~ubuntu-branches/debian/sid/kdevelop/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nds/kdevgdb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jeremy Lainé
  • Date: 2010-05-05 07:21:55 UTC
  • mfrom: (1.2.3 upstream) (5.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100505072155-h78lx19pu04sbhtn
Tags: 4:4.0.0-2
* Upload to unstable (Closes: #579947, #481832).
* Acknowledge obsolete NMU fixes (Closes: #562410, #546961).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kdevcppdebugger.po to Low Saxon
 
2
# translation of kdevcppdebugger.po to
 
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kdevcppdebugger\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 04:46+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 06:11+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: nds\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
 
 
23
#: breakpointcontroller.cpp:400
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "<br>Old value: %1"
 
26
msgstr "<br>Oolt Weert: %1"
 
27
 
 
28
#: breakpointcontroller.cpp:403
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "<br>New value: %1"
 
31
msgstr "<br>Nieg Weert: %1"
 
32
 
 
33
#: gdblaunchconfig.cpp:108
 
34
msgid "GDB Configuration"
 
35
msgstr "GDB instellen"
 
36
 
 
37
#: gdblaunchconfig.cpp:129 debuggerplugin.cpp:154
 
38
msgid "GDB"
 
39
msgstr "GDB"
 
40
 
 
41
#: gdblaunchconfig.cpp:163
 
42
msgid "Executes a Native application in GDB"
 
43
msgstr "Föhrt en normaal Programm binnen GDB ut"
 
44
 
 
45
#: gdboutputwidget.cpp:66
 
46
msgid "GDB Output"
 
47
msgstr "GDB-Utgaav"
 
48
 
 
49
#: gdboutputwidget.cpp:67
 
50
msgid ""
 
51
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
 
52
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
 
53
msgstr ""
 
54
"<b>GDB-Utgaav</b><p>Wiest all utföhrte gdb-Befehlen. Du kannst bi de "
 
55
"Fehlersöök ok egen gdb-Befehlen utföhren.</p>"
 
56
 
 
57
#: gdboutputwidget.cpp:76
 
58
msgid "&GDB cmd:"
 
59
msgstr "&gdb-Befehl:"
 
60
 
 
61
#: gdboutputwidget.cpp:81
 
62
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
 
63
msgstr "Programm för't Ingeven vun gdb-Befehlen anhollen"
 
64
 
 
65
#: gdboutputwidget.cpp:373 gdboutputwidget.cpp:423
 
66
msgid "Show Internal Commands"
 
67
msgstr "Intern Befehlen wiesen"
 
68
 
 
69
#: gdboutputwidget.cpp:380 gdboutputwidget.cpp:430
 
70
msgid ""
 
71
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
 
72
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
 
73
"already issued commands from the view."
 
74
msgstr ""
 
75
"Leggt fast, wat Befehlen wiest warrt, de KDevelop intern rutgifft.<br>Disse "
 
76
"Optschoon gellt bloots för tokamen Befehlen, al geven Befehlen warrt de "
 
77
"Ansicht nich toföögt oder ut ehr wegmaakt."
 
78
 
 
79
#: gdboutputwidget.cpp:385
 
80
msgid "Copy All"
 
81
msgstr "All koperen"
 
82
 
 
83
#: selectcoredialog.cpp:32
 
84
msgid "Select Core File"
 
85
msgstr "Karndatei utsöken"
 
86
 
 
87
#: debugjob.cpp:70
 
88
#, kde-format
 
89
msgid ""
 
90
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
 
91
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
 
92
msgstr ""
 
93
"Keen Ümgevenkoppel angeven, lett as en schaadhaftig Instellen. Prööv bitte "
 
94
"de Utföhr-Instellen \"%1\". De Standard-Ümgevenkoppel warrt ansteed bruukt."
 
95
 
 
96
#: processselection.cpp:37
 
97
msgid "Attach to a process"
 
98
msgstr "Perzess griepen"
 
99
 
 
100
#: _watchitem.cpp:41
 
101
msgid "Watches"
 
102
msgstr "Beluert"
 
103
 
 
104
#: _watchitem.cpp:59
 
105
msgid "Recent"
 
106
msgstr "Tolest bruukt"
 
107
 
 
108
#: debugsession.cpp:169
 
109
msgid "Debugger stopped"
 
110
msgstr "Fehlersöker anhollen"
 
111
 
 
112
#: debugsession.cpp:198
 
113
msgid "Application interrupted"
 
114
msgstr "Programm afbraken"
 
115
 
 
116
#: debugsession.cpp:202
 
117
msgid "Process exited"
 
118
msgstr "Perzess verlaten"
 
119
 
 
120
#: debugsession.cpp:209
 
121
msgid "Application is running"
 
122
msgstr "Programm löppt"
 
123
 
 
124
#: debugsession.cpp:215
 
125
msgid "Application is paused"
 
126
msgstr "Programm wöör ophollen"
 
127
 
 
128
#: debugsession.cpp:431
 
129
msgid ""
 
130
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
 
131
"output window and then stop the debugger"
 
132
msgstr ""
 
133
"<b>\"gdb\" wöör nich normaal beendt</b><p>Dit is wohrschienlich en "
 
134
"Programmfehler binnen \"gdb\". Överprööv dat \"gdb\"-Utgaavfinster un holl "
 
135
"denn den Fehlersöker an"
 
136
 
 
137
#: debugsession.cpp:434
 
138
msgid "GDB exited abnormally"
 
139
msgstr "\"gdb\" wöör nich normaal beendt"
 
140
 
 
141
#: debugsession.cpp:563
 
142
#, kde-format
 
143
msgid ""
 
144
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
 
145
"%1"
 
146
msgstr ""
 
147
"<b>\"gdb\"-Befehl geven, man de Fehlersöker löppt nich.</b><br>De Befehl "
 
148
"weer:<br> %1"
 
149
 
 
150
#: debugsession.cpp:565
 
151
msgid "Internal error"
 
152
msgstr "Intern Fehler"
 
153
 
 
154
#: debugsession.cpp:647
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
 
157
msgstr "<b>Leeg Fehlersöök-Befehl</b><br>%1"
 
158
 
 
159
#: debugsession.cpp:648
 
160
msgid "Invalid debugger command"
 
161
msgstr "Leeg Fehlersöök-Befehl"
 
162
 
 
163
#: debugsession.cpp:675
 
164
msgid "Exited normally"
 
165
msgstr "Normaal beendt"
 
166
 
 
167
#: debugsession.cpp:683
 
168
#, kde-format
 
169
msgid "Exited on signal %1"
 
170
msgstr "Na Signaal %1 verlaten"
 
171
 
 
172
#: debugsession.cpp:738
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "Program received signal %1 (%2)"
 
175
msgstr "Programm hett Signaal %1 (%2) kregen"
 
176
 
 
177
#: debugsession.cpp:940
 
178
msgid "Running program"
 
179
msgstr "Programm warrt utföhrt"
 
180
 
 
181
#: debugsession.cpp:999
 
182
msgid ""
 
183
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
 
184
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
 
185
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
 
186
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
 
187
msgstr ""
 
188
"\"gdb\" kann de Reedschappen \"tty*\" un \"pty*\" nich bruken.\n"
 
189
"Prööv de Instellen för \"/dev/tty*\" un \"/dev/pty*\"\n"
 
190
"Villicht muttst Du as Systeempleger för de \"tty*\"- un \"pty*\"-"
 
191
"Reedschappen \"chmod ug+rw\" utföhren un / oder den Bruker mit \"usermod -G "
 
192
"tty brukernaam\" na den \"tty\"-Koppel tofögen."
 
193
 
 
194
#: debugsession.cpp:1003
 
195
msgid "Warning"
 
196
msgstr "Wohrschoen"
 
197
 
 
198
#: debugsession.cpp:1181
 
199
#, kde-format
 
200
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
 
201
msgstr ""
 
202
"<b>Fehlersöök-Fehler</b><p>De Fehlersöker hett dissen Fehler meldt:<p><tt>%1"
 
203
 
 
204
#: debugsession.cpp:1184
 
205
msgid "Debugger error"
 
206
msgstr "Fehlersöök-Fehler"
 
207
 
 
208
#: debugsession.cpp:1283
 
209
#, kde-format
 
210
msgid "1 command in queue\n"
 
211
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
 
212
msgstr[0] "1 Befehl in de Reeg\n"
 
213
msgstr[1] "%1 Befehlen in de Reeg\n"
 
214
 
 
215
#: debugsession.cpp:1284
 
216
#, kde-format
 
217
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
 
218
msgid "1 command being processed by gdb\n"
 
219
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
 
220
msgstr[0] "1 Befehl warrt vun \"gdb\" afarbeidt\n"
 
221
msgstr[1] "%1 Befehlen warrt vun \"gdb\" afarbeidt\n"
 
222
 
 
223
#: debugsession.cpp:1285
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "Debugger state: %1\n"
 
226
msgstr "Fehlersöker-Status: %1\n"
 
227
 
 
228
#: debugsession.cpp:1289
 
229
#, kde-format
 
230
msgid ""
 
231
"Current command class: '%1'\n"
 
232
"Current command text: '%2'\n"
 
233
"Current command original text: '%3'\n"
 
234
msgstr ""
 
235
"Aktuell Befehlklass: \"%1\"\n"
 
236
"Aktuell Befehltext: \"%2\"\n"
 
237
"Aktuell Befehl-Orginaaltext: \"%3\"\n"
 
238
 
 
239
#: debugsession.cpp:1300
 
240
msgid "Debugger status"
 
241
msgstr "Fehlersöker-Status"
 
242
 
 
243
#: debugsession.cpp:1404
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
 
246
msgstr ""
 
247
"<b>\"gdb 7.0.0\" oder nieger deit noot.</b><br />Du bruukst opstunns: %1"
 
248
 
 
249
#: debugsession.cpp:1406
 
250
msgid "gdb error"
 
251
msgstr "\"gdb\"-Fehler"
 
252
 
 
253
#: debugsession.cpp:1417
 
254
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
 
255
msgstr "<b>Fehlersöker lett sik nich opropen:</b><br />"
 
256
 
 
257
#: debugsession.cpp:1419 debugsession.cpp:1431
 
258
msgid "Startup error"
 
259
msgstr "Fehler bi Programmstart"
 
260
 
 
261
#: debugsession.cpp:1429
 
262
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
 
263
msgstr "<b>Fehlersöker lett sik nich griepen:</b><br />"
 
264
 
 
265
#: disassemblewidget.cpp:60
 
266
msgid ""
 
267
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
 
268
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
 
269
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
 
270
"\" instruction and \"step into\" instruction."
 
271
msgstr ""
 
272
"<b>Maschienkode-Ansicht</b><p>De Maschienkode vun Dien lopen Programm, de "
 
273
"aktuelle Anwiesen is markeert. Du kannst de Anwiesen een för een mit de "
 
274
"Knööp \"Anwiesen utföhren\" un \"Na Anwiesen ringahn\" op den Fehlersöök-"
 
275
"Warktüüchbalken afarbeiden."
 
276
 
 
277
#: disassemblewidget.cpp:68
 
278
msgid "Disassemble View"
 
279
msgstr "Disassembleert"
 
280
 
 
281
#: disassemblewidget.cpp:73
 
282
msgid "Address"
 
283
msgstr "Adress"
 
284
 
 
285
#: disassemblewidget.cpp:73
 
286
msgid "Function"
 
287
msgstr "Funkschoon"
 
288
 
 
289
#: disassemblewidget.cpp:73
 
290
msgid "Offset"
 
291
msgstr "Verscheel"
 
292
 
 
293
#: disassemblewidget.cpp:73
 
294
msgid "Instruction"
 
295
msgstr "Anwiesen"
 
296
 
 
297
#: debuggerplugin.cpp:90
 
298
msgid "GDB Support"
 
299
msgstr "GDB-Ünnerstütten"
 
300
 
 
301
#: debuggerplugin.cpp:90
 
302
msgid "Support for running apps in GDB"
 
303
msgstr "Ünnerstütten för't Utföhren vun Programmen mit GDB"
 
304
 
 
305
#: debuggerplugin.cpp:150
 
306
msgid "Disassemble"
 
307
msgstr "Disassembleren"
 
308
 
 
309
#: debuggerplugin.cpp:208
 
310
msgid "Examine Core File..."
 
311
msgstr "Karndatei bekieken..."
 
312
 
 
313
#: debuggerplugin.cpp:209
 
314
msgid "Examine core file"
 
315
msgstr "Karndatei bekieken"
 
316
 
 
317
#: debuggerplugin.cpp:210
 
318
msgid ""
 
319
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
 
320
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
 
321
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
 
322
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
 
323
msgstr ""
 
324
"<b>Karndatei bekieken</b><p>Disse Funkschoon laadt en Karndatei, de "
 
325
"normalerwies opstellt warrt, wenn dat Programm afstört is, a.B. mit en "
 
326
"Spiekertogriep-Fehler. De Karndatei bargt en Afbild vun den Programmspieker, "
 
327
"as he bi den Afstört weer, so dat Du em later noch bekieken kannst.</p>"
 
328
 
 
329
#: debuggerplugin.cpp:220
 
330
msgid "Attach to Process"
 
331
msgstr "Perzess griepen"
 
332
 
 
333
#: debuggerplugin.cpp:221
 
334
msgid "Attach to process..."
 
335
msgstr "Perzess griepen..."
 
336
 
 
337
#: debuggerplugin.cpp:222
 
338
msgid ""
 
339
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
 
340
msgstr ""
 
341
"<b>Perzess griepen</b><p>Lett den Fehlersöker en lopen Perzess griepen.</p>"
 
342
 
 
343
#: debuggerplugin.cpp:256
 
344
msgid "KDevelop"
 
345
msgstr "KDevelop"
 
346
 
 
347
#: debuggerplugin.cpp:321
 
348
#, kde-format
 
349
msgid "Evaluate: %1"
 
350
msgstr "%1 utweerten"
 
351
 
 
352
#: debuggerplugin.cpp:323
 
353
msgid ""
 
354
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
 
355
"cursor.</p>"
 
356
msgstr ""
 
357
"<b>Utdruck utweerten</b><p>Wiest den Weert vun den Utdruck ünner den Blinker."
 
358
"</p>"
 
359
 
 
360
#: debuggerplugin.cpp:326
 
361
#, kde-format
 
362
msgid "Watch: %1"
 
363
msgstr "%1 beluern"
 
364
 
 
365
#: debuggerplugin.cpp:328
 
366
msgid ""
 
367
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
 
368
"Variables/Watch list.</p>"
 
369
msgstr ""
 
370
"<b>Utdruck beluern</b><p>Föögt den Utdruck ünner den Blinker na't "
 
371
"Variabelnfinster ünner \"Beluern\" to.</p>"
 
372
 
 
373
#: debuggerplugin.cpp:359
 
374
msgid "Choose a core file to examine..."
 
375
msgstr "Karndatei för't Bekieken utsöken..."
 
376
 
 
377
#: debuggerplugin.cpp:366
 
378
#, kde-format
 
379
msgid "Examining core file %1"
 
380
msgstr "Karndatei \"%1\" warrt bekeken"
 
381
 
 
382
#: debuggerplugin.cpp:372
 
383
msgid "Debug core file"
 
384
msgstr "Fehlersöök binnen Karndatei"
 
385
 
 
386
#: debuggerplugin.cpp:380
 
387
msgid "Choose a process to attach to..."
 
388
msgstr "Perzess för't Griepen utsöken..."
 
389
 
 
390
#: debuggerplugin.cpp:389
 
391
#, kde-format
 
392
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
 
393
msgstr ""
 
394
"Perzess %1 lett sik nich griepen: de Fehlersöker kann sik nich sülven "
 
395
"griepen."
 
396
 
 
397
#: debuggerplugin.cpp:396
 
398
#, kde-format
 
399
msgid "Attaching to process %1"
 
400
msgstr "Perzess \"%1\" warrt grepen"
 
401
 
 
402
#: debuggerplugin.cpp:402
 
403
#, kde-format
 
404
msgid "Debug process %1"
 
405
msgstr "Fehlersöök in Perzess \"%1\""
 
406
 
 
407
#: debuggerplugin.cpp:418
 
408
msgid "Debugger"
 
409
msgstr "Fehlersöker"
 
410
 
 
411
#: gdb.cpp:94
 
412
#, kde-format
 
413
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
 
414
msgstr "Fehlersöök-Konsool \"%1\" lett sik nich finnen."
 
415
 
 
416
#: gdb.cpp:95
 
417
msgid "Debugging Shell Not Found"
 
418
msgstr "Fehlersöök-Konsool lett sik nich finnen"
 
419
 
 
420
#: gdb.cpp:326
 
421
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
 
422
msgid ""
 
423
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
 
424
"from gdb. Please submit a bug report."
 
425
msgstr ""
 
426
"<p>Binnen de Fehlersöker-Komponent hett dat en Fehler geven, bides se en "
 
427
"Antwoort vun \"gdb\" afarbeidt hett. Bericht dissen Fehler bitte."
 
428
 
 
429
#: gdb.cpp:328
 
430
#, kde-format
 
431
msgid ""
 
432
"The exception is: %1\n"
 
433
"The MI response is: %2"
 
434
msgstr ""
 
435
"De Utnahm is: %1\n"
 
436
"De MI-Antwoort is: %2"
 
437
 
 
438
#: gdb.cpp:331
 
439
msgid "Internal debugger error"
 
440
msgstr "Intern Fehlersöök-Fehler"
 
441
 
 
442
#: gdb.cpp:385
 
443
#, kde-format
 
444
msgid ""
 
445
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
 
446
"path name is specified correctly."
 
447
msgstr ""
 
448
"<b>De Fehlersöker lett sik nich starten.</b><p>\"%1\" lett sik nich starten. "
 
449
"Kiek, wat de Paddnaam richtig angeven is."
 
450
 
 
451
#: gdb.cpp:389
 
452
msgid "Could not start debugger"
 
453
msgstr "Fehlersöker lett sik nich opropen"
 
454
 
 
455
#: memviewdlg.cpp:99
 
456
msgid "Start"
 
457
msgstr "Start"
 
458
 
 
459
#: memviewdlg.cpp:105
 
460
msgid "Amount"
 
461
msgstr "Mengde"
 
462
 
 
463
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
465
#: memviewdlg.cpp:117 rc.cpp:135 rc.cpp:306
 
466
msgid "OK"
 
467
msgstr "OK"
 
468
 
 
469
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
471
#: memviewdlg.cpp:120 rc.cpp:129 rc.cpp:300
 
472
msgid "Cancel"
 
473
msgstr "Afbreken"
 
474
 
 
475
#: memviewdlg.cpp:146
 
476
msgid "Memory view"
 
477
msgstr "Spiekeransicht"
 
478
 
 
479
#: memviewdlg.cpp:308
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "%2 (1 byte)"
 
482
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
 
483
msgstr[0] "%2 (1 Byte)"
 
484
msgstr[1] "%2 (%1 Bytes)"
 
485
 
 
486
#: memviewdlg.cpp:373
 
487
msgid "Change memory range"
 
488
msgstr "Spiekerrebeet ännern"
 
489
 
 
490
#: memviewdlg.cpp:378
 
491
msgid "Reload"
 
492
msgstr "Nieg laden"
 
493
 
 
494
#: memviewdlg.cpp:383
 
495
msgid "Close this view"
 
496
msgstr "Disse Ansicht tomaken"
 
497
 
 
498
#: memviewdlg.cpp:443
 
499
msgid "Special debugger views"
 
500
msgstr "Besünner Fehlersöök-Ansichten"
 
501
 
 
502
#: stty.cpp:333
 
503
msgid "kdevelop: Debug application console"
 
504
msgstr "KDevelop: Konsool för Programm-Fehlersöök"
 
505
 
 
506
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14
 
507
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
 
508
#: rc.cpp:3 rc.cpp:168
 
509
msgid "Debugger Configuration"
 
510
msgstr "Fehlersöker instellen"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:32
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
 
514
#: rc.cpp:6 rc.cpp:171
 
515
msgid "Debugger executable:"
 
516
msgstr "Fehlersöök-Programm:"
 
517
 
 
518
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:45
 
519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
 
520
#: rc.cpp:9 rc.cpp:174
 
521
msgid "Gdb executable"
 
522
msgstr "Programm \"gdb\""
 
523
 
 
524
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:48
 
525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
 
526
#: rc.cpp:12 rc.cpp:177
 
527
msgid ""
 
528
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
 
529
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
 
530
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
 
531
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
 
532
msgstr ""
 
533
"Wenn sik \"gdb\" över Dien PATH-Variabel finnen lett, bruukst Du hier nix "
 
534
"ingeven. Wenn Du en besünner \"gdb\" bruken wullt, a.B för en anner "
 
535
"Ünnerbuu, giff hier bitte den Naam vun dat Programm in. Du kannst dit \"gdb"
 
536
"\" över de PATH-Variabel opropen, man mit en anner Naam (a.B \"arm-gdb\"), "
 
537
"wenn Du den Naam hier ingiffst, oder Du giffst den helen Padd na't \"gdb\"-"
 
538
"Programm in."
 
539
 
 
540
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:61
 
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
542
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:80
 
543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
544
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:61
 
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
546
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:80
 
547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
548
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:180 rc.cpp:189
 
549
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
 
550
msgstr ""
 
551
"\"gdb\" binnen en besünner Konsool utföhren (normalerwies för Automake-"
 
552
"Projekten)"
 
553
 
 
554
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:64
 
555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
556
#: rc.cpp:18 rc.cpp:183
 
557
msgid ""
 
558
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
 
559
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
 
560
"actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
 
561
msgstr ""
 
562
"Wenn en besünner Konsool oder Warktüüch \"gdb\" utföhren schall, denn giff "
 
563
"dat hier in. In de Hööftsaak is dat goot för Automake-Projekten, wenn dat "
 
564
"Programm bloots en Skript is, dat ahn \"libtool\" nich binnen \"gdb\" löppt."
 
565
 
 
566
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
568
#: rc.cpp:21 rc.cpp:186
 
569
msgid "Debugging &shell:"
 
570
msgstr "Fehlersöök-&Konsool:"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:83
 
573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
574
#: rc.cpp:27 rc.cpp:192
 
575
msgid ""
 
576
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
 
577
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
 
578
"actually only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside "
 
579
"gdb."
 
580
msgstr ""
 
581
"Wenn en besünner Konsool oder Warktüüch \"gdb\" utföhren schall, denn giff "
 
582
"dat hier in. In de Hööftsaak is dat goot för Automake-Projekten, wenn dat "
 
583
"Programm bloots en Skript is, dat ahn <b>libtool</b> nich binnen \"gdb\" "
 
584
"löppt."
 
585
 
 
586
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:92
 
587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
588
#: rc.cpp:30 rc.cpp:195
 
589
msgid "Options"
 
590
msgstr "Optschonen"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:103
 
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
 
594
#: rc.cpp:33 rc.cpp:198
 
595
msgid ""
 
596
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
 
597
"producing data within KDE and Qt.\n"
 
598
"It may change the \"signature\" of the data\n"
 
599
"which QString and friends rely on,\n"
 
600
"but if you need to debug into these values then\n"
 
601
"check this option."
 
602
msgstr ""
 
603
"Dat Wiesen vun faste Maten maakt \"gdb\" bi't\n"
 
604
"Opstellen vun Daten binnen KDE un Qt langsamer.\n"
 
605
"Dat mag ok de \"Signatuur\" vun de Daten\n"
 
606
"ännern, vun de QString usw. afhangt, man\n"
 
607
"wenn Du binnen disse Maten na Fehlers söken\n"
 
608
"muttst, bruuk disse Optschoon."
 
609
 
 
610
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:106
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
 
612
#: rc.cpp:41 rc.cpp:206
 
613
msgid "Display static &members"
 
614
msgstr "Faste &Maten wiesen"
 
615
 
 
616
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:115
 
617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
 
618
#: rc.cpp:44 rc.cpp:209
 
619
msgid ""
 
620
"When displaying the disassembled code you\n"
 
621
"can select to see the methods' mangled names.\n"
 
622
"However, non-mangled names are easier to read."
 
623
msgstr ""
 
624
"För't Wiesen vun disassembleert Kode kannst Du\n"
 
625
"fastleggen, dat Du de Metoden ehr Binnennaams\n"
 
626
"wiest kriegen wullt, man torüchwannelt Naams\n"
 
627
"laat sik eenfacher lesen."
 
628
 
 
629
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:118
 
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
 
631
#: rc.cpp:49 rc.cpp:214
 
632
msgid "Display &demangled names"
 
633
msgstr "&Torüchwannelt Naams wiesen"
 
634
 
 
635
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:131
 
636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_breakOnLoadingLibrary)
 
637
#: rc.cpp:52 rc.cpp:217
 
638
msgid ""
 
639
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
 
640
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
 
641
"With this option, GDB will stop on a library load and hence\n"
 
642
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
 
643
"for more details relating to this behavior.\n"
 
644
"\n"
 
645
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
 
646
msgstr ""
 
647
"Wenn \"gdb\" en Bibliotheek noch nich kennt, de mit \"dlopen\"\n"
 
648
"opmaakt warrt, sett dat binnen den Kode keen Hollpunkt.\n"
 
649
"Man mit disse Instellen kann \"gdb\" bi't Laden vun en\n"
 
650
"Bibliotheek anhollen un denn versöken, de plaanten Hollpünkt\n"
 
651
"to setten. Kiek ok binnen de Dokmentatschoon na, wenn Du\n"
 
652
"mehr över dit Bedregen weten wullt.\n"
 
653
"\n"
 
654
"Wenn Du keen Bibliotheken mit \"dlopen\" laadst, laat dit ut."
 
655
 
 
656
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:134
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_breakOnLoadingLibrary)
 
658
#: rc.cpp:61 rc.cpp:226
 
659
msgid "Try setting &breakpoints on library loading"
 
660
msgstr "Bi't Laden vun Bibliotheken &Hollpünkt setten"
 
661
 
 
662
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145
 
663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_dbgTerminal)
 
664
#: rc.cpp:64 rc.cpp:229
 
665
msgid ""
 
666
"This allows you to enter terminal input when your\n"
 
667
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
 
668
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
 
669
"Otherwise leave it unchecked."
 
670
msgstr ""
 
671
"Över disse Optschoon laat sik Konsoolingaven utföhren,\n"
 
672
"wenn Dien Programm Ingaven vun de Konsool leest (a.B.\n"
 
673
"mit \"cin\", \"fgets\" usw.). Wenn Dien Programm dit deit,\n"
 
674
"maak disse Optschoon an, anners laat ehr ut."
 
675
 
 
676
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:148
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dbgTerminal)
 
678
#: rc.cpp:70 rc.cpp:235
 
679
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
 
680
msgstr "Egen &Terminal för Programmin- un -utgaven bruken"
 
681
 
 
682
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:177
 
683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
684
#: rc.cpp:73 rc.cpp:238
 
685
msgid ""
 
686
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
 
687
"remotely running executable.\n"
 
688
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
 
689
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
 
690
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
 
691
msgstr ""
 
692
"Dit Skript is för de Befehlen dacht, de nödig sünd för't Verbinnen na en "
 
693
"Programm, dat op en anner Reekner löppt.\n"
 
694
"\tshell sleep 5\ttöven, bet feern Programm start\n"
 
695
"\ttarget remote ...\ttokoppeln na feern Fehlersöker\n"
 
696
"\tcontinue\t[köörwies] Fehlersöök bet eerst Hollpunkt"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:180
 
699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
700
#: rc.cpp:79 rc.cpp:244
 
701
msgid "Remote Debugging"
 
702
msgstr "Feern-Fehlersöök"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:186
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
 
706
#: rc.cpp:82 rc.cpp:247
 
707
msgid "&Config gdb script:"
 
708
msgstr "&Instellskript för \"gdb\":"
 
709
 
 
710
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199
 
711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
 
712
#: rc.cpp:85 rc.cpp:250
 
713
msgid "Gdb configure script"
 
714
msgstr "Instellenskript för \"gdb\""
 
715
 
 
716
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202
 
717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
 
718
#: rc.cpp:88 rc.cpp:253
 
719
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
 
720
msgstr ""
 
721
"Dit Skript warrt vun \"gdb\" inleest un utföhrt, wenn de Fehlersöök anfangt."
 
722
 
 
723
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:212
 
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
 
725
#: rc.cpp:91 rc.cpp:256
 
726
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
 
727
msgid "R&un shell script:"
 
728
msgstr "&Utföhr-Konsoolskript:"
 
729
 
 
730
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225
 
731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
 
732
#: rc.cpp:94 rc.cpp:259
 
733
msgid "Script to start remote application"
 
734
msgstr "Skript för't Utföhren vun't feerne Programm"
 
735
 
 
736
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:234
 
737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
 
738
#: rc.cpp:97 rc.cpp:262
 
739
msgid ""
 
740
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
 
741
"gdb.\n"
 
742
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
 
743
"process.\n"
 
744
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
 
745
"maybe by downloading it as a final build step]\n"
 
746
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
 
747
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
 
748
"or if your executable contains the gdb stub\n"
 
749
"2b) Execute \"application\" on target."
 
750
msgstr ""
 
751
"Dit Konsoolskript warrt utföhrt, na dat \"gdb\" sien Instellskript inleest "
 
752
"hett.\n"
 
753
"Dit Skript schall bi de Fehlersöök op en anner Reekner den feernen Perzess "
 
754
"redig starten.\n"
 
755
"[Verwacht warrt, dat sik dat Fehlersöökprogramm op den feern Reekner "
 
756
"faatkriegen lett, a.B. wenn Een dat as lesten Buu-Schritt daallaadt.]\n"
 
757
"1) Kiek en Metood för't Utföhren vun en Befehl op den feern Reekner ut, a.B. "
 
758
"mit rsh, ssh, telnet, ...\n"
 
759
"2a) Föhr \"gdbserver ... Programm\" op den Teelreekner ut.\n"
 
760
"2b) Oder föhr \"Programm\" op den Teelreekner ut, wenn dat den \"gdb-stub\" "
 
761
"bargt."
 
762
 
 
763
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241
 
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
 
765
#: rc.cpp:106 rc.cpp:271
 
766
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
 
767
msgid "Run &gdb script:"
 
768
msgstr "Utföhrskript för \"&gdb\":"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254
 
771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
 
772
#: rc.cpp:109 rc.cpp:274
 
773
msgid "Script to connect with remote application"
 
774
msgstr "Skript för't Tokoppeln na't feerne Programm"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:261
 
777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
 
778
#: rc.cpp:112 rc.cpp:277
 
779
msgid ""
 
780
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
 
781
"executed.\n"
 
782
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
 
783
"remotely running executable.\n"
 
784
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
 
785
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
 
786
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
 
787
msgstr ""
 
788
"Dit Skript warrt vun \"gdb\" inleest un utföhrt, na dat dat de beden "
 
789
"verleden Skripten utföhrt hett.\n"
 
790
"Dit Skript is för de Befehlen maakt, de nödig sünd för't Verbinnen na en "
 
791
"Programm, dat op en anner Reekner löppt.\n"
 
792
"\tshell sleep 5\ttöven, bet feern Programm start\n"
 
793
"\ttarget remote ...\ttokoppeln na feern Fehlersöker\n"
 
794
"\tcontinue\t[köörwies] Fehlersöök bet eerst Hollpunkt."
 
795
 
 
796
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13
 
797
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
 
798
#: rc.cpp:119 rc.cpp:290
 
799
msgid "Tracing Configuration"
 
800
msgstr "Instellen för Weertbeluern"
 
801
 
 
802
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20
 
803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
 
804
#: rc.cpp:122 rc.cpp:293
 
805
msgid ""
 
806
"<b>Enable tracing</b>\n"
 
807
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
 
808
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
 
809
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
 
810
msgstr ""
 
811
"<b>Weertbeluern anmaken</b> <p>Weertbeluern is en Metood, bi de utsöcht "
 
812
"Weerten automaatsch utgeven warrt, wenn dat Programm bi en Hollpunkt "
 
813
"anlangt, bloots warrt dat dor nich bi anhollen. Dat is liek to de Fehlersöