module: portal_crm
 
48
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
 
49
msgid "Fax"
 
50
msgstr "Факс"
 
51
 
 
52
#. module: portal_crm
 
53
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
 
54
msgid "Zip"
 
55
msgstr "Поштенски број"
 
56
 
 
57
#. module: portal_crm
 
58
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
 
59
msgid "Unread Messages"
 
60
msgstr "Непрочитани пораки"
 
61
 
 
62
#. module: portal_crm
 
63
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
 
64
msgid "Company"
 
65
msgstr "Компанија"
 
66
 
 
67
#. module: portal_crm
 
68
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
 
69
msgid "Salesperson"
 
70
msgstr "Продавач"
 
71
 
 
72
#. module: portal_crm
 
73
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
74
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
 
75
msgstr "Ви благодариме за интересот, ќе одговориме на вашето барање наскоро."
 
76
 
 
77
#. module: portal_crm
 
78
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 
79
msgid "Highest"
 
80
msgstr "Највисоко"
 
81
 
 
82
#. module: portal_crm
 
83
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
 
84
msgid "Mobile"
 
85
msgstr "Мобилен"
 
86
 
 
87
#. module: portal_crm
 
88
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
 
89
msgid "Notes"
 
90
msgstr "Белешки"
 
91
 
 
92
#. module: portal_crm
 
93
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
 
94
msgid "Messages"
 
95
msgstr "Пораки"
 
96
 
 
97
#. module: portal_crm
 
98
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
 
99
msgid "Color Index"
 
100
msgstr "Индекс на боја"
 
101
 
 
102
#. module: portal_crm
 
103
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
 
104
msgid "Customer Name"
 
105
msgstr "Име на клиент"
 
106
 
 
107
#. module: portal_crm
 
108
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
109
msgid "Cancelled"
 
110
msgstr "Откажано"
 
111
 
 
112
#. module: portal_crm
 
113
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
 
114
msgid "If checked new messages require your attention."
 
115
msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
 
116
 
 
117
#. module: portal_crm
 
118
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
 
119
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
 
120
msgstr "Канал за комуникација (маил, директно, телефон, ...)"
 
121
 
 
122
#. module: portal_crm
 
123
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
 
124
msgid "Campaign"
 
125
msgstr "Кампања"
 
126
 
 
127
#. module: portal_crm
 
128
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
 
129
msgid "Reference"
 
130
msgstr "Референца"
 
131
 
 
132
#. module: portal_crm
 
133
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
 
134
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
 
135
msgid "Next Action"
 
136
msgstr "Следна операција"
 
137
 
 
138
#. module: portal_crm
 
139
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
 
140
msgid ""
 
141
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 
142
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 
143
msgstr ""
 
144
"Дава преглед на комуникацијата (број на пораки, ...). Овој преглед е "
 
145
"директно во html формат со цел да биде вметната во kanban поглед."
 
146
 
 
147
#. module: portal_crm
 
148
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
 
149
msgid "Partner"
 
150
msgstr "Партнер"
 
151
 
 
152
#. module: portal_crm
 
153
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
 
154
msgid "Contact Us"
 
155
msgstr "Контактирајте не"
 
156
 
 
157
#. module: portal_crm
 
158
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
 
159
msgid "Subject"
 
160
msgstr "Предмет"
 
161
 
 
162
#. module: portal_crm
 
163
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
 
164
msgid "Opt-Out"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#. module: portal_crm
 
168
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 
169
msgid "Priority"
 
170
msgstr "Приоритет"
 
171
 
 
172
#. module: portal_crm
 
173
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
 
174
msgid "State"
 
175
msgstr "Земја"
 
176
 
 
177
#. module: portal_crm
 
178
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
 
179
msgid "Followers"
 
180
msgstr "Пратители"
 
181
 
 
182
#. module: portal_crm
 
183
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
 
184
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
 
185
msgstr ""
 
186
"Поврзан партнер (опционо). Обично се креира при конвертирање на трага."
 
187
 
 
188
#. module: portal_crm
 
189
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
 
190
msgid "Payment Mode"
 
191
msgstr "Начин на плаќање"
 
192
 
 
193
#. module: portal_crm
 
194
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
195
msgid "New"
 
196
msgstr "Ново"
 
197
 
 
198
#. module: portal_crm
 
199
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 
200
msgid "Type"
 
201
msgstr "Тип"
 
202
 
 
203
#. module: portal_crm
 
204
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
 
205
msgid "Email"
 
206
msgstr "Е-пошта"
 
207
 
 
208
#. module: portal_crm
 
209
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
 
210
msgid "Channel"
 
211
msgstr "Канал"
 
212
 
 
213
#. module: portal_crm
 
214
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 
215
msgid "Lowest"
 
216
msgstr "Најниско"
 
217
 
 
218
#. module: portal_crm
 
219
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
 
220
msgid "Creation Date"
 
221
msgstr "Датум на креирање"
 
222
 
 
223
#. module: portal_crm
 
224
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
225
msgid "Content..."
 
226
msgstr "Содржина..."
 
227
 
 
228
#. module: portal_crm
 
229
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
 
230
msgid ""
 
231
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
 
232
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
 
233
"users to filter the leads when performing mass mailing."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. module: portal_crm
 
237
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 
238
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
 
239
msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности"
 
240
 
 
241
#. module: portal_crm
 
242
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
 
243
msgid "Categories"
 
244
msgstr "Категории"
 
245
 
 
246
#. module: portal_crm
 
247
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
 
248
msgid "Stage"
 
249
msgstr "Етапа"
 
250
 
 
251
#. module: portal_crm
 
252
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
 
253
msgid "User Login"
 
254
msgstr "Најава на корисник"
 
255
 
 
256
#. module: portal_crm
 
257
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
 
258
msgid "Contact Name"
 
259
msgstr "Име на контактот"
 
260
 
 
261
#. module: portal_crm
 
262
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
 
263
msgid "Contact"
 
264
msgstr "Контакт"
 
265
 
 
266
#. module: portal_crm
 
267
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
268
msgid "Your name..."
 
269
msgstr "Вашето име..."
 
270
 
 
271
#. module: portal_crm
 
272
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
 
273
msgid "Partner Contact Email"
 
274
msgstr "Е-пошта за контакт на партнер"
 
275
 
 
276
#. module: portal_crm
 
277
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
 
278
msgid "Expected Revenue"
 
279
msgstr "Очекуван приход"
 
280
 
 
281
#. module: portal_crm
 
282
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
 
283
msgid "Tasks"
 
284
msgstr "Задачи"
 
285
 
 
286
#. module: portal_crm
 
287
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
288
msgid "Contact form"
 
289
msgstr "Формулар за контакт"
 
290
 
 
291
#. module: portal_crm
 
292
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
 
293
msgid "Currency"
 
294
msgstr "Валута"
 
295
 
 
296
#. module: portal_crm
 
297
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
 
298
msgid "Update Date"
 
299
msgstr "Датум на ажуруирање"
 
300
 
 
301
#. module: portal_crm
 
302
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
303
msgid "Your email..."
 
304
msgstr "Ваша е-пошта"
 
305
 
 
306
#. module: portal_crm
 
307
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
 
308
msgid "Expected Closing"
 
309
msgstr "Очекувано затварање"
 
310
 
 
311
#. module: portal_crm
 
312
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
 
313
msgid "Reference 2"
 
314
msgstr "Референца 2"
 
315
 
 
316
#. module: portal_crm
 
317
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
 
318
msgid "User Email"
 
319
msgstr "Е-пошта на корисник"
 
320
 
 
321
#. module: portal_crm
 
322
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
 
323
msgid "Opened"
 
324
msgstr "Отворено"
 
325
 
 
326
#. module: portal_crm
 
327
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
328
msgid "In Progress"
 
