1
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Håvard Line <havard.line@lts.no>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
21
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22
msgid "account.config.settings"
31
#: report:sale.order:0
33
#: field:sale.order,user_id:0
34
#: view:sale.order.line:0
35
#: field:sale.order.line,salesman_id:0
37
#: field:sale.report,user_id:0
42
#: help:sale.order,pricelist_id:0
43
msgid "Pricelist for current sales order."
44
msgstr "Prisliste for aktuell salgsordre."
48
#: field:sale.report,day:0
53
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
56
msgstr "Kanseller ordre"
59
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61
msgid "Incorrect Data"
65
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
71
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
76
#: help:sale.order,message_unread:0
77
msgid "If checked new messages require your attention."
86
#: report:sale.order:0
91
#: help:sale.order,state:0
93
"Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94
"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95
" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96
"list process (Shipping Exception).\n"
97
"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98
" but waiting for the scheduler to run on the order date."
102
#: view:sale.report:0
103
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
104
#: field:sale.shop,project_id:0
105
msgid "Analytic Account"
106
msgstr "Analytisk Konto"
109
#: help:sale.order,message_summary:0
111
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116
#: view:sale.report:0
117
#: field:sale.report,product_uom_qty:0
122
#: code:addons/sale/sale.py:444
124
msgid "Customer Invoices"
125
msgstr "Kundefaktura"
128
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129
#: view:sale.report:0
130
#: field:sale.report,partner_id:0
135
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
137
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143
msgid "Invoice the whole sales order"
147
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
148
msgid "Default Payment Term"
149
msgstr "Default betalingsbetingelse"
152
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
153
msgid "Allow using different units of measures"
157
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
162
#: report:sale.order:0
167
#: code:addons/sale/sale.py:764
169
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173
#: view:sale.report:0
174
#: field:sale.report,price_total:0
179
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
185
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186
msgstr "Marker for å gruppere fakturaer for samme kunde"
189
#: help:sale.config.settings,timesheet:0
191
"For modifying account analytic view to show important data to project "
192
"manager of services companies.\n"
193
" You can also view the report of account analytic summary "
194
"user-wise as well as month wise.\n"
195
" This installs the module account_analytic_analysis."
199
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200
msgid "Ordered Quantities"
201
msgstr "Bestilt kvantum"
204
#: field:sale.order,name:0
205
#: field:sale.order.line,order_id:0
206
msgid "Order Reference"
207
msgstr "Ordrereferanse"
211
msgid "Other Information"
212
msgstr "Annen informasjon"
215
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
223
#: view:sale.config.settings:0
224
msgid "Invoicing Process"
229
msgid "Sales Order done"
233
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234
#: view:res.partner:0
235
msgid "Quotations and Sales"
236
msgstr "Tilbud og salg"
239
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
241
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
245
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246
msgid "Sales Make Invoice"
247
msgstr "Salg oppretter faktura"
250
#: code:addons/sale/sale.py:307
252
msgid "Pricelist Warning!"
253
msgstr "Prisliste-advarsel!"
256
#: field:sale.order.line,discount:0
261
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
262
msgid "Create & View Invoice"
266
#: view:board.board:0
267
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268
msgid "My Quotations"
272
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
273
msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
277
#: field:sale.shop,name:0
282
#: code:addons/sale/sale.py:598
284
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
288
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
291
" Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
293
" invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
295
" not need this list if you invoice from the delivery orders "
297
" if you invoice sales totally.\n"
308
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
310
msgid "Advance of %s %%"
314
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315
msgid "Sales in Exception"
316
msgstr "Salgsordre med avvik"
319
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320
msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
325
#: field:sale.order,state:0
326
#: view:sale.order.line:0
327
#: field:sale.order.line,state:0
328
#: view:sale.report:0
333
#: selection:sale.report,month:0
338
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
343
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344
msgid "Sales Orders Statistics"
345
msgstr "Salgsordrestatistikk"
348
#: help:sale.order,project_id:0
349
msgid "The analytic account related to a sales order."
350
msgstr "Analytiske konto relatert til en salgsordre."
353
#: selection:sale.report,month:0
358
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
360
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361
" Click to create a quotation that can be converted into a "
365
" OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
367
" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
373
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
375
"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376
"percentage of the sales order\n"
377
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378
"order form if you prefer."
382
#: field:sale.order,message_summary:0
392
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
395
msgid "Advance of %s %s"
399
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
402
#: view:sale.report:0
407
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408
#: report:sale.order:0
409
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
414
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415
msgid "Delivery address for current sales order."
419
#: report:sale.order:0
424
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
429
#: selection:sale.report,month:0
434
#: field:sale.order,fiscal_position:0
435
msgid "Fiscal Position"
436
msgstr "Skattemessig posisjon"
439
#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
441
"Use All to create the final invoice.\n"
442
" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443
" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444
" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
449
#: selection:sale.report,state:0
454
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
456
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457
"'In progress' or 'Manual in progress'."
459
"Selgeren bekrefter tilbudet. Status for salgsordren blir 'I arbeid' eller 'I "
463
#: view:sale.order.line:0
464
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
468
#: code:addons/sale/sale.py:308
471
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
472
"prices of existing order lines will not be updated."
474
"Hvis du endrer prisliste for denne ordren (og evt. valutaen) vil prisene på "
475
"eksisterende ordrelinjer ikke bli oppdatert."
478
#: report:sale.order:0
483
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
484
msgid "Invoice address for current sales order."
485
msgstr "Fakturaadresse for gjeldende salgsordre."
488
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
489
msgid "sale.config.settings"
493
#: selection:sale.order,order_policy:0
494
msgid "Before Delivery"
498
#: code:addons/sale/sale.py:781
501
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
502
"default properties of Product categories."
506
#: field:sale.order,project_id:0
507
msgid "Contract / Analytic"
511
#: view:sale.report:0
512
msgid "Ordered month of the sales order"
513
msgstr "Ordremåned for salgsordren"
516
#: code:addons/sale/sale.py:505
519
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
521
"Du kan ikke gruppere salg som har forskjellig valuta for samme partner."
524
#: view:sale.advance.payment.inv:0
525
#: view:sale.make.invoice:0
526
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
531
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
532
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
533
msgid "Quotation sent"
537
#: field:sale.order,invoice_exists:0
538
#: field:sale.order.line,invoiced:0
543
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
545
msgid "Advance Invoice"
546
msgstr "Forskuddsfaktura"
549
#: field:sale.order,date_confirm:0
550
msgid "Confirmation Date"
551
msgstr "Bekreftet dato"
554
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
555
msgid "Allotment Partner"
559
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
560
msgid "Invoice Order"
564
#: selection:sale.report,month:0
569
#: help:sale.order,amount_total:0
570
msgid "The total amount."
574
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
575
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
576
msgstr "Tillat batchfakturering av leveranse via journaler"
579
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
584
#: report:sale.order:0
585
msgid "Invoice address :"
586
msgstr "Fakturaadresse:"
589
#: field:sale.order.line,product_uom:0
590
msgid "Unit of Measure "
594
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
595
msgid "The default working time unit for services is"
599
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
600
msgid "Invoice Address"
601
msgstr "Fakturaadresse"
604
#: view:sale.order.line:0
605
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
606
msgstr "Salgsordrelinjer knyttet til en av mine salgsordre"
609
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
610
msgid "Quotation / Order"
611
msgstr "Tilbud / ordre"
614
#: view:sale.report:0
615
#: field:sale.report,nbr:0
625
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
626
msgid "Sales Order Line"
627
msgstr "Salgsordrelinje"
630
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
631
msgid "One employee can have different roles per contract"
640
#: report:sale.order:0
646
#: field:sale.order,order_line:0
651
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
652
msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
656
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
658
"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
659
"different journals,\n"
660
" and perform batch operations on journals.\n"
661
" This installs the module sale_journal."
665
#: field:sale.order,create_date:0
666
msgid "Creation Date"
667
msgstr "Opprettet dato"
670
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
671
msgid "Addresses in Sales Orders"
675
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
676
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
677
msgstr "Ufakturerte og leverte linjer"
680
#: report:sale.order:0
685
#: view:sale.report:0
690
#: field:sale.order,pricelist_id:0
691
#: field:sale.report,pricelist_id:0
692
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
697
#: help:sale.order.line,state:0
699
"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
701
"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
703
"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
705
"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
707
"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
711
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
713
msgid "There is no income account defined as global property."
717
#: code:addons/sale/sale.py:960
718
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
719
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
721
msgid "Configuration Error!"
725
#: help:sale.order,invoice_exists:0
726
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
731
msgid "Send by Email"
735
#: code:addons/sale/res_config.py:97
746
#: view:sale.order.line:0
751
#: view:sale.advance.payment.inv:0
752
msgid "Create and View Invoice"
756
#: report:sale.order:0
757
msgid "Quotation Date"
761
#: field:sale.order,currency_id:0
766
#: code:addons/sale/sale.py:942
769
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
770
"Please set one before choosing a product."
772
"Du må velge en prisliste eller en kunde i salgsbildet!\n"
773
"Vennligst gjør dette før du velger produkt."
776
#: view:sale.report:0
777
#: field:sale.report,categ_id:0
778
msgid "Category of Product"
779
msgstr "Produktkategori"
782
#: code:addons/sale/sale.py:564
784
msgid "Cannot cancel this sales order!"
789
msgid "Recreate Invoice"
790
msgstr "Gjenskap faktura"
793
#: report:sale.order:0
798
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
800
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
801
" Click to create a quotation or sales order for this "
804
" OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
806
" quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
809
" The social feature helps you organize discussions on each "
811
" order, and allow your customer to keep track of the "
813
" of the sales order.\n"
819
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
820
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
826
#: selection:sale.order,order_policy:0
831
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
833
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
834
" Click to define a new sale shop.\n"
836
" Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
837
" shop also defines the warehouse from which the products will "
839
" delivered for each particular sales.\n"
845
#: field:sale.order,message_is_follower:0
846
msgid "Is a Follower"
850
#: field:sale.order,date_order:0
855
#: view:sale.report:0
856
msgid "Extended Filters..."
857
msgstr "Utvidede filter..."
860
#: selection:sale.order.line,state:0
865
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
871
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
873
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
874
" You may have to create it and set it as a default value on "
879
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
881
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
882
"wants to sale a given product or a given customer.\n"
883
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
884
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
888
#: code:addons/sale/sale.py:955
890
msgid "No valid pricelist line found ! :"
891
msgstr "Inegn gyldig prisliste funnet!:"
894
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
895
msgid "Display margins on sales orders"
899
#: help:sale.order,invoice_ids:0
901
"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
902
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
905
"Dette er listen av faktuaer som har blitt laget for denne salgsordren. Den "
906
"samme ordren kan ha blitt fakturert flere ganger (linje for linje eks.vis)."
909
#: report:sale.order:0
910
msgid "Your Reference"
911
msgstr "Deres referanse"
914
#: view:sale.order.line:0
919
#: view:sale.order.line:0
920
msgid "My Sales Order Lines"
921
msgstr "Mine salgsordrelinjer"
924
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
925
#: view:sale.advance.payment.inv:0
926
#: view:sale.make.invoice:0
927
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
932
#: sql_constraint:sale.order:0
933
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
934
msgstr "Ordrereferanse må være unik pr. firma!"
937
#: code:addons/sale/sale.py:952
940
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
941
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
945
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
946
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
947
#: view:sale.advance.payment.inv:0
949
#: field:sale.order,order_policy:0
950
#: view:sale.order.line:0
951
msgid "Create Invoice"
955
#: view:sale.order.line:0
956
msgid "Order reference"
957
msgstr "Ordrereferanse"
960
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
962
"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
963
"Manage Related Stock.\n"
964
" This installs the module sale_stock."
968
#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
970
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
971
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
975
#: report:sale.order:0
981
msgid "Quotation Number"
982
msgstr "Tilbudsnummer"
985
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
987
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
988
" Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
990
" OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
992
" from the quotation to the sales order, the\n"
993
" delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
995
" The social feature helps you organize discussions on each "
997
" order, and allow your customers to keep track of the "
999
" of the sales order.\n"
1005
#: selection:sale.order.line,type:0
1010
#: report:sale.order:0
1011
msgid "Shipping address :"
1012
msgstr "Leveringsadresse:"
1015
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1016
msgid "Draft state of sales order"
1017
msgstr "Utkast status for salgordre"
1020
#: help:sale.order,message_ids:0
1021
msgid "Messages and communication history"
1025
#: view:sale.order:0
1026
msgid "New Copy of Quotation"
1030
#: field:res.partner,sale_order_count:0
1031
msgid "# of Sales Order"
1035
#: code:addons/sale/sale.py:983
1037
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1041
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1042
msgid "Properties on lines"
1046
#: code:addons/sale/sale.py:865
1049
"Before choosing a product,\n"
1050
" select a customer in the sales form."
1054
#: view:sale.order:0
1055
msgid "Total Tax Included"
1056
msgstr "Totalt inkl. avg."
1059
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1061
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1065
#: view:sale.report:0
1066
msgid "Ordered date of the sales order"
1067
msgstr "Ordredato for salgsordren"
1070
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1071
msgid "Confirm Quotation"
1072
msgstr "Bekreft tilbudet"
1075
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1076
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1077
msgid "Order Lines to Invoice"
1078
msgstr "Ordrelinjer til fakturering"
1081
#: view:sale.order:0
1082
#: view:sale.order.line:0
1083
#: view:sale.report:0
1085
msgstr "Grupper etter..."
1088
#: view:sale.config.settings:0
1089
msgid "Product Features"
1090
msgstr "Produktegenskaper"
1093
#: selection:sale.order,state:0
1094
#: selection:sale.report,state:0
1095
msgid "Waiting Schedule"
1096
msgstr "Avventer planlegging"
1099
#: view:sale.order.line:0
1100
#: field:sale.report,product_uom:0
1101
msgid "Unit of Measure"
1105
#: field:sale.order.line,type:0
1106
msgid "Procurement Method"
1107
msgstr "Innkjøpsmetode"
1110
#: view:sale.order:0
1111
#: field:sale.order,message_unread:0
1112
msgid "Unread Messages"
1113
msgstr "Uleste meldinger"
1116
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1117
msgid "Quotation confirmed"
1121
#: selection:sale.order,state:0
1122
msgid "Draft Quotation"
1123
msgstr "Tilbudskladd"
1126
#: field:sale.order,amount_tax:0
1127
#: field:sale.order.line,tax_id:0
1132
#: view:sale.order:0
1133
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1134
msgstr "Salgsordre klare til fakturering"
1137
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1139
"Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1141
" This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1142
"values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1143
" But the possibility to change these values is still "
1145
" This installs the module analytic_user_function."
1149
#: help:sale.order,create_date:0
1150
msgid "Date on which sales order is created."
1151
msgstr "Dato for når salgsordre blir opprettet"
1154
#: view:sale.order:0
1155
msgid "Terms and conditions..."
1159
#: view:sale.make.invoice:0
1160
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
1161
msgid "Create Invoices"
1162
msgstr "Lag faktura"
1165
#: code:addons/sale/sale.py:277
1166
#: code:addons/sale/sale.py:820
1167
#: code:addons/sale/sale.py:983
1169
msgid "Invalid Action!"
1173
#: report:sale.order:0
1178
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1179
msgid "Advance Amount"
1180
msgstr "Forskuddsbeløp"
1183
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1184
msgid "Shipped Quantities"
1185
msgstr "Levert kvantum"
1188
#: view:sale.order:0
1189
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1190
msgstr "Salgsordre som ennå ikke er bekreftet"
1193
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
1195
"The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1196
"invoice). You have to choose "
1197
"if you want your invoice based on ordered "
1201
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1202
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1203
msgid "Make Invoices"
1204
msgstr "Lag fakturaer"
1207
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1208
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1212
#: view:sale.order:0
1213
#: view:sale.order.line:0
1215
msgstr "Å fakturere"
1218
#: view:sale.report:0
1219
msgid "Ordered Year of the sales order"
1220
msgstr "Ordreår for salgsordren"
1223
#: selection:sale.report,month:0
1228
#: view:sale.advance.payment.inv:0
1230
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1231
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
1235
#: view:sale.order:0
1236
msgid "Cancel Quotation"
1240
#: selection:sale.order,state:0
1241
#: selection:sale.report,state:0
1242
msgid "Shipping Exception"
1243
msgstr "Forsendelsesavvik"
1246
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
1247
msgid "Group the invoices"
1248
msgstr "Gruppering av fakturaer"
1251
#: view:sale.config.settings:0
1252
msgid "Contracts Management"
1256
#: view:sale.report:0
1257
#: field:sale.report,month:0
1262
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1263
msgid "To be reviewed by the accountant."
1264
msgstr "For gjennomgang av regnskap."
1267
#: view:sale.order:0
1268
msgid "My Sales Orders"
1272
#: view:sale.make.invoice:0
1273
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
1274
msgid "Create invoices"
1275
msgstr "Lag faktura"
1278
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1279
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1280
msgstr "Sale OrderLine Make_invoice"
1283
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1284
msgid "Drives procurement and invoicing"
1285
msgstr "Styrer anskaffelse og fakturering"
1288
#: field:sale.order,invoiced:0
1293
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1294
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1295
#: view:sale.report:0
1296
msgid "Sales Analysis"
1297
msgstr "Salgsanalyse"
1300
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1301
#: view:sale.order:0
1302
#: selection:sale.report,state:0
1307
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1309
"The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1310
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1311
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1313
"Selger oppretter faktura manuelt dersom faktureringsregel er 'Manuell "
1314
"utlevering og fakturering'. Faktura dannes automatisk dersom "
1315
"faktureringsregel er 'Forskuddsbetaling'."
1318
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1319
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1323
#: field:sale.order,paypal_url:0
1328
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1329
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1333
#: code:addons/sale/sale.py:185
1335
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1339
#: code:addons/sale/sale.py:277
1342
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1346
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1347
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1348
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1349
#: view:res.partner:0
1350
#: view:sale.order:0
1351
#: view:sale.report:0
1356
#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1358
"This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1359
" This gives the profitability by calculating the difference "
1360
"between the Unit Price and Cost Price.\n"
1361
" This installs the module sale_margin."
1365
#: report:sale.order:0
1366
#: field:sale.order.line,price_unit:0
1371
#: view:sale.order:0
1372
#: selection:sale.order,state:0
1373
#: view:sale.order.line:0
1374
#: selection:sale.order.line,state:0
1375
#: selection:sale.report,state:0
1380
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1381
#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1382
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1383
#: view:sale.order:0
1389
#: field:sale.order,origin:0
1390
msgid "Source Document"
1391
msgstr "Kildedokument"
1394
#: view:sale.order.line:0
1399
#: view:sale.advance.payment.inv:0
1400
msgid "Invoice Sales Order"
1404
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
1405
msgid "The amount without tax."
1406
msgstr "Beløp uten avgift"
1409
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1410
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1411
msgstr "Forskuddsfaktura"
1414
#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1417
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1418
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1420
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1422
" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1423
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1425
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1426
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1427
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1428
" Order total: <strong>${object.amount_total} "
1429
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1430
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1431
" % if object.origin:\n"
1432
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1434
" % if object.client_order_ref:\n"
1435
" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1437
" % if object.user_id:\n"
1438
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1439
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1443
" % if object.paypal_url:\n"
1445
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1446
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1447
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1448
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1453
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1454
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1457
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1458
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1459
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1460
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1462
" <strong style=\"text-"
1463
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1465
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1466
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1467
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1468
" % if object.company_id.street:\n"
1469
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
1471
" % if object.company_id.street2:\n"
1472
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1474
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1475
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1477
" % if object.company_id.country_id:\n"
1478
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1479
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1483
" % if object.company_id.phone:\n"
1484
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1485
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1486
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
1487
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1490
" % if object.company_id.website:\n"
1493
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1503
#: view:sale.order.line:0
1504
#: field:sale.order.line,product_id:0
1505
#: view:sale.report:0
1506
#: field:sale.report,product_id:0
1511
#: help:sale.order,order_policy:0
1513
"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1515
"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1516
"when the products have been delivered. \n"
1517
"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1518
"paid before the products can be delivered."
1522
#: view:account.invoice.report:0
1523
#: view:board.board:0
1524
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1525
msgid "Monthly Turnover"
1526
msgstr "Månedlig omsetning"
1529
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
1534
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1535
msgid "Fixed price (deposit)"
1539
#: report:sale.order:0
1540
msgid "Date Ordered"
1544
#: field:sale.order.line,product_uos:0
1546
msgstr "Produkt salgsenhet"
1549
#: selection:sale.report,state:0
1550
msgid "Manual In Progress"
1551
msgstr "Manuell i arbeid"
1554
#: view:sale.order.line:0
1559
#: view:sale.order:0
1560
msgid "Confirm Sale"
1564
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1565
msgid "From a sales order"
1566
msgstr "Fra en salgsordre"
1569
#: view:sale.order:0
1570
msgid "Ignore Exception"
1571
msgstr "Ignorer avvik"
1574
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1576
"Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1577
"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1578
"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1581
"Avhengig av faktureringsregelen på salgsordren kan faktura baseres på "
1582
"bestilt eller levert mengde. Slik kan en salgsordre danne faktura eller "
1583
"plikkordre når den bekreftes av selger."
1586
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1587
msgid "Some order lines"
1591
#: view:res.partner:0
1592
msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1596
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1597
msgid "Discount on lines"
1601
#: field:sale.order,client_order_ref:0
1602
msgid "Customer Reference"
1603
msgstr "Kundereferanse"
1606
#: field:sale.order,amount_total:0
1607
#: view:sale.order.line:0
1612
#: view:sale.advance.payment.inv:0
1614
"Select how you want to invoice this order. This\n"
1615
" will create a draft invoice that can be modified\n"
1616
" before validation."
1620
#: view:board.board:0
1621
msgid "Sales Dashboard"
1622
msgstr "Salgskonsoll"
1625
#: view:sale.order.line:0
1626
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1630
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1632
"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1633
" method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1635
" (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1637
" You will be able to follow the progress of the contract and "
1638
"invoice automatically.\n"
1639
" It installs the account_analytic_analysis module."
1643
#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1645
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1650
#: help:sale.order,date_confirm:0
1651
msgid "Date on which sales order is confirmed."
1652
msgstr "Dato hvor salgsordre er bekreftet."
1655
#: code:addons/sale/sale.py:565
1657
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1661
#: field:sale.order,company_id:0
1662
#: field:sale.order.line,company_id:0
1663
#: view:sale.report:0
1664
#: field:sale.report,company_id:0
1665
#: field:sale.shop,company_id:0
1670
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1671
msgid "Invoice Date"
1672
msgstr "Fakturadato"
1675
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1676
msgid "The amount to be invoiced in advance."
1677
msgstr "Beløp som skal forhåndsfaktureres."
1680
#: selection:sale.order,state:0
1681
#: selection:sale.report,state:0
1682
msgid "Invoice Exception"
1683
msgstr "Fakturaavvik"
1686
#: code:addons/sale/sale.py:865
1688
msgid "No Customer Defined !"
1689
msgstr "Ingen kunde definert!"
1692
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1693
msgid "Delivery Address"
1694
msgstr "Leveringsadresse"
1697
#: selection:sale.order,state:0
1698
msgid "Sale to Invoice"
1702
#: view:sale.config.settings:0
1703
msgid "Warehouse Features"
1707
#: view:sale.order.line:0
1712
#: field:sale.order,message_ids:0
1717
#: field:sale.config.settings,module_project:0
1722
#: code:addons/sale/sale.py:185
1723
#: code:addons/sale/sale.py:363
1724
#: code:addons/sale/sale.py:504
1725
#: code:addons/sale/sale.py:598
1726
#: code:addons/sale/sale.py:763
1727
#: code:addons/sale/sale.py:780
1733
#: report:sale.order:0
1735
msgstr "Netto total:"
1738
#: help:sale.order.line,type:0
1740
"From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1742
"On order: When needed, the product is purchased or produced."
1746
#: selection:sale.order,state:0
1747
#: selection:sale.order.line,state:0
1748
#: selection:sale.report,state:0
1753
#: view:sale.order.line:0
1754
msgid "Search Uninvoiced Lines"
1755
msgstr "Søk ikkefakturerte linjer"
1758
#: selection:sale.order,state:0
1759
msgid "Quotation Sent"
1763
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1764
msgid "Email composition wizard"
1768
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1769
#: field:sale.order,shop_id:0
1770
#: view:sale.report:0
1771
#: field:sale.report,shop_id:0
1776
#: field:sale.report,date_confirm:0
1777
msgid "Date Confirm"
1778
msgstr "Dato bekreftet"
1781
#: code:addons/sale/sale.py:364
1783
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1787
#: view:sale.config.settings:0
1788
msgid "Contract Features"
1792
#: code:addons/sale/sale.py:287
1793
#: code:addons/sale/sale.py:584
1794
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1795
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1796
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1797
#: field:res.partner,sale_order_ids:0
1798
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1799
#: view:sale.order:0
1800
#: selection:sale.order,state:0
1806
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1807
msgid "Quantity (UoS)"
1808
msgstr "Kvantum (salgsenhet)"
1811
#: selection:sale.order.line,state:0
1816
#: field:sale.order,note:0
1817
msgid "Terms and conditions"
1821
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1826
#: code:addons/sale/sale.py:820
1828
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1832
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
1837
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1838
msgid "Invoice Lines"
1839
msgstr "Fakturalinjer"
1842
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1843
#: view:sale.order:0
1844
#: view:sale.order.line:0
1845
msgid "Sales Order Lines"
1846
msgstr "Salgsordrelinjer"
1849
#: view:sale.config.settings:0
1850
msgid "Default Options"
1854
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1855
msgid "Analytic accounting for sales"
1859
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
1860
msgid "Invoiced Ratio"
1864
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1866
msgid "EDI Pricelist (%s)"
1867
msgstr "EDI prisliste (%s)"
1870
#: selection:sale.order,order_policy:0
1871
msgid "On Delivery Order"
1875
#: view:sale.report:0
1876
msgid "Reference Unit of Measure"
1880
#: view:sale.order.line:0
1881
msgid "Sales order lines done"
1885
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1888
"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1889
"following reasons:\n"
1890
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1891
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1893
"Faktura for denne salgsordrelinjen kan ikke dannes da ordrelinjen enten "
1894
"allerede er fakturert eller har status \"Utkast\" eller \"Kansellert\"."
1897
#: field:sale.order.line,th_weight:0
1902
#: field:sale.order,invoice_ids:0
1907
#: selection:sale.report,month:0
1912
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1914
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1918
#: view:sale.order.line:0
1920
msgstr "Ikke fakturert"
1923
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1924
msgid "Old Quotations"
1925
msgstr "Gamle tilbud"
1928
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
1929
msgid "Untaxed Amount"
1930
msgstr "Ikke avgiftsberegnet beløp"
1933
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1934
msgid "Analytic Accounting for Sales"
1938
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1939
msgid "Open Sale Menu"
1943
#: selection:sale.report,month:0
1948
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1950
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1954
#: selection:sale.order.line,state:0
1959
#: help:sale.order,amount_tax:0
1960
msgid "The tax amount."
1964
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1965
msgid "Email Templates"
1966
msgstr "E-post maler"
1969
#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1971
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1972
"'Lines to Invoice'."
1976
#: view:sale.order.line:0
1978
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1983
#: selection:sale.report,month:0
1988
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1989
msgid "Advance Product"
1990
msgstr "Forhåndsfakturert produkt"
1993
#: help:sale.order.line,sequence:0
1994
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1998
#: selection:sale.report,month:0
2003
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2004
msgid "Sales Order in Progress"
2005
msgstr "Salgsordre i arbeid"
2008
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
2009
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2013
#: help:sale.order,origin:0
2014
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2016
"Referanse til dokumentet som genererte denne salgsordreforespørselen."
2019
#: view:sale.report:0
2020
#: field:sale.report,delay:0
2021
msgid "Commitment Delay"
2022
msgstr "Bekreftelsesforsinkelse"
2025
#: field:sale.report,state:0
2026
msgid "Order Status"
2030
#: view:sale.advance.payment.inv:0
2031
msgid "Show Lines to Invoice"
2035
#: field:sale.report,date:0
2040
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2041
msgid "Confirmed sales order to invoice."
2042
msgstr "Bekrefte salgsordre som skal faktureres"
2045
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2046
msgid "Sales Order Confirmed"
2050
#: selection:sale.order.line,type:0
2055
#: code:addons/sale/sale.py:944
2057
msgid "No Pricelist ! : "
2058
msgstr "Ingen prisliste!: "
2061
#: view:sale.order:0
2062
msgid "Sales Order "
2066
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2067
msgid "Use contracts management"
2071
#: help:sale.order,invoiced:0
2072
msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2073
msgstr "dette indikerer at en faktura har blitt betalt."
2076
#: report:sale.order:0
2077
#: field:sale.order.line,name:0
2079
msgstr "Beskrivelse"
2082
#: selection:sale.report,month:0
2087
#: view:sale.make.invoice:0
2088
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2089
msgstr "Vil du virkerlig opprette faktura(ene) ?"
2092
#: view:sale.order:0
2093
msgid "Order Number"
2097
#: view:sale.order:0
2098
#: field:sale.order,partner_id:0
2099
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2104
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2109
#: selection:sale.report,month:0
2114
#: selection:sale.report,month:0
2119
#: view:sale.config.settings:0
2121
"Use contract to be able to manage your services with\n"
2122
" multiple invoicing as part of the same contract "
2128
#: view:sale.order:0
2129
#: view:sale.order.line:0
2130
msgid "Search Sales Order"
2131
msgstr "Søk salgsordre"
2134
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2135
msgid "What do you want to invoice?"
2139
#: view:sale.order.line:0
2140
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2144
#: field:sale.order.line,sequence:0
2149
#: report:sale.order:0
2150
#: field:sale.order,payment_term:0
2151
msgid "Payment Term"
2152
msgstr "Betalingsbetingelse"
2155
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2156
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2160
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2162
"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2163
"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2164
"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2165
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2166
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2168
"Denne rapporten analyserer dine sitater og salgsordrer. Analysen sjekker "
2169
"salgsinntekter og sorterer de ved annen gruppe kriterier (selger, partner, "
2170
"produkt, etc.) Bruk denne rapporten til å utføre analyser på salg du ikke "
2171
"har fakturert enda. Hvis du ønsker å analysere din omsetning, bør du bruke "
2172
"fakturaen analyserapporten i Regnskap søknaden."
2175
#: report:sale.order:0
2176
msgid "Quotation N°"
2180
#: view:sale.report:0
2185
#: view:sale.report:0
2186
#: field:sale.report,year:0