~tempo-openerp/+junk/loewert-report-name

« back to all changes in this revision

Viewing changes to addons/product/i18n/pl.po

  • Committer: jbe at tempo-consulting
  • Date: 2013-08-21 08:48:11 UTC
  • Revision ID: jbe@tempo-consulting.fr-20130821084811-913uo4l7b5ayxq8m
[NEW] Création de la branche trunk Loewert

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Polish translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
 
19
 
 
20
#. module: product
 
21
#: field:product.packaging,rows:0
 
22
msgid "Number of Layers"
 
23
msgstr "Liczba warstw"
 
24
 
 
25
#. module: product
 
26
#: view:res.partner:0
 
27
msgid "the parent company"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#. module: product
 
31
#: help:product.pricelist.item,base:0
 
32
msgid "Base price for computation."
 
33
msgstr "Cena podstawowa do obliczeń"
 
34
 
 
35
#. module: product
 
36
#: help:product.product,seller_qty:0
 
37
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
 
38
msgstr "To jest minimalna ilość zakupu u głównego dostawcy."
 
39
 
 
40
#. module: product
 
41
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
 
42
msgid "Webcam"
 
43
msgstr "Kamera internetowa"
 
44
 
 
45
#. module: product
 
46
#: field:product.product,incoming_qty:0
 
47
msgid "Incoming"
 
48
msgstr "Wchodzące"
 
49
 
 
50
#. module: product
 
51
#: view:product.product:0
 
52
msgid "Product Name"
 
53
msgstr "Nazwa produktu"
 
54
 
 
55
#. module: product
 
56
#: view:product.template:0
 
57
msgid "Second Unit of Measure"
 
58
msgstr "Druga jednostka miary"
 
59
 
 
60
#. module: product
 
61
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
 
62
msgid ""
 
63
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
 
64
"current partner"
 
65
msgstr ""
 
66
"Ten cennik będzie stosowany, zamiast domyślnego, do sprzedaży bieżącemu "
 
67
"partnerowi"
 
68
 
 
69
#. module: product
 
70
#: field:product.product,seller_qty:0
 
71
msgid "Supplier Quantity"
 
72
msgstr "Ilość u dostawcy"
 
73
 
 
74
#. module: product
 
75
#: selection:product.template,mes_type:0
 
76
msgid "Fixed"
 
77
msgstr "Stała"
 
78
 
 
79
#. module: product
 
80
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
 
81
msgid "Mouse, Optical"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#. module: product
 
85
#: view:product.template:0
 
86
msgid "Base Prices"
 
87
msgstr "Ceny katalogowe"
 
88
 
 
89
#. module: product
 
90
#: field:product.pricelist.item,name:0
 
91
msgid "Rule Name"
 
92
msgstr "Nazwa reguły"
 
93
 
 
94
#. module: product
 
95
#: help:product.template,list_price:0
 
96
msgid ""
 
97
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
 
98
msgstr ""
 
99
"Cena podstawowa do obliczenia ceny dla klienta. Czasem zwana ceną katalogową."
 
100
 
 
101
#. module: product
 
102
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
 
103
msgid "PC Assemble SC234"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#. module: product
 
107
#: help:product.product,message_summary:0
 
108
msgid ""
 
109
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 
110
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 
111
msgstr ""
 
112
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
 
113
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
 
114
"kanban."
 
115
 
 
116
#. module: product
 
117
#: code:addons/product/pricelist.py:179
 
118
#: code:addons/product/product.py:208
 
119
#, python-format
 
120
msgid "Warning!"
 
121
msgstr "Ostrzeżenie !"
 
122
 
 
123
#. module: product
 
124
#: field:product.product,image_small:0
 
125
msgid "Small-sized image"
 
126
msgstr "Mały obrazek"
 
127
 
 
128
#. module: product
 
129
#: code:addons/product/product.py:176
 
130
#, python-format
 
131
msgid ""
 
132
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
 
133
"both belong to different Category!."
 
134
msgstr ""
 
135
"Konwersja z jednostki %s do jednostki domyślnej %s jest niemożliwa ponieważ "
 
136
"należą one do innych kategorii!."
 
137
 
 
138
#. module: product
 
139
#: selection:product.template,cost_method:0
 
140
msgid "Average Price"
 
141
msgstr "Cena przeciętna"
 
142
 
 
143
#. module: product
 
144
#: help:product.pricelist.item,name:0
 
145
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
 
146
msgstr "Opisowa nazwa reguły dla tej pozycji cennika."
 
147
 
 
148
#. module: product
 
149
#: field:product.template,uos_coeff:0
 
150
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
 
151
msgstr "JM -> współczynnik JS"
 
152
 
 
153
#. module: product
 
154
#: field:product.price_list,price_list:0
 
155
msgid "PriceList"
 
156
msgstr "Cennik"
 
157
 
 
158
#. module: product
 
159
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
 
160
msgid "PC Assemble SC349"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. module: product
 
164
#: help:product.product,seller_delay:0
 
165
msgid ""
 
166
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
 
167
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
 
168
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
 
169
msgstr ""
 
170
"To jest średni czas pomiędzy potwierdzeniem zamówienia zakupu a otrzymaniem "
 
171
"towaru od domyślnego dostawcy. Jest stosowany przez planistę do "
 
172
"porządkowania zapytań ofertowych wg czasów dostaw."
 
173
 
 
174
#. module: product
 
175
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
 
176
msgid "Default Public Pricelist Version"
 
177
msgstr "Domyślna wersja cennika publicznego"
 
178
 
 
179
#. module: product
 
180
#: selection:product.template,cost_method:0
 
181
msgid "Standard Price"
 
182
msgstr "Cena ewidencyjna"
 
183
 
 
184
#. module: product
 
185
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
 
186
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
 
187
msgid "Sale Pricelist"
 
188
msgstr "Cennik sprzedaży"
 
189
 
 
190
#. module: product
 
191
#: view:product.template:0
 
192
#: field:product.template,type:0
 
193
msgid "Product Type"
 
194
msgstr "Typ produktu"
 
195
 
 
196
#. module: product
 
197
#: code:addons/product/product.py:412
 
198
#, python-format
 
199
msgid "Products: "
 
200
msgstr "Produkty: "
 
201
 
 
202
#. module: product
 
203
#: constraint:decimal.precision:0
 
204
msgid ""
 
205
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
 
206
"the rounding factor of the company's main currency"
 
207
msgstr ""
 
208
"Błąd: Nie możesz ustawiać zaokrąglenia 'Account' jako większego niż "
 
209
"zaokrąglenie waluty dla firmy."
 
210
 
 
211
#. module: product
 
212
#: field:product.category,parent_id:0
 
213
msgid "Parent Category"
 
214
msgstr "Kategoria nadrzędna"
 
215
 
 
216
#. module: product
 
217
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
 
218
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. module: product
 
222
#: model:product.category,name:product.product_category_all
 
223
msgid "All products"
 
224
msgstr "Wszystkie produkty"
 
225
 
 
226
#. module: product
 
227
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
 
228
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
 
229
msgstr "Nazwa dostawcy, cena, kod produktu, ..."
 
230
 
 
231
#. module: product
 
232
#: constraint:res.currency:0
 
233
msgid ""
 
234
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
 
235
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
 
236
msgstr ""
 
237
"Błąd: nie możesz definiować zaokrąglenia waluty w firmie jako mniejszego niż "
 
238
"zaokrąglenie 'Account'."
 
239
 
 
240
#. module: product
 
241
#: help:product.product,outgoing_qty:0
 
242
msgid ""
 
243
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
 
244
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
 
245
"Location, or any of its children.\n"
 
246
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
 
247
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 
248
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
 
249
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
 
250
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
 
251
"type."
 
252
msgstr ""
 
253
"Ilość produktów planowanych do wydania.\n"
 
254
"W kontekście pojedynczej strefy oznacza wydania z tej strefy i ich "
 
255
"podrzędnych.\n"
 
256
"W kontekście magazynu oznacza wydania ze strefy składowania tego magazynu i "
 
257
"jej podrzędnych.\n"
 
258
"W kontekście sklepu oznacza wydania ze strefy składowania magazynu dla tego "
 
259
"sklepu i wszystkich stref podrzędnych.\n"
 
260
"W pozostałych przypadkach oznacza wydania z dowolnej strefy typu "
 
261
"'wewnętrzne'."
 
262
 
 
263
#. module: product
 
264
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
 
265
msgid ""
 
266
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
 
267
"graphics, and databases..."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. module: product
 
271
#: field:product.product,seller_id:0
 
272
msgid "Main Supplier"
 
273
msgstr "Główny dostawca"
 
274
 
 
275
#. module: product
 
276
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
 
277
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
 
278
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
 
279
#: view:product.packaging:0
 
280
#: view:product.product:0
 
281
#: view:product.ul:0
 
282
msgid "Packaging"
 
283
msgstr "Opakowania"
 
284
 
 
285
#. module: product
 
286
#: help:product.product,active:0
 
287
msgid ""
 
288
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
 
289
msgstr "Jeśli nie zaznaczone, to można ukryć produkt bez jego usuwania."
 
290
 
 
291
#. module: product
 
292
#: view:product.product:0
 
293
#: field:product.template,categ_id:0
 
294
#: field:product.uom,category_id:0
 
295
msgid "Category"
 
296
msgstr "Kategoria"
 
297
 
 
298
#. module: product
 
299
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
 
300
msgid "Laptop E5023"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. module: product
 
304
#: field:product.price_list,qty1:0
 
305
msgid "Quantity-1"
 
306
msgstr "Ilość-1"
 
307
 
 
308
#. module: product
 
309
#: help:product.packaging,ul_qty:0
 
310
msgid "The number of packages by layer"
 
311
msgstr "Liczba opakowań w warstwie"
 
312
 
 
313
#. module: product
 
314
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
 
315
msgid "Pen drive, SP-4"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#. module: product
 
319
#: field:product.packaging,qty:0
 
320
msgid "Quantity by Package"
 
321
msgstr "Ilość w opakowaniu"
 
322
 
 
323
#. module: product
 
324
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
 
325
msgid "Pen drive, SP-2"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. module: product
 
329
#: view:product.product:0
 
330
#: view:product.template:0
 
331
#: field:product.template,state:0
 
332
msgid "Status"
 
333
msgstr "Stan"
 
334
 
 
335
#. module: product
 
336
#: help:product.template,categ_id:0
 
337
msgid "Select category for the current product"
 
338
msgstr "Wybierz kategorię dla bieżącego produktu"
 
339
 
 
340
#. module: product
 
341
#: field:product.product,outgoing_qty:0
 
342
msgid "Outgoing"
 
343
msgstr "Wychodzące"
 
344
 
 
345
#. module: product
 
346
#: model:product.price.type,name:product.list_price
 
347
#: field:product.product,lst_price:0
 
348
msgid "Public Price"
 
349
msgstr "Cena katalogowa"
 
350
 
 
351
#. module: product
 
352
#: field:product.price_list,qty5:0
 
353
msgid "Quantity-5"
 
354
msgstr "Ilość-5"
 
355
 
 
356
#. module: product
 
357
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
 
358
msgid ""
 
359
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
360
"                Click to add a new packaging type.\n"
 
361
"              </p><p>\n"
 
362
"                The packaging type define the dimensions as well as the "
 
363
"number\n"
 
364
"                of products per package. This will ensure salesperson sell "
 
365
"the\n"
 
366
"                right number of products according to the package selected.\n"
 
367
"              </p>\n"
 
368
"            "
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. module: product
 
372
#: field:product.template,product_manager:0
 
373
msgid "Product Manager"
 
374
msgstr "Menedżer produktu"
 
375
 
 
376
#. module: product
 
377
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
 
378
msgid "17” LCD Monitor"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. module: product
 
382
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
 
383
msgid "Supplier Product Name"
 
384
msgstr "Nazwa produktu u dostawcy"
 
385
 
 
386
#. module: product
 
387
#: view:product.pricelist:0
 
388
msgid "Products Price Search"
 
389
msgstr "Szukaj cen produktu"
 
390
 
 
391
#. module: product
 
392
#: view:product.template:0
 
393
#: field:product.template,description_sale:0
 
394
msgid "Sale Description"
 
395
msgstr "Opis sprzedaży"
 
396
 
 
397
#. module: product
 
398
#: help:product.packaging,length:0
 
399
msgid "The length of the package"
 
400
msgstr "Długość opakowania"
 
401
 
 
402
#. module: product
 
403
#: field:product.product,message_summary:0
 
404
msgid "Summary"
 
405
msgstr "Podsumowanie"
 
406
 
 
407
#. module: product
 
408
#: help:product.template,weight_net:0
 
409
msgid "The net weight in Kg."
 
410
msgstr "Waga netto w kg."
 
411
 
 
412
#. module: product
 
413
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
 
414
#: field:product.supplierinfo,qty:0
 
415
msgid "Quantity"
 
416
msgstr "Ilość"
 
417
 
 
418
#. module: product
 
419
#: view:product.price_list:0
 
420
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
 
421
msgstr "Oblicz cenę produktu na jednostkę bazową dla wersji cennika."
 
422
 
 
423
#. module: product
 
424
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
 
425
msgid ""
 
426
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
 
427
"otherwise."
 
428
msgstr ""
 
429
"Podaj produkt, jeśli ta reguła dotyczy jednego produktu. Pozostaw puste w "
 
430
"przeciwnym przypadku."
 
431
 
 
432
#. module: product
 
433
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
 
434
msgid "Weight"
 
435
msgstr "Waga"
 
436
 
 
437
#. module: product
 
438
#: help:product.product,virtual_available:0
 
439
msgid ""
 
440
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
 
441
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
 
442
"this location, or any of its children.\n"
 
443
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
 
444
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 
445
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
 
446
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
 
447
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
 
448
"type."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#. module: product
 
452
#: field:product.packaging,height:0
 
453
msgid "Height"
 
454
msgstr "Wysokość"
 
455
 
 
456
#. module: product
 
457
#: view:product.product:0
 
458
msgid "Procurements"
 
459
msgstr "Zapotrzebowania"
 
460
 
 
461
#. module: product
 
462
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
 
463
msgid "Manage Properties of Product"
 
464
msgstr "Właściwości produktu"
 
465
 
 
466
#. module: product
 
467
#: help:product.uom,factor:0
 
468
msgid ""
 
469
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
 
470
"Measure for this category:\n"
 
471
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
 
472
msgstr ""
 
473
"Ile razy większa lub mniejsza jest ta jednostka w porównaniu do jednostki "
 
474
"referencyjnej z tej kategorii:\n"
 
475
"1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)"
 
476
 
 
477
#. module: product
 
478
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
 
479
msgid "pricelist.partnerinfo"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#. module: product
 
483
#: field:product.price_list,qty2:0
 
484
msgid "Quantity-2"
 
485
msgstr "Ilość-2"
 
486
 
 
487
#. module: product
 
488
#: field:product.price_list,qty3:0
 
489
msgid "Quantity-3"
 
490
msgstr "Ilość-3"
 
491
 
 
492
#. module: product
 
493
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
 
494
msgid "Product Variant (not supported)"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. module: product
 
498
#: field:product.price_list,qty4:0
 
499
msgid "Quantity-4"
 
500
msgstr "Ilość-4"
 
501
 
 
502
#. module: product
 
503
#: view:res.partner:0
 
504
msgid "Sales & Purchases"
 
505
msgstr "Sprzedaż i zakupy"
 
506
 
 
507
#. module: product
 
508
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
 
509
msgid "GrapWorks Software"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#. module: product
 
513
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
 
514
msgid "Working Time"
 
515
msgstr "Czas pracy"
 
516
 
 
517
#. module: product
 
518
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
 
519
msgid "Office Suite"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#. module: product
 
523
#: field:product.template,mes_type:0
 
524
msgid "Measure Type"
 
525
msgstr "Typ miary"
 
526
 
 
527
#. module: product
 
528
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
 
529
msgid "Headset standard"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#. module: product
 
533
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
 
534
msgid "Day(s)"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#. module: product
 
538
#: help:product.product,incoming_qty:0
 
539
msgid ""
 
540
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
 
541
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
 
542
"this Location, or any of its children.\n"
 
543
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
 
544
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 
545
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
 
546
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
 
547
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
 
548
"'internal' type."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#. module: product
 
552
#: constraint:product.template:0
 
553
msgid ""
 
554
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
 
555
"in the same category."
 
556
msgstr ""
 
557
"Błąd: Domyślna jednostka miary i jednostka zakupu muszą być z tej samej "
 
558
"kategorii."
 
559
 
 
560
#. module: product
 
561
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
 
562
msgid "Product uom categ"
 
563
msgstr "Kategoria jm"
 
564
 
 
565
#. module: product
 
566
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
 
567
msgid "Box 20x20x40"
 
568
msgstr "karton 20x20x40"
 
569
 
 
570
#. module: product
 
571
#: field:product.template,warranty:0
 
572
msgid "Warranty"
 
573
msgstr "Gwarancja"
 
574
 
 
575
#. module: product
 
576
#: view:product.pricelist.item:0
 
577
msgid "Price Computation"
 
578
msgstr "Obliczanie ceny"
 
579
 
 
580
#. module: product
 
581
#: constraint:product.product:0
 
582
msgid ""
 
583
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
 
584
"\"Internal Reference\" field instead."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#. module: product
 
588
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
 
589
msgid "Purchase Pricelists"
 
590
msgstr "Cennik zakupu"
 
591
 
 
592
#. module: product
 
593
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
 
594
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#. module: product
 
598
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
 
599
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#. module: product
 
603
#: help:product.packaging,width:0
 
604
msgid "The width of the package"
 
605
msgstr "Szerokość opakowania"
 
606
 
 
607
#. module: product
 
608
#: code:addons/product/product.py:361
 
609
#, python-format
 
610
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
 
611
msgstr "Niezgodne kategorie jednostek miary !"
 
612
 
 
613
#. module: product
 
614
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
 
615
msgid "Blank DVD-RW"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#. module: product
 
619
#: selection:product.category,type:0
 
620
msgid "View"
 
621
msgstr "Widok"
 
622
 
 
623
#. module: product
 
624
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
 
625
msgid "Product Templates"
 
626
msgstr "Szablony produktów"
 
627
 
 
628
#. module: product
 
629
#: field:product.category,parent_left:0
 
630
msgid "Left Parent"
 
631
msgstr "Lewy nadrzędny"
 
632
 
 
633
#. module: product
 
634
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
 
635
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
 
636
msgstr "Określ maksymalną wartość marży ponad ceną bazową."
 
637
 
 
638
#. module: product
 
639
#: constraint:product.pricelist.item:0
 
640
msgid ""
 
641
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
 
642
"Item!"
 
643
msgstr ""
 
644
"Błąd: Nie możesz powiązać głownego cennika jako innego cennika w pozycji "
 
645
"cennika !"
 
646
 
 
647
#. module: product
 
648
#: view:product.price_list:0
 
649
msgid "or"
 
650
msgstr "lub"
 
651
 
 
652
#. module: product
 
653
#: constraint:product.packaging:0
 
654
msgid "Error: Invalid ean code"
 
655
msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
 
656
 
 
657
#. module: product
 
658
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
 
659
msgid "Min. Quantity"
 
660
msgstr "Ilość minimalna"
 
661
 
 
662
#. module: product
 
663
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
 
664
msgid "Mouse, Wireless"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#. module: product
 
668
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
 
669
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#. module: product
 
673
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
 
674
msgid "Price Type"
 
675
msgstr "Typ ceny"
 
676
 
 
677
#. module: product
 
678
#: view:product.pricelist.item:0
 
679
msgid "Max. Margin"
 
680
msgstr "Marża maks."
 
681
 
 
682
#. module: product
 
683
#: view:product.pricelist.item:0
 
684
msgid "Base Price"
 
685
msgstr "Cena bazowa"
 
686
 
 
687
#. module: product
 
688
#: help:product.supplierinfo,name:0
 
689
msgid "Supplier of this product"
 
690
msgstr "Dostawca tego produktu"
 
691
 
 
692
#. module: product
 
693
#: help:product.pricelist.version,active:0
 
694
msgid ""
 
695
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
 
696
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
 
697
"reactivate the pricelist"
 
698
msgstr ""
 
699
"Kiedy wersja jest duplikowana, to duplikat jest ustawiony na nie aktywny, "
 
700
"aby daty nie pokrywały się z pierwotną wersją. Powinieneś zmienić daty i "
 
701
"uaktywnić cennik."
 
702
 
 
703
#. module: product
 
704
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
 
705
msgid "HDD SH-2"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#. module: product
 
709
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
 
710
msgid "HDD SH-1"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#. module: product
 
714
#: field:product.supplierinfo,name:0
 
715
#: field:product.template,seller_ids:0
 
716
msgid "Supplier"
 
717
msgstr "Dostawca"
 
718
 
 
719
#. module: product
 
720
#: help:product.template,cost_method:0
 
721
msgid ""
 
722
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
 
723
"period (usually every year). \n"
 
724
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
 
725
msgstr ""
 
726
"Cena ewidencyjna: Cena kosztowa jest ręcznie aktualizowana na końcu "
 
727
"określonego okresu (zwykle na koniec roku). \n"
 
728
"Cena przeciętna: Cena kosztowa jest przeliczana przy każdym przyjęciu "
 
729
"zewnętrznym."
 
730
 
 
731
#. module: product
 
732
#: field:product.product,qty_available:0
 
733
msgid "Quantity On Hand"
 
734
msgstr "Ilość Na Stanie"
 
735
 
 
736
#. module: product
 
737
#: field:product.price.type,name:0
 
738
msgid "Price Name"
 
739
msgstr "Nazwa ceny"
 
740
 
 
741
#. module: product
 
742
#: help:product.product,message_unread:0
 
743
msgid "If checked new messages require your attention."
 
744
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
 
745
 
 
746
#. module: product
 
747
#: field:product.product,ean13:0
 
748
msgid "EAN13 Barcode"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#. module: product
 
752
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
 
753
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
 
754
#: view:product.price_list:0
 
755
#: report:product.pricelist:0
 
756
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
 
757
msgid "Price List"
 
758
msgstr "Cennik"
 
759
 
 
760
#. module: product
 
761
#: field:product.product,virtual_available:0
 
762
msgid "Forecasted Quantity"
 
763
msgstr "Przewidywana ilość"
 
764
 
 
765
#. module: product
 
766
#: view:product.product:0
 
767
msgid "Purchase"
 
768
msgstr "Zakupy"
 
769
 
 
770
#. module: product
 
771
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
 
772
msgid "Headset USB"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#. module: product
 
776
#: view:product.template:0
 
777
msgid "Suppliers"
 
778
msgstr "Dostawcy"
 
779
 
 
780
#. module: product
 
781
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
 
782
msgid "Sales Pricelists"
 
783
msgstr "Cennik sprzedaży"
 
784
 
 
785
#. module: product
 
786
#: view:product.pricelist.item:0
 
787
msgid "New Price ="
 
788
msgstr "Nowa cena ="
 
789
 
 
790
#. module: product
 
791
#: model:product.category,name:product.product_category_7
 
792
msgid "Accessories"
 
793
msgstr "Akcesoria"
 
794
 
 
795
#. module: product
 
796
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
 
797
msgid "Supplier of the product"
 
798
msgstr "Dostawca produktu"
 
799
 
 
800
#. module: product
 
801
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
 
802
msgid "External Hard disk"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#. module: product
 
806
#: view:product.product:0
 
807
msgid "describe the product characteristics..."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#. module: product
 
811
#: view:res.partner:0
 
812
msgid "Pricelists are managed on"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#. module: product
 
816
#: field:product.category,child_id:0
 
817
msgid "Child Categories"
 
818
msgstr "Kategorie podrzędne"
 
819
 
 
820
#. module: product
 
821
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
 
822
msgid "End Date"
 
823
msgstr "Data końcowa"
 
824
 
 
825
#. module: product
 
826
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
 
827
msgid "Liter(s)"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#. module: product
 
831
#: view:product.price_list:0
 
832
msgid "Print"
 
833
msgstr "Drukuj"
 
834
 
 
835
#. module: product
 
836
#: view:product.product:0
 
837
#: field:product.ul,type:0
 
838
#: field:product.uom,uom_type:0
 
839
msgid "Type"
 
840
msgstr "Typ"
 
841
 
 
842
#. module: product
 
843
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
 
844
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
 
845
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
 
846
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
 
847
msgid "Pricelists"
 
848
msgstr "Cenniki"
 
849
 
 
850
#. module: product
 
851
#: field:product.product,partner_ref:0
 
852
msgid "Customer ref"
 
853
msgstr "Odn. klienta"
 
854
 
 
855
#. module: product
 
856
#: field:product.pricelist.type,key:0
 
857
msgid "Key"
 
858
msgstr "Klucz"
 
859
 
 
860
#. module: product
 
861
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
 
862
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
 
863
#: field:product.product,pricelist_id:0
 
864
#: view:product.supplierinfo:0
 
865
msgid "Pricelist"
 
866
msgstr "Cennik"
 
867
 
 
868
#. module: product
 
869
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
 
870
msgid "Hour(s)"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#. module: product
 
874
#: selection:product.template,state:0
 
875
msgid "In Development"
 
876
msgstr "W przygotowaniu"
 
877
 
 
878
#. module: product
 
879
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
 
880
msgid "Partner"
 
881
msgstr "Partner"
 
882
 
 
883
#. module: product
 
884
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
 
885
msgid ""
 
886
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
 
887
"in the product form."
 
888
msgstr ""
 
889
"Jeden lub kilku dostawców może być związane z produktem. Informacje o tym są "
 
890
"w formularzu produktu."
 
891
 
 
892
#. module: product
 
893
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
 
894
msgid "Price Rounding"
 
895
msgstr "Zaokrąglenie ceny"
 
896
 
 
897
#. module: product
 
898
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
 
899
msgid "On Site Monitoring"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. module: product
 
903
#: view:product.template:0
 
904
msgid "days"
 
905
msgstr "dni"
 
906
 
 
907
#. module: product
 
908
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
 
909
#: view:product.supplierinfo:0
 
910
msgid "Supplier Information"
 
911
msgstr "Informacja dostawcy"
 
912
 
 
913
#. module: product
 
914
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
 
915
#: field:product.price.type,currency_id:0
 
916
#: report:product.pricelist:0
 
917
#: field:product.pricelist,currency_id:0
 
918
msgid "Currency"
 
919
msgstr "Waluta"
 
920
 
 
921
#. module: product
 
922
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
 
923
msgid "Datacard"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#. module: product
 
927
#: help:product.template,uos_coeff:0
 
928
msgid ""
 
929
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
 
930
" uos = uom * coeff"
 
931
msgstr ""
 
932
"Współczynnik do konwersji Jednostki Miary (JM - uom) na Jednostkę Sprzedaży "
 
933
"(JS - uos)\n"
 
934
" JS = JM * współcz."
 
935
 
 
936
#. module: product
 
937
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
 
938
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
 
939
#: view:product.category:0
 
940
msgid "Product Categories"
 
941
msgstr "Kategorie produktu"
 
942
 
 
943
#. module: product
 
944
#: view:product.template:0
 
945
msgid "Procurement & Locations"
 
946
msgstr "Zapotrzebowanie i strefy"
 
947
 
 
948
#. module: product
 
949
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
 
950
msgid "Motherboard I9P57"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#. module: product
 
954
#: field:product.packaging,weight:0
 
955
msgid "Total Package Weight"
 
956
msgstr "Suma wag opakowań"
 
957
 
 
958
#. module: product
 
959
#: help:product.packaging,code:0
 
960
msgid "The code of the transport unit."
 
961
msgstr "Kod jednostki transportowej"
 
962
 
 
963
#. module: product
 
964
#: view:product.price.type:0
 
965
msgid "Products Price Type"
 
966
msgstr "Typy ceny produktów"
 
967
 
 
968
#. module: product
 
969
#: field:product.product,message_is_follower:0
 
970
msgid "Is a Follower"
 
971
msgstr "Jest obserwatorem"
 
972
 
 
973
#. module: product
 
974
#: field:product.product,price_extra:0
 
975
msgid "Variant Price Extra"
 
976
msgstr "Cena dodatkowa wariantu"
 
977
 
 
978
#. module: product
 
979
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
 
980
msgid "Information about a product supplier"
 
981
msgstr "Informacja o dostawcy produktu"
 
982
 
 
983
#. module: product
 
984
#: help:product.uom,factor_inv:0
 
985
msgid ""
 
986
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
 
987
"Measure in this category:\n"
 
988
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
 
989
msgstr ""
 
990
"Ile razy ta Jednostka miary jest większa niż jednostka referencyjna z tej "
 
991
"kategorii:\n"
 
992
"1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)"
 
993
 
 
994
#. module: product
 
995
#: view:product.template:0
 
996
#: field:product.template,description_purchase:0
 
997
msgid "Purchase Description"
 
998
msgstr "Opis zakupu"
 
999
 
 
1000
#. module: product
 
1001
#: constraint:product.pricelist.version:0
 
1002
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
 
1003
msgstr "Nie możesz mieć 2 cenników, które na siebie zachodzą !"
 
1004
 
 
1005
#. module: product
 
1006
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
 
1007
msgid ""
 
1008
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
 
1009
"apply."
 
1010
msgstr "Podaj minimalną ilość dla tej reguły."
 
1011
 
 
1012
#. module: product
 
1013
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
 
1014
msgid "First valid date for the version."
 
1015
msgstr "Pierwsza dozwolona data dla tej wersji."
 
1016
 
 
1017
#. module: product
 
1018
#: help:product.supplierinfo,delay:0
 
1019
msgid ""
 
1020
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
 
1021
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
 
1022
"automatic computation of the purchase order planning."
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Czas dostawy w dniach pomiędzy potwierdzeniem zamówienia zakupu a przyjęciem "
 
1025
"produktów do magazynu. Stosowany przez planistę do automatycznych obliczeń w "
 
1026
"planowaniu zakupów."
 
1027
 
 
1028
#. module: product
 
1029
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
 
1030
msgid ""
 
1031
"17\" LCD Monitor\n"
 
1032
"Processor AMD 8-Core\n"
 
1033
"512MB RAM\n"
 
1034
"HDD SH-1"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#. module: product
 
1038
#: selection:product.template,type:0
 
1039
msgid "Stockable Product"
 
1040
msgstr "Produkt rejestrowany"
 
1041
 
 
1042
#. module: product
 
1043
#: field:product.packaging,code:0
 
1044
msgid "Code"
 
1045
msgstr "Kod"
 
1046
 
 
1047
#. module: product
 
1048
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
 
1049
msgid "Laptop Customized"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#. module: product
 
1053
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
 
1054
msgid "Shipping Unit"
 
1055
msgstr "Jednostka wysyłki"
 
1056
 
 
1057
#. module: product
 
1058
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
 
1059
msgid "Blank CD"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#. module: product
 
1063
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
 
1064
msgid "Partner Information"
 
1065
msgstr "Informacja partnera"
 
1066
 
 
1067
#. module: product
 
1068
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
 
1069
msgid ""
 
1070
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
1071
"                Click to define a new product.\n"
 
1072
"              </p><p>\n"
 
1073
"                You must define a product for everything you sell, whether "
 
1074
"it's\n"
 
1075
"                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
 
1076
"                customers.\n"
 
1077
"              </p><p>\n"
 
1078
"                The product form contains information to simplify the sale\n"
 
1079
"                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
 
1080
"                procurement methods, etc.\n"
 
1081
"              </p>\n"
 
1082
"            "
 
1083
msgstr ""
 
1084
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
1085
"                Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n"
 
1086
"              </p><p>\n"
 
1087
"                Musisz zdefiniować produkt do wygodnej powtarzalnej\n"
 
1088
"                sprzedaży. Może to być produkt materialny rejestrowany,\n"
 
1089
"                materiał pomocniczy lub usługa.\n"
 
1090
"              </p><p>\n"
 
1091
"                Produkt zawiera informacje do uproszczenia procesu\n"
 
1092
"                sprzedaży: ceny, notatki, dane księgowe, metody\n"
 
1093
"                nabycia itp.\n"
 
1094
"              </p>\n"
 
1095
"            "
 
1096
 
 
1097
#. module: product
 
1098
#: view:product.price_list:0
 
1099
msgid "Cancel"
 
1100
msgstr "Anuluj"
 
1101
 
 
1102
#. module: product
 
1103
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
 
1104
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. module: product
 
1108
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
 
1109
msgid ""
 
1110
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
 
1111
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
 
1112
"product otherwise."
 
1113
msgstr ""
 
1114
"Minimalna ilość do zakupu od tego dostawcy wyrażona w jednostce dostawcy "
 
1115
"jeśli zdefiniowana. Jeśli nie zdefiniowana, to jednostce domyślnej."
 
1116
 
 
1117
#. module: product
 
1118
#: view:product.product:0
 
1119
#: view:product.template:0
 
1120
msgid "Information"
 
1121
msgstr "Informacja"
 
1122
 
 
1123
#. module: product
 
1124
#: view:product.pricelist.item:0
 
1125
msgid "Products Listprices Items"
 
1126
msgstr "Elementy cenników produktów"
 
1127
 
 
1128
#. module: product
 
1129
#: view:product.packaging:0
 
1130
msgid "Other Info"
 
1131
msgstr "Inne informacje"
 
1132
 
 
1133
#. module: product
 
1134
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
 
1135
msgid "Price List Items"
 
1136
msgstr "Elementy cennika"
 
1137
 
 
1138
#. module: product
 
1139
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
 
1140
msgid "Unit Price"
 
1141
msgstr "Cena jednostkowa"
 
1142
 
 
1143
#. module: product
 
1144
#: field:product.category,parent_right:0
 
1145
msgid "Right Parent"
 
1146
msgstr "Prawa nadrzędna"
 
1147
 
 
1148
#. module: product
 
1149
#: field:product.product,price:0
 
1150
msgid "Price"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#. module: product
 
1154
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
 
1155
msgid "Price Surcharge"
 
1156
msgstr "Dopłata do ceny"
 
1157
 
 
1158
#. module: product
 
1159
#: code:addons/product/pricelist.py:380
 
1160
#, python-format
 
1161
msgid "Supplier Prices on the product form"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#. module: product
 
1165
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
 
1166
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#. module: product
 
1170
#: model:product.category,name:product.product_category_9
 
1171
msgid "Softwares"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#. module: product
 
1175
#: field:product.product,packaging:0
 
1176
msgid "Logistical Units"
 
1177
msgstr "Jednostka logistyczna"
 
1178
 
 
1179
#. module: product
 
1180
#: field:product.category,complete_name:0
 
1181
#: field:product.category,name:0
 
1182
#: field:product.pricelist.type,name:0
 
1183
#: field:product.pricelist.version,name:0
 
1184
#: field:product.template,name:0
 
1185
#: field:product.ul,name:0
 
1186
#: field:product.uom.categ,name:0
 
1187
msgid "Name"
 
1188
msgstr "Nazwa"
 
1189
 
 
1190
#. module: product
 
1191
#: model:product.category,name:product.product_category_4
 
1192
msgid "Computers"
 
1193
msgstr "Komputery"
 
1194
 
 
1195
#. module: product
 
1196
#: help:product.product,message_ids:0
 
1197
msgid "Messages and communication history"
 
1198
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
 
1199
 
 
1200
#. module: product
 
1201
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
 
1202
msgid "kg"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#. module: product
 
1206
#: selection:product.template,state:0
 
1207
msgid "Obsolete"
 
1208
msgstr "Zdezaktualizowany"
 
1209
 
 
1210
#. module: product
 
1211
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
 
1212
msgid "km"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#. module: product
 
1216
#: field:product.template,standard_price:0
 
1217
msgid "Cost"
 
1218
msgstr "Koszt"
 
1219
 
 
1220
#. module: product
 
1221
#: help:product.category,sequence:0
 
1222
msgid ""
 
1223
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
 
1224
msgstr "Określa kolejność wyświetlania listy kategorii produktów."
 
1225
 
 
1226
#. module: product
 
1227
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
 
1228
msgid "Dozen(s)"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#. module: product
 
1232
#: field:product.uom,factor:0
 
1233
#: field:product.uom,factor_inv:0
 
1234
msgid "Ratio"
 
1235
msgstr "Współczynnik"
 
1236
 
 
1237
#. module: product
 
1238
#: field:product.packaging,width:0
 
1239
msgid "Width"
 
1240
msgstr "Szerokość"
 
1241
 
 
1242
#. module: product
 
1243
#: help:product.price.type,field:0
 
1244
msgid "Associated field in the product form."
 
1245
msgstr "Pole powiązane w formularzu produktu"
 
1246
 
 
1247
#. module: product
 
1248
#: view:product.product:0
 
1249
#: view:product.template:0
 
1250
#: field:product.template,uom_id:0
 
1251
#: field:product.uom,name:0
 
1252
msgid "Unit of Measure"
 
1253
msgstr "Jednostka Miary"
 
1254
 
 
1255
#. module: product
 
1256
#: report:product.pricelist:0
 
1257
msgid "Printing Date"
 
1258
msgstr "Data wydruku"
 
1259
 
 
1260
#. module: product
 
1261
#: field:product.template,uos_id:0
 
1262
msgid "Unit of Sale"
 
1263
msgstr "Jednostka sprzedaży (JS)"
 
1264
 
 
1265
#. module: product
 
1266
#: field:product.product,message_unread:0
 
1267
msgid "Unread Messages"
 
1268
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
 
1269
 
 
1270
#. module: product
 
1271
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
 
1272
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
 
1273
msgid "Unit of Measure Categories"
 
1274
msgstr "Kategorie jednostek miary"
 
1275
 
 
1276
#. module: product
 
1277
#: help:product.product,seller_id:0
 
1278
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
 
1279
msgstr ""
 
1280
"Główny dostawca, czyli ten który ma najwyższy priorytet w liście dostawców."
 
1281
 
 
1282
#. module: product
 
1283
#: model:product.category,name:product.product_category_5
 
1284
#: view:product.product:0
 
1285
msgid "Services"
 
1286
msgstr "Usługi"
 
1287
 
 
1288
#. module: product
 
1289
#: help:product.product,ean13:0
 
1290
msgid "International Article Number used for product identification."
 
1291
msgstr "Międzynarodowy numer artykułu stosowany do identyfikacji"
 
1292
 
 
1293
#. module: product
 
1294
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
 
1295
msgid ""
 
1296
"<p>\n"
 
1297
"                Here is a list of all your products classified by category. "
 
1298
"You\n"
 
1299
"                can click a category to get the list of all products linked "
 
1300
"to\n"
 
1301
"                this category or to a child of this category.\n"
 
1302
"              </p>\n"
 
1303
"            "
 
1304
msgstr ""
 
1305
"<p>\n"
 
1306
"                To jest lista produktów podzielona na kategorie. Możesz\n"
 
1307
"                kliknąć kategorię, aby zobaczyć listę produktół z tej\n"
 
1308
"                kategorii lub podkategorii.\n"
 
1309
"              </p>\n"
 
1310
"            "
 
1311
 
 
1312
#. module: product
 
1313
#: code:addons/product/product.py:361
 
1314
#, python-format
 
1315
msgid ""
 
1316
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
 
1317
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
 
1318
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
 
1319
"one."
 
1320
msgstr ""
 
1321
"Nowa jednostka miary '%s' musi należeć do tej samej kategorii '%s' jak "
 
1322
"poprzednia jednostka '%s'. Jeśli chcesz zmienić jednostkę, to możesz "
 
1323
"deaktywować produkt w zakładce 'Zapotrzebowania' i utworzyć nowy produkt."
 
1324
 
 
1325
#. module: product
 
1326
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
 
1327
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
 
1328
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
 
1329
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
 
1330
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
 
1331
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
 
1332
#: view:product.product:0
 
1333
msgid "Products"
 
1334
msgstr "Produkty"
 
1335
 
 
1336
#. module: product
 
1337
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
 
1338
msgid ""
 
1339
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#. module: product
 
1343
#: help:product.packaging,rows:0
 
1344
msgid "The number of layers on a pallet or box"
 
1345
msgstr "Liczba warstw na palecie lub w kontenerze"
 
1346
 
 
1347
#. module: product
 
1348
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
 
1349
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
 
1350
msgstr "Określ minimalną marżę dla ceny bazowej."
 
1351
 
 
1352
#. module: product
 
1353
#: field:product.product,name_template:0
 
1354
msgid "Template Name"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#. module: product
 
1358
#: field:product.template,weight_net:0
 
1359
msgid "Net Weight"
 
1360
msgstr "Waga netto"
 
1361
 
 
1362
#. module: product
 
1363
#: view:product.packaging:0
 
1364
#: view:product.product:0
 
1365
msgid "Pallet Dimension"
 
1366
msgstr "Rozmiar palety"
 
1367
 
 
1368
#. module: product
 
1369
#: help:product.product,image:0
 
1370
msgid ""
 
1371
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
 
1372
"1024x1024px."
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#. module: product
 
1376
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
 
1377
msgid ""
 
1378
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
 
1379
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
 
1380
msgstr ""
 
1381
"Podaj kategorię produktu, jeśli ta reguła ma dotyczyć produktów z całej "
 
1382
"kategorii i kategorii podrzędnych. W przeciwnym przypadku pozostaw puste."
 
1383
 
 
1384
#. module: product
 
1385
#: view:product.product:0
 
1386
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#. module: product
 
1390
#: view:product.product:0
 
1391
msgid "Inventory"
 
1392
msgstr "Zapasy"
 
1393
 
 
1394
#. module: product
 
1395
#: field:product.product,seller_info_id:0
 
1396
msgid "Supplier Info"
 
1397
msgstr "Info dostawcy"
 
1398
 
 
1399
#. module: product
 
1400
#: code:addons/product/product.py:732
 
1401
#, python-format
 
1402
msgid "%s (copy)"
 
1403
msgstr "%s (kopia)"
 
1404
 
 
1405
#. module: product
 
1406
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
 
1407
msgid "On Site Assistance"
 
1408
msgstr "Asysta u klienta"
 
1409
 
 
1410
#. module: product
 
1411
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
 
1412
msgid "Toner Cartridge"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#. module: product
 
1416
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
 
1417
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
 
1418
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
 
1419
#: view:product.uom:0
 
1420
msgid "Units of Measure"
 
1421
msgstr "Jednostki miary"
 
1422
 
 
1423
#. module: product
 
1424
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
 
1425
msgid "Minimal Quantity"
 
1426
msgstr "Minimalna ilość"
 
1427
 
 
1428
#. module: product
 
1429
#: view:product.supplierinfo:0
 
1430
msgid ""
 
1431
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
 
1432
"as based on supplier prices."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#. module: product
 
1436
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
 
1437
msgid ""
 
1438
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
 
1439
"quotation. Keep empty to use the internal one."
 
1440
msgstr ""
 
1441
"Kod dostawcy będzie stosowany przy drukowaniu zapytań ofertowych. Zostaw "
 
1442
"puste, aby stosować kod własny."
 
1443
 
 
1444
#. module: product
 
1445
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
 
1446
msgid "Zed+ Antivirus"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#. module: product
 
1450
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
 
1451
msgid "Price List Version"
 
1452
msgstr "Wersja cennika"
 
1453
 
 
1454
#. module: product
 
1455
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
 
1456
msgid ""
 
1457
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
 
1458
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
 
1459
"item is found."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"Określa kolejność, w której elementy cennika będą sprawdzane. Przeglądane są "
 
1462
"elementy od najniższego numeru. Kiedy zostanie znaleziony element "
 
1463
"spełniający warunki, to przeglądanie jest zatrzymywane."
 
1464
 
 
1465
#. module: product
 
1466
#: view:product.product:0
 
1467
#: selection:product.template,type:0
 
1468
msgid "Consumable"
 
1469
msgstr "Pomocniczy"
 
1470
 
 
1471
#. module: product
 
1472
#: help:product.price.type,currency_id:0
 
1473
msgid "The currency the field is expressed in."
 
1474
msgstr "Waluta, w której jest wyrażone pole"
 
1475
 
 
1476
#. module: product
 
1477
#: help:product.template,weight:0
 
1478
msgid "The gross weight in Kg."
 
1479
msgstr "Waga brutto w kg."
 
1480
 
 
1481
#. module: product
 
1482
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
 
1483
msgid "Printer, All-in-one"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#. module: product
 
1487
#: view:product.template:0
 
1488
msgid "Procurement"
 
1489
msgstr "Zapotrzebowanie"
 
1490
 
 
1491
#. module: product
 
1492
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
 
1493
msgid "Processor AMD 8-Core"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#. module: product
 
1497
#: view:product.product:0
 
1498
#: view:product.template:0
 
1499
msgid "Weights"
 
1500
msgstr "Wagi"
 
1501
 
 
1502
#. module: product
 
1503
#: view:product.product:0
 
1504
msgid "Description for Quotations"
 
1505
msgstr "Opis do oferty"
 
1506
 
 
1507
#. module: product
 
1508
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
 
1509
msgid ""
 
1510
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
 
1511
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Ta cena będzie podana dla jednostki miary dostawcy, jeśli ta jest podana. "
 
1514
"Jeśli jednostki dostawcy nie ma, to będzie brana pod uwagę jednostka "
 
1515
"domyślna produktu."
 
1516
 
 
1517
#. module: product
 
1518
#: field:product.template,uom_po_id:0
 
1519
msgid "Purchase Unit of Measure"
 
1520
msgstr "Jednostka miary zakupu"
 
1521
 
 
1522
#. module: product
 
1523
#: view:product.product:0
 
1524
msgid "Group by..."
 
1525
msgstr "Grupuj wg..."
 
1526
 
 
1527
#. module: product
 
1528
#: field:product.product,image_medium:0
 
1529
msgid "Medium-sized image"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#. module: product
 
1533
#: selection:product.ul,type:0
 
1534
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
 
1535
msgid "Unit"
 
1536
msgstr "Jednostka"
 
1537
 
 
1538
#. module: product
 
1539
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
 
1540
msgid "Start Date"
 
1541
msgstr "Data początkowa"
 
1542
 
 
1543
#. module: product
 
1544
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
 
1545
msgid "Ink Cartridge"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#. module: product
 
1549
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
 
1550
msgid "cm"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#. module: product
 
1554
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
 
1555
msgid "Product Unit of Measure"
 
1556
msgstr "Jednostka miary produktu"
 
1557
 
 
1558
#. module: product
 
1559
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
 
1560
msgid ""
 
1561
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
1562
"                Click to add a pricelist version.\n"
 
1563
"              </p><p>\n"
 
1564
"                There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
 
1565
"                these must be valid during a certain period of time. Some\n"
 
1566
"                examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
 
1567
"Sales,\n"
 
1568
"                etc.\n"
 
1569
"              </p>\n"
 
1570
"            "
 
1571
msgstr ""
 
1572
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
1573
"                Kliknij, aby dodać wersję cennika.\n"
 
1574
"              </p><p>\n"
 
1575
"                Wersji cennika może być więcej. Każda z nich musi mieć\n"
 
1576
"                okres ważności. Przykłądy: Ceny 2010, 2011, Ceny letnie\n"
 
1577
"                itp.\n"
 
1578
"              </p>\n"
 
1579
"            "
 
1580
 
 
1581
#. module: product
 
1582
#: help:product.template,uom_po_id:0
 
1583
msgid ""
 
1584
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
 
1585
"category than the default unit of measure."
 
1586
msgstr ""
 
1587
"Domyślna jednostka miary stosowana w zamówieniach zakupu. Musi być z tej "
 
1588
"samej kategorii co jednostka domyślna produktu."
 
1589
 
 
1590
#. module: product
 
1591
#: view:product.pricelist:0
 
1592
msgid "Products Price"
 
1593
msgstr "Ceny produktół"
 
1594
 
 
1595
#. module: product
 
1596
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
 
1597
msgid ""
 
1598
"17\" Monitor\n"
 
1599
"6GB RAM\n"
 
1600
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
 
1601
"QWERTY keyboard"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#. module: product
 
1605
#: field:product.uom,rounding:0
 
1606
msgid "Rounding Precision"
 
1607
msgstr "Precyzja zaokrąglania"
 
1608
 
 
1609
#. module: product
 
1610
#: view:product.product:0
 
1611
msgid "Consumable products"
 
1612
msgstr "Produkty pomocnicze"
 
1613
 
 
1614
#. module: product
 
1615
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
 
1616
msgid "Motherboard A20Z7"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#. module: product
 
1620
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
 
1621
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
 
1622
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#. module: product
 
1626
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
 
1627
msgid "Last valid date for the version."
 
1628
msgstr "Ostatnia data ważności wersji."
 
1629
 
 
1630
#. module: product
 
1631
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
 
1632
msgid "HDD on Demand"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#. module: product
 
1636
#: field:product.price.type,active:0
 
1637
#: field:product.pricelist,active:0
 
1638
#: field:product.pricelist.version,active:0
 
1639
#: field:product.product,active:0
 
1640
#: field:product.uom,active:0
 
1641
msgid "Active"
 
1642
msgstr "Aktywny"
 
1643
 
 
1644
#. module: product
 
1645
#: field:product.product,price_margin:0
 
1646
msgid "Variant Price Margin"
 
1647
msgstr "Marża cenowa wariantu"
 
1648
 
 
1649
#. module: product
 
1650
#: field:product.pricelist,name:0
 
1651
msgid "Pricelist Name"
 
1652
msgstr "Nazwa cennika"
 
1653
 
 
1654
#. module: product
 
1655
#: model:product.category,name:product.product_category_1
 
1656
msgid "Saleable"
 
1657
msgstr "Do sprzedaży"
 
1658
 
 
1659
#. module: product
 
1660
#: sql_constraint:product.uom:0
 
1661
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
 
1662
msgstr "Współczynnik konwersji jednostki miary nie może być 0!"
 
1663
 
 
1664
#. module: product
 
1665
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
 
1666
msgid "Graphics Card"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#. module: product
 
1670
#: help:product.packaging,ean:0
 
1671
msgid "The EAN code of the package unit."
 
1672
msgstr "Kod EAN opakowania"
 
1673
 
 
1674
#. module: product
 
1675
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
 
1676
msgid "This comes from the product form."
 
1677
msgstr "To pochodzi z formularza produktu"
 
1678
 
 
1679
#. module: product
 
1680
#: field:product.packaging,weight_ul:0
 
1681
msgid "Empty Package Weight"
 
1682
msgstr "Waga pustego opakowania"
 
1683
 
 
1684
#. module: product
 
1685
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
 
1686
msgid "Windows Home Server 2011"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#. module: product
 
1690
#: field:product.price.type,field:0
 
1691
msgid "Product Field"
 
1692
msgstr "Pole produktu"
 
1693
 
 
1694
#. module: product
 
1695
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
 
1696
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#. module: product
 
1700
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
 
1701
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
 
1702
msgid "Price Types"
 
1703
msgstr "Typy cen"
 
1704
 
 
1705
#. module: product
 
1706
#: help:product.template,uom_id:0
 
1707
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
 
1708
msgstr ""
 
1709
"Domyślna jednostka miary stosowana do wszystkich operacji magazynowych"
 
1710
 
 
1711
#. module: product
 
1712
#: view:product.product:0
 
1713
msgid "Sales"
 
1714
msgstr "Sprzedaż"
 
1715
 
 
1716
#. module: product
 
1717
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
 
1718
msgid ""
 
1719
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
1720
"                Click to add a new unit of measure category.\n"
 
1721
"              </p><p>\n"
 
1722
"                Units of measure belonging to the same category can be\n"
 
1723
"                converted between each others. For example, in the category\n"
 
1724
"                <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
 
1725
"measure:\n"
 
1726
"                Hours, Days.\n"
 
1727
"              </p>\n"
 
1728
"            "
 
1729
msgstr ""
 
1730
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
1731
"                Kliknij, aby dodać nową kategorię jednostek miary.\n"
 
1732
"              </p><p>\n"
 
1733
"                Jednostki należące do tej samej kategorii mogą być\n"
 
1734
"                konwertowane pomiędzy sobą. Na przykład: \n"
 
1735
"                w kategorii Czas możesz mieć godziny i dni.\n"
 
1736
"              </p>\n"
 
1737
"            "
 
1738
 
 
1739
#. module: product
 
1740
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
 
1741
msgid ""
 
1742
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
 
1743
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
 
1744
msgstr ""
 
1745
"Minimalna ilość dla tej reguły wyrażona w jednostce miary dostawcy, jeśli ta "
 
1746
"jednostka jest. Jeśli jej nie ma, to ilość jest wyrażona w jednostce "
 
1747
"domyślnej dla porduktu."
 
1748
 
 
1749
#. module: product
 
1750
#: selection:product.uom,uom_type:0
 
1751
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
 
1752
msgstr "Mniejsza niż jednostka referencyjna"
 
1753
 
 
1754
#. module: product
 
1755
#: model:product.pricelist,name:product.list0
 
1756
msgid "Public Pricelist"
 
1757
msgstr "Cennik katalogowy"
 
1758
 
 
1759
#. module: product
 
1760
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
 
1761
msgid "Supplier Product Code"
 
1762
msgstr "Kod produktu u dostawcy"
 
1763
 
 
1764
#. module: product
 
1765
#: help:product.pricelist,active:0
 
1766
msgid ""
 
1767
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
 
1768
msgstr ""
 
1769
"Jeśli nie ma zaznaczenia, to cennik może być ukryty bez konieczności "
 
1770
"usuwania."
 
1771
 
 
1772
#. module: product
 
1773
#: selection:product.ul,type:0
 
1774
msgid "Pallet"
 
1775
msgstr "Paleta"
 
1776
 
 
1777
#. module: product
 
1778
#: field:product.packaging,ul_qty:0
 
1779
msgid "Package by layer"
 
1780
msgstr "Opakowań na warstwę"
 
1781
 
 
1782
#. module: product
 
1783
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
 
1784
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
 
1785
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
 
1786
#: field:product.packaging,product_id:0
 
1787
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
 
1788
#: view:product.product:0
 
1789
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
 
1790
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
 
1791
msgid "Product"
 
1792
msgstr "Produkt"
 
1793
 
 
1794
#. module: product
 
1795
#: view:product.product:0
 
1796
msgid "Price:"
 
1797
msgstr "Cena:"
 
1798
 
 
1799
#. module: product
 
1800
#: view:product.pricelist.item:0
 
1801
msgid "Min. Margin"
 
1802
msgstr "Marża min."
 
1803
 
 
1804
#. module: product
 
1805
#: field:product.template,weight:0
 
1806
msgid "Gross Weight"
 
1807
msgstr "Waga brutto"
 
1808
 
 
1809
#. module: product
 
1810
#: help:product.packaging,qty:0
 
1811
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
 
1812
msgstr "Liczba produktów, którą możesz umieścić na palecie"
 
1813
 
 
1814
#. module: product
 
1815
#: field:product.product,variants:0
 
1816
msgid "Variants"
 
1817
msgstr "Warianty"
 
1818
 
 
1819
#. module: product
 
1820
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
 
1821
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
 
1822
msgid "Products by Category"
 
1823
msgstr "Produkty wg kategorii"
 
1824
 
 
1825
#. module: product
 
1826
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
 
1827
msgid "Computer Case"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#. module: product
 
1831
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
 
1832
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#. module: product
 
1836
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
 
1837
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
 
1838
msgstr "Przypisuje priorytet do dostawcy produktu w listy.."
 
1839
 
 
1840
#. module: product
 
1841
#: constraint:product.pricelist.item:0
 
1842
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
 
1843
msgstr "Błąd! Marża minimalna powinna być mniejsza niż marża maksymalna."
 
1844
 
 
1845
#. module: product
 
1846
#: model:res.groups,name:product.group_uos
 
1847
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
 
1848
msgstr "Określ drugą jednostkę"
 
1849
 
 
1850
#. module: product
 
1851
#: help:product.uom,rounding:0
 
1852
msgid ""
 
1853
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
 
1854
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
 
1855
msgstr ""
 
1856
"Obliczone ilości będą wielokrotnością tej wartości. Stosuj 1,0 dla "
 
1857
"jednostek, które nie mogą być podzielne, na przykład dla sztuki."
 
1858
 
 
1859
#. module: product
 
1860
#: view:product.pricelist.item:0
 
1861
msgid "Rounding Method"
 
1862
msgstr "Metoda zaokrąglania"
 
1863
 
 
1864
#. module: product
 
1865
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
 
1866
msgid "Products Labels"
 
1867
msgstr "Etykiety produktów"
 
1868
 
 
1869
#. module: product
 
1870
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
 
1871
msgid "Box 30x40x60"
 
1872
msgstr "Karton 30x40x60"
 
1873
 
 
1874
#. module: product
 
1875
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
 
1876
msgid "Switch, 24 ports"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#. module: product
 
1880
#: selection:product.uom,uom_type:0
 
1881
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
 
1882
msgstr "Większa od jedostki referencyjnej"
 
1883
 
 
1884
#. module: product
 
1885
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
 
1886
#: selection:product.template,type:0
 
1887
msgid "Service"
 
1888
msgstr "Usługa"
 
1889
 
 
1890
#. module: product
 
1891
#: view:product.template:0
 
1892
msgid "Internal Description"
 
1893
msgstr "Opis wewnętrzny"
 
1894
 
 
1895
#. module: product
 
1896
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
 
1897
msgid "USB Adapter"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#. module: product
 
1901
#: help:product.template,uos_id:0
 
1902
msgid ""
 
1903
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
 
1904
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
 
1905
msgstr ""
 
1906
"Podaj jednostkę tutaj, jeśli chcesz wystawiać faktury w innej jednostce niż "
 
1907
"domyślna. Jeśli chcesz w fakturach stosować jednostkę domyślną, to zostaw to "
 
1908
"pole puste."
 
1909
 
 
1910
#. module: product
 
1911
#: code:addons/product/product.py:208
 
1912
#, python-format
 
1913
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
 
1914
msgstr "Nie mozna zmieniać kategorii istniejącej jednostki miary '%s'."
 
1915
 
 
1916
#. module: product
 
1917
#: help:product.packaging,height:0
 
1918
msgid "The height of the package"
 
1919
msgstr "Wysokość opakowania"
 
1920
 
 
1921
#. module: product
 
1922
#: view:product.pricelist:0
 
1923
msgid "Products Price List"
 
1924
msgstr "Cennik produktów"
 
1925
 
 
1926
#. module: product
 
1927
#: field:product.pricelist,company_id:0
 
1928
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
 
1929
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
 
1930
#: view:product.product:0
 
1931
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
 
1932
#: field:product.template,company_id:0
 
1933
msgid "Company"
 
1934
msgstr "Firma"
 
1935
 
 
1936
#. module: product
 
1937
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
 
1938
msgid "Laptop S3450"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#. module: product
 
1942
#: view:product.product:0
 
1943
msgid "Default Unit of Measure"
 
1944
msgstr "Domyślna jednostka miary"
 
1945
 
 
1946
#. module: product
 
1947
#: help:product.price.type,name:0
 
1948
msgid "Name of this kind of price."
 
1949
msgstr "Nazwa rodzaju ceny"
 
1950
 
 
1951
#. module: product
 
1952
#: model:product.category,name:product.product_category_3
 
1953
msgid "Other Products"
 
1954
msgstr "Inne produkty"
 
1955
 
 
1956
#. module: product
 
1957
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
 
1958
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
 
1959
msgstr "Produkt jest skonfigurowany jako przykład przepływu wydaj/pobierz"
 
1960
 
 
1961
#. module: product
 
1962
#: field:product.product,message_ids:0
 
1963
msgid "Messages"
 
1964
msgstr "Wiadomości"
 
1965
 
 
1966
#. module: product
 
1967
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
 
1968
msgid "Unit(s)"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#. module: product
 
1972
#: code:addons/product/product.py:176
 
1973
#, python-format
 
1974
msgid "Error!"
 
1975
msgstr "Błąd!"
 
1976
 
 
1977
#. module: product
 
1978
#: field:product.packaging,length:0
 
1979
msgid "Length"
 
1980
msgstr "Długość"
 
1981
 
 
1982
#. module: product
 
1983
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
 
1984
msgid "Length / Distance"
 
1985
msgstr "Długość"
 
1986
 
 
1987
#. module: product
 
1988
#: model:product.category,name:product.product_category_8
 
1989
msgid "Components"
 
1990
msgstr "Komponenty"
 
1991
 
 
1992
#. module: product
 
1993
#: field:product.product,code:0
 
1994
#: field:product.product,default_code:0
 
1995
msgid "Internal Reference"
 
1996
msgstr "Odnośnik wewnątrzny"
 
1997
 
 
1998
#. module: product
 
1999
#: view:product.product:0
 
2000
msgid "e.g. 5901234123457"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#. module: product
 
2004
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
 
2005
#: field:product.pricelist,type:0
 
2006
msgid "Pricelist Type"
 
2007
msgstr "Typ cennika"
 
2008
 
 
2009
#. module: product
 
2010
#: model:product.category,name:product.product_category_6
 
2011
msgid "External Devices"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#. module: product
 
2015
#: field:product.product,color:0
 
2016
msgid "Color Index"
 
2017
msgstr "Indeks kolorów"
 
2018
 
 
2019
#. module: product
 
2020
#: help:product.template,sale_ok:0
 
2021
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
 
2022
msgstr ""
 
2023
"Określ, czy produkt ma być wybierany w pozycjach zamówienia sprzedaży."
 
2024
 
 
2025
#. module: product
 
2026
#: view:product.product:0
 
2027
#: field:product.template,sale_ok:0
 
2028
msgid "Can be Sold"
 
2029
msgstr "Może być sprzedawane"
 
2030
 
 
2031
#. module: product
 
2032
#: field:product.template,produce_delay:0
 
2033
msgid "Manufacturing Lead Time"
 
2034
msgstr "Czas wyprodukowania"
 
2035
 
 
2036
#. module: product
 
2037
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
 
2038
msgid "Supplier Pricelist"
 
2039
msgstr "Cennik dostawcy"
 
2040
 
 
2041
#. module: product
 
2042
#: field:product.pricelist.item,base:0
 
2043
msgid "Based on"
 
2044
msgstr "Bazując na"
 
2045
 
 
2046
#. module: product
 
2047
#: model:product.category,name:product.product_category_10
 
2048
msgid "Raw Materials"
 
2049
msgstr "Surowce"
 
2050
 
 
2051
#. module: product
 
2052
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
 
2053
msgid "RAM SR5"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#. module: product
 
2057
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
 
2058
msgid "RAM SR2"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#. module: product
 
2062
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
 
2063
msgid ""
 
2064
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2065
"                Click to define a new product.\n"
 
2066
"              </p><p>\n"
 
2067
"                You must define a product for everything you purchase, "
 
2068
"whether\n"
 
2069
"                it's a physical product, a consumable or services you buy "
 
2070
"to\n"
 
2071
"                subcontractants.\n"
 
2072
"              </p><p>\n"
 
2073
"                The product form contains detailed information to improve "
 
2074
"the\n"
 
2075
"                purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
 
2076
"data,\n"
 
2077
"                available suppliers, etc.\n"
 
2078
"              </p>\n"
 
2079
"            "
 
2080
msgstr ""
 
2081
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2082
"                Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n"
 
2083
"              </p><p>\n"
 
2084
"                Musisz zdefiniować produkt do powtarzalnej sprzedaży.\n"
 
2085
"                Produkt, to może być materialny towar, materiał pomocniczy\n"
 
2086
"                lub usługa podwykonawcy.\n"
 
2087
"              </p><p>\n"
 
2088
"                Formularz produktu zawiera informacje do wspomagania "
 
2089
"zakupów:\n"
 
2090
"                ceny, logistykę nabycia, dane księgowe, dostępnych dostawców "
 
2091
"itp.\n"
 
2092
"              </p>\n"
 
2093
"            "
 
2094
 
 
2095
#. module: product
 
2096
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
 
2097
msgid "Full featured image editing software."
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#. module: product
 
2101
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
 
2102
#: view:product.pricelist:0
 
2103
#: view:product.pricelist.version:0
 
2104
msgid "Pricelist Version"
 
2105
msgstr "Wersja cennika"
 
2106
 
 
2107
#. module: product
 
2108
#: view:product.pricelist.item:0
 
2109
msgid "* ( 1 + "
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#. module: product
 
2113
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
 
2114
msgid "Multimedia Speakers"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#. module: product
 
2118
#: field:product.product,message_follower_ids:0
 
2119
msgid "Followers"
 
2120
msgstr "Obserwatorzy"
 
2121
 
 
2122
#. module: product
 
2123
#: view:product.product:0
 
2124
msgid "Sale Conditions"
 
2125
msgstr "Warunki sprzedaży"
 
2126
 
 
2127
#. module: product
 
2128
#: view:product.packaging:0
 
2129
#: view:product.product:0
 
2130
msgid "Palletization"
 
2131
msgstr "Paletyzacja"
 
2132
 
 
2133
#. module: product
 
2134
#: report:product.pricelist:0
 
2135
msgid "Price List Name"
 
2136
msgstr "Nazwa cennika"
 
2137
 
 
2138
#. module: product
 
2139
#: view:product.product:0
 
2140
msgid "Description for Suppliers"
 
2141
msgstr "Opis dla dostawców"
 
2142
 
 
2143
#. module: product
 
2144
#: field:product.supplierinfo,delay:0
 
2145
msgid "Delivery Lead Time"
 
2146
msgstr "Czas dostawy"
 
2147
 
 
2148
#. module: product
 
2149
#: view:product.product:0
 
2150
msgid "months"
 
2151
msgstr "miesięcy"
 
2152
 
 
2153
#. module: product
 
2154
#: help:product.uom,active:0
 
2155
msgid ""
 
2156
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
 
2157
"deleting it."
 
2158
msgstr ""
 
2159
"Odznaczając pole Aktywne możesz wyłączyć jednostkę miary bez jej usuwania."
 
2160
 
 
2161
#. module: product
 
2162
#: field:product.product,seller_delay:0
 
2163
msgid "Supplier Lead Time"
 
2164
msgstr "Czas dostawy od dostawcy"
 
2165
 
 
2166
#. module: product
 
2167
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
 
2168
msgid "decimal.precision"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#. module: product
 
2172
#: selection:product.ul,type:0
 
2173
msgid "Box"
 
2174
msgstr "Karton"
 
2175
 
 
2176
#. module: product
 
2177
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
 
2178
msgid ""
 
2179
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
 
2180
"calculated with the discount."
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#. module: product
 
2184
#: help:product.product,qty_available:0
 
2185
msgid ""
 
2186
"Current quantity of products.\n"
 
2187
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
 
2188
"this Location, or any of its children.\n"
 
2189
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
 
2190
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 
2191
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
 
2192
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
 
2193
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
 
2194
"type."
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#. module: product
 
2198
#: help:product.template,type:0
 
2199
msgid ""
 
2200
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
 
2201
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
 
2202
msgstr ""
 
2203
"Pomocniczy: Produkt nie będzie rejestrowany magazynowo. \n"
 
2204
"Produkt rejestrowany: Dla produktu będą wykonywane operacje magazynowe."
 
2205
 
 
2206
#. module: product
 
2207
#: help:product.pricelist.type,key:0
 
2208
msgid ""
 
2209
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
 
2210
"unchanged."
 
2211
msgstr ""
 
2212
"Stosowane w programie do wyboru określonej ceny wg kontekstu. Nie zmieniaj."
 
2213
 
 
2214
#. module: product
 
2215
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
 
2216
msgid ""
 
2217
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2218
"                Click to define a new product.\n"
 
2219
"              </p><p>\n"
 
2220
"                You must define a product for everything you buy or sell,\n"
 
2221
"                whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
 
2222
"              </p>\n"
 
2223
"            "
 
2224
msgstr ""
 
2225
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2226
"                Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n"
 
2227
"              </p><p>\n"
 
2228
"                Musisz zdefiniować produkt do powtarzalnych zakupów i\n"
 
2229
"                sprzedaży. Produkt może być materialny lub może być\n"
 
2230
"                usługą.\n"
 
2231
"              </p>\n"
 
2232
"            "
 
2233
 
 
2234
#. module: product
 
2235
#: view:product.product:0
 
2236
msgid "Context..."
 
2237
msgstr "Kontekst..."
 
2238
 
 
2239
#. module: product
 
2240
#: field:product.packaging,ul:0
 
2241
msgid "Type of Package"
 
2242
msgstr "Typ opakowania"
 
2243
 
 
2244
#. module: product
 
2245
#: help:product.category,type:0
 
2246
msgid ""
 
2247
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
 
2248
"parent of another category to create a hierarchical structure."
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#. module: product
 
2252
#: selection:product.ul,type:0
 
2253
msgid "Pack"
 
2254
msgstr "Paczka"
 
2255
 
 
2256
#. module: product
 
2257
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
 
2258
msgid ""
 
2259
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
 
2260
"empty otherwise."
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#. module: product
 
2264
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
 
2265
msgid ""
 
2266
"This type of service include assistance for security questions, system "
 
2267
"configuration requirements, implementation or special needs."
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#. module: product
 
2271
#: field:product.product,image:0
 
2272
msgid "Image"
 
2273
msgstr "Obrazek"
 
2274
 
 
2275
#. module: product
 
2276
#: view:product.uom.categ:0
 
2277
msgid "Units of Measure categories"
 
2278
msgstr "Kategorie jednostek miary"
 
2279
 
 
2280
#. module: product
 
2281
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
 
2282
msgid ""
 
2283
"19\" LCD Monitor\n"
 
2284
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
 
2285
"2GB RAM\n"
 
2286
"HDD SH-1"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#. module: product
 
2290
#: view:product.template:0
 
2291
msgid "Descriptions"
 
2292
msgstr "Opisy"
 
2293
 
 
2294
#. module: product
 
2295
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
 
2296
msgid "Manage Product Packaging"
 
2297
msgstr "Opakowania produktu"
 
2298
 
 
2299
#. module: product
 
2300
#: model:product.category,name:product.product_category_2
 
2301
msgid "Internal"
 
2302
msgstr "Wewnętrzne"
 
2303
 
 
2304
#. module: product
 
2305
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
 
2306
msgid "Router R430"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#. module: product
 
2310
#: help:product.packaging,sequence:0
 
2311
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
 
2312
msgstr "Określa kolejność w listach opakowań"
 
2313
 
 
2314
#. module: product
 
2315
#: selection:product.category,type:0
 
2316
#: selection:product.template,state:0
 
2317
msgid "Normal"
 
2318
msgstr "Normalny"
 
2319
 
 
2320
#. module: product
 
2321
#: code:addons/product/pricelist.py:179
 
2322
#, python-format
 
2323
msgid ""
 
2324
"At least one pricelist has no active version !\n"
 
2325
"Please create or activate one."
 
2326
msgstr ""
 
2327
"Co najmniej jeden cennik nie ma aktywnej wersji !\n"
 
2328
"Utwórz ją albo aktywuj."
 
2329
 
 
2330
#. module: product
 
2331
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
 
2332
msgid "Max. Price Margin"
 
2333
msgstr "Maks. marża ceny"
 
2334
 
 
2335
#. module: product
 
2336
#: help:product.template,standard_price:0
 
2337
msgid ""
 
2338
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
 
2339
"and used as a base price on purchase orders."
 
2340
msgstr ""
 
2341
"Cena - koszt jest stosowana do standardowej wyceny zapasów oraz jako cena "
 
2342
"bazowa przy zakupach."
 
2343
 
 
2344
#. module: product
 
2345
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
 
2346
msgid ""
 
2347
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
 
2348
"quotation. Keep empty to use the internal one."
 
2349
msgstr ""
 
2350
"Nazwa produktu u dostawcy będzie stosowana przy drukowaniu zapytań "
 
2351
"ofertowych. Zostaw puste, aby stosować nazwę własną."
 
2352
 
 
2353
#. module: product
 
2354
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
 
2355
msgid ""
 
2356
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2357
"                Click to create a pricelist.\n"
 
2358
"              </p><p>\n"
 
2359
"                A price list contains rules to be evaluated in order to "
 
2360
"compute\n"
 
2361
"                the purchase price. The default price list has only one "
 
2362
"rule; use\n"
 
2363
"                the cost price defined on the product form, so that you do "
 
2364
"not have to\n"
 
2365
"                worry about supplier pricelists if you have very simple "
 
2366
"needs.\n"
 
2367
"              </p><p>\n"
 
2368
"                But you can also import complex price lists form your "
 
2369
"supplier\n"
 
2370
"                that may depends on the quantities ordered or the current\n"
 
2371
"                promotions.\n"
 
2372
"              </p>\n"
 
2373
"            "
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#. module: product
 
2377
#: selection:product.template,mes_type:0
 
2378
msgid "Variable"
 
2379
msgstr "Zmienna"
 
2380
 
 
2381
#. module: product
 
2382
#: field:product.template,rental:0
 
2383
msgid "Can be Rent"
 
2384
msgstr "Może być wypożyczane"
 
2385
 
 
2386
#. module: product
 
2387
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
 
2388
msgid "Cost Price"
 
2389
msgstr "Cena (koszt)"
 
2390
 
 
2391
#. module: product
 
2392
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
 
2393
msgid "Min. Price Margin"
 
2394
msgstr "Min. marża ceny"
 
2395
 
 
2396
#. module: product
 
2397
#: model:res.groups,name:product.group_uom
 
2398
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
 
2399
msgstr "Określ wiele jednostek miary"
 
2400
 
 
2401
#. module: product
 
2402
#: help:product.packaging,weight:0
 
2403
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
 
2404
msgstr "Waga całej palety, opakowania lub pudełka."
 
2405
 
 
2406
#. module: product
 
2407
#: view:product.uom:0
 
2408
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
 
2409
msgstr "tzn: 1 * (ta jednostka) = wspólczynnik * (jednostka referencyjna)"
 
2410
 
 
2411
#. module: product
 
2412
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
 
2413
msgid ""
 
2414
"17\" Monitor\n"
 
2415
"4GB RAM\n"
 
2416
"Standard-1294P Processor\n"
 
2417
"QWERTY keyboard"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#. module: product
 
2421
#: field:product.category,sequence:0
 
2422
#: field:product.packaging,sequence:0
 
2423
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
 
2424
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
 
2425
msgid "Sequence"
 
2426
msgstr "Numeracja"
 
2427
 
 
2428
#. module: product
 
2429
#: help:product.template,produce_delay:0
 
2430
msgid ""
 
2431
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
 
2432
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#. module: product
 
2436
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
 
2437
msgid "Assembly Service Cost"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#. module: product
 
2441
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
 
2442
msgid "Pricelist item"
 
2443
msgstr "Element cennika"
 
2444
 
 
2445
#. module: product
 
2446
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
 
2447
msgid ""
 
2448
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2449
"                Click to add a new unit of measure.\n"
 
2450
"              </p><p>\n"
 
2451
"                You must define a conversion rate between several Units of\n"
 
2452
"                Measure within the same category.\n"
 
2453
"              </p>\n"
 
2454
"            "
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#. module: product
 
2458
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
 
2459
msgid "Mouse, Laser"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#. module: product
 
2463
#: view:product.template:0
 
2464
msgid "Delays"
 
2465
msgstr "Czasy"
 
2466
 
 
2467
#. module: product
 
2468
#: field:product.category,type:0
 
2469
msgid "Category Type"
 
2470
msgstr "Typ Kategorii"
 
2471
 
 
2472
#. module: product
 
2473
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
 
2474
msgid "Creation of the product"
 
2475
msgstr "Tworzenie produktu"
 
2476
 
 
2477
#. module: product
 
2478
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
 
2479
#: field:product.packaging,name:0
 
2480
#: report:product.pricelist:0
 
2481
#: view:product.product:0
 
2482
#: field:product.template,description:0
 
2483
msgid "Description"
 
2484
msgstr "Opis"
 
2485
 
 
2486
#. module: product
 
2487
#: field:product.packaging,ean:0
 
2488
msgid "EAN"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#. module: product
 
2492
#: view:product.pricelist.item:0
 
2493
msgid " ) + "
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#. module: product
 
2497
#: field:product.template,volume:0
 
2498
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
 
2499
msgid "Volume"
 
2500
msgstr "Objętość"
 
2501
 
 
2502
#. module: product
 
2503
#: help:product.product,image_small:0
 
2504
msgid ""
 
2505
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
 
2506
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 
2507
"required."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#. module: product
 
2511
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
 
2512
msgid "Windows 7 Professional"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#. module: product
 
2516
#: selection:product.uom,uom_type:0
 
2517
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
 
2518
msgstr "Referencyjna jednostka miary dla tej kategorii"
 
2519
 
 
2520
#. module: product
 
2521
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
 
2522
msgid "Supplier Unit of Measure"
 
2523
msgstr "Jednostka miary dostawcy"
 
2524
 
 
2525
#. module: product
 
2526
#: view:product.product:0
 
2527
msgid "note to be displayed on quotations..."
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#. module: product
 
2531
#: view:product.product:0
 
2532
msgid "Product Variant"
 
2533
msgstr "Wariant produktu"
 
2534
 
 
2535
#. module: product
 
2536
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
 
2537
msgid "15” LCD Monitor"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#. module: product
 
2541
#: code:addons/product/pricelist.py:379
 
2542
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
 
2543
#, python-format
 
2544
msgid "Other Pricelist"
 
2545
msgstr "Inny cennik"
 
2546
 
 
2547
#. module: product
 
2548
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
 
2549
msgid ""
 
2550
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
2551
"                Click to create a pricelist.\n"
 
2552
"              </p><p>\n"
 
2553
"                A price list contains rules to be evaluated in order to "
 
2554
"compute\n"
 
2555
"                the sales price of the products.\n"
 
2556
"              </p><p>\n"
 
2557
"                Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
 
2558
"of\n"
 
2559
"                February 2010, etc.) and each version may have several "
 
2560
"rules.\n"
 
2561
"                (e.g. the customer price of a product category will be based "
 
2562
"on\n"
 
2563
"                the supplier price multiplied by 1.80).\n"
 
2564
"              </p>\n"
 
2565
"            "
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#. module: product
 
2569
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
 
2570
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
 
2571
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
 
2572
#: view:product.template:0
 
2573
msgid "Product Template"
 
2574
msgstr "Szablon produktu"
 
2575
 
 
2576
#. module: product
 
2577
#: field:product.template,cost_method:0
 
2578
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
 
2579
msgid "Costing Method"
 
2580
msgstr "Metoda wyceny"
 
2581
 
 
2582
#. module: product
 
2583
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
 
2584
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
 
2585
msgid "Product Category"
 
2586
msgstr "Kategoria produktu"
 
2587
 
 
2588
#. module: product
 
2589
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
 
2590
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#. module: product
 
2594
#: selection:product.template,state:0
 
2595
msgid "End of Lifecycle"
 
2596
msgstr "Zamknięto produkcję"
 
2597
 
 
2598
#. module: product
 
2599
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
 
2600
msgid "RAM SR3"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#. module: product
 
2604
#: help:product.product,packaging:0
 
2605
msgid ""
 
2606
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
 
2607
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
 
2608
msgstr ""
 
2609
"Umożliwia stosowanie różnych opakowań da tego samego produktu. Nie ma wpływu "
 
2610
"na pobrania i jest głównie stosowane w module EDI."
 
2611
 
 
2612
#. module: product
 
2613
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
 
2614
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
 
2615
#: field:product.pricelist,version_id:0
 
2616
msgid "Pricelist Versions"
 
2617
msgstr "Wersje cennika"
 
2618
 
 
2619
#. module: product
 
2620
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
 
2621
msgid ""
 
2622
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
 
2623
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
 
2624
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
 
2625
msgstr ""
 
2626
"Ustawia cenę, aby była wielokrotnością tej wartości.\n"
 
2627
"Zaokrąglenie zostanie zastosowane przed dopłatą.\n"
 
2628
"Aby mieć ceny zakończone na 9.99, ustaw zaokrąglenie na 10, dopłatę na -0.01"
 
2629
 
 
2630
#. module: product
 
2631
#: field:product.template,list_price:0
 
2632
msgid "Sale Price"
 
2633
msgstr "Cena sprzedaży"
 
2634
 
 
2635
#. module: product
 
2636
#: help:product.uom,category_id:0
 
2637
msgid ""
 
2638
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
 
2639
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#. module: product
 
2643
#: constraint:product.category:0
 
2644
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#. module: product
 
2648
#: help:product.product,image_medium:0
 
2649
msgid ""
 
2650
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
 
2651
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
 
2652
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#. module: product
 
2656
#: view:product.uom:0
 
2657
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
 
2658
msgstr "tzn: 1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)"
 
2659
 
 
2660
#. module: product
 
2661
#: help:product.supplierinfo,qty:0
 
2662
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
 
2663
msgstr "To jest ilość skonwertowana do domyślnej jednostki miary."
 
2664
 
 
2665
#. module: product
 
2666
#: help:product.template,volume:0
 
2667
msgid "The volume in m3."
 
2668
msgstr "Wielkość w m3."
 
2669
 
 
2670
#. module: product
 
2671
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
 
2672
msgid "Price Discount"
 
2673
msgstr "Upust cenowy"
 
2674
 
 
2675
#, python-format
 
2676
#~ msgid "Partner section of the product form"
 
2677
#~ msgstr "Sekcja dostawcy w formularzu produktu"