329
msgstr "Во тек"
 
330
 
 
331
#. module: portal_crm
 
332
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
 
333
msgid ""
 
334
"The name of the future partner company that will be created while converting "
 
335
"the lead into opportunity"
 
336
msgstr ""
 
337
"Име на идната партнерска компанија кое ќе биде креирано при конвертирањето "
 
338
"на трага во можност"
 
339
 
 
340
#. module: portal_crm
 
341
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
 
342
msgid "Planned Costs"
 
343
msgstr "Планирани трошоци"
 
344
 
 
345
#. module: portal_crm
 
346
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
 
347
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
 
348
msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе биде добиена."
 
349
 
 
350
#. module: portal_crm
 
351
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
 
352
msgid ""
 
353
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
 
354
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 
355
"addresses with a comma"
 
356
msgstr ""
 
357
"Овие емаил адреси ќе бидат додадени во CC полето на сите влезни и излезни е-"
 
358
"пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
 
359
"запирка"
 
360
 
 
361
#. module: portal_crm
 
362
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 
363
msgid "Low"
 
364
msgstr "Ниско"
 
365
 
 
366
#. module: portal_crm
 
367
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
 
368
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
369
msgid "Closed"
 
370
msgstr "Затворено"
 
371
 
 
372
#. module: portal_crm
 
373
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
374
msgid "Pending"
 
375
msgstr "Чекам"
 
376
 
 
377
#. module: portal_crm
 
378
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
379
msgid "Status"
 
380
msgstr "Статус"
 
381
 
 
382
#. module: portal_crm
 
383
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 
384
msgid "Normal"
 
385
msgstr "Нормално"
 
386
 
 
387
#. module: portal_crm
 
388
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
 
389
msgid "Global CC"
 
390
msgstr "Општа CC"
 
391
 
 
392
#. module: portal_crm
 
393
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
 
394
msgid "Street2"
 
395
msgstr "Улица2"
 
396
 
 
397
#. module: portal_crm
 
398
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
 
399
msgid "ID"
 
400
msgstr "ID"
 
401
 
 
402
#. module: portal_crm
 
403
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
 
404
msgid "Phone"
 
405
msgstr "Телефон"
 
406
 
 
407
#. module: portal_crm
 
408
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
 
409
msgid "Is a Follower"
 
410
msgstr "Е пратител"
 
411
 
 
412
#. module: portal_crm
 
413
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
 
414
msgid "Active"
 
415
msgstr "Активно"
 
416
 
 
417
#. module: portal_crm
 
418
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
 
419
msgid "Days to Open"
 
420
msgstr "Денови до отварање"
 
421
 
 
422
#. module: portal_crm
 
423
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
 
424
msgid "Days to Close"
 
425
msgstr "Денови до затварање"
 
426
 
 
427
#. module: portal_crm
 
428
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
 
429
msgid "Companies"
 
430
msgstr "Компании"
 
431
 
 
432
#. module: portal_crm
 
433
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
 
434
msgid "Summary"
 
435
msgstr "Резиме"
 
436
 
 
437
#. module: portal_crm
 
438
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
439
msgid "Subject..."
 
440
msgstr "Тема..."
 
441
 
 
442
#. module: portal_crm
 
443
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
 
444
msgid ""
 
445
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
 
446
msgstr ""
 
447
"Кога праќате мејлови, стандардните емаил адреси се земени од продажниот тим."
 
448
 
 
449
#. module: portal_crm
 
450
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
 
451
msgid "Partner Contact Name"
 
452
msgstr "Контакт Име на партнер"
 
453
 
 
454
#. module: portal_crm
 
455
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
456
msgid "Your phone number..."
 
457
msgstr "Вашиот телефонски број..."
 
458
 
 
459
#. module: portal_crm
 
460
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
461
msgid "Close"
 
462
msgstr "Затвори"
 
463
 
 
464
#. module: portal_crm
 
465
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
 
466
msgid "Email address of the contact"
 
467
msgstr "Емаил адреса на контактот"
 
468
 
 
469
#. module: portal_crm
 
470
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
 
471
msgid "City"
 
472
msgstr "Град"
 
473
 
 
474
#. module: portal_crm
 
475
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
476
msgid "Submit"
 
477
msgstr "Поднеси"
 
478
 
 
479
#. module: portal_crm
 
480
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
 
481
msgid "Function"
 
482
msgstr "Функција"
 
483
 
 
484
#. module: portal_crm
 
485
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
 
486
msgid "Referred By"
 
487
msgstr "Препорачано од"
 
488
 
 
489
#. module: portal_crm
 
490
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 
491
msgid "Opportunity"
 
492
msgstr "Можност"
 
493
 
 
494
#. module: portal_crm
 
495
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
496
msgid "Name"
 
497
msgstr "Име"
 
498
 
 
499
#. module: portal_crm
 
500
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
 
501
msgid "Country"
 
502
msgstr "Земја"
 
503
 
 
504
#. module: portal_crm
 
505
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 
506
msgid "Thank you"
 
507
msgstr "Ви благодариме"
 
508
 
 
509
#. module: portal_crm
 
510
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 
511
msgid ""
 
512
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
 
513
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
 
514
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
 
515
"'Pending'."
 
516
msgstr ""
 
517
"Статусот е поставен на 'Нацрт', кога предметот е креиран. Доколку предметот "
 
518
"е во тек статусот е поставен на 'Отворено'. Кога предметот е завршен, "
 
519
"статусот е поставен на 'Завршено'. Доколку предметот треба повторно да биде "
 
520
"разгледан, статиусот е поставен на 'Чекање'."
 
521
 
 
522
#. module: portal_crm
 
523
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
 
524
msgid "Messages and communication history"
 
525
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
 
526
 
 
527
#. module: portal_crm
 
528
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
 
529
msgid ""
 
530
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
 
531
"this contact come from?"
 
532
msgstr ""
 
533
"Од која кампања (семинар, маркетинг кампања, масовно испраќање пошта, ...) "
 
534
"произлегува овој контакт?"
 
535
 
 
536
#. module: portal_crm
 
537
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 
538
msgid "High"
 
539
msgstr "Високо"
 
540
 
 
541
#. module: portal_crm
 
542
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
 
543
msgid "Sales Team"
 
544
msgstr "Продажен тим"
 
545
 
 
546
#. module: portal_crm
 
547
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
 
548
msgid "Street"
 
549
msgstr "Улица"
 
550
 
 
551
#. module: portal_crm
 
552
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
 
553
msgid "Last Action"
 
554
msgstr "Последна операција"
 
555
 
 
556
#. module: portal_crm
 
557
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
 
558
msgid "Contact form for the portal"
 
559
msgstr "Контакт од портал"
 
560
 
 
561
#~ msgid ""
 
562
#~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
 
563
#~ "unsubscribed to a campaign."
 
564
#~ msgstr ""
 
565
#~ "Доколку е означено opt-out, значи дека контактот одбива да прима мејлови или "
 
566
#~ "unsubscribed to a campaign."
 
567
 
 
568
#~ msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
 
569
#~ msgstr "Партнер кому овој предмет му е препратен/доделен."
 
570
 
 
571
#~ msgid "Assignation Date"
 
572
#~ msgstr "Датум на назначување"
 
573
 
 
574
#~ msgid "Assigned Partner"
 
575
#~ msgstr "Назначен партнер"
 
576
 
 
577
#~ msgid "Geo Latitude"
 
578
#~ msgstr "Гео ширина"
 
579
 
 
580
#~ msgid "Geo Longitude"
 
581
#~ msgstr "Гео должина"
 
582
 
 
583
#~ msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
 
584
#~ msgstr "Последен датум кога овој предмет беше препратен/доделен на партнер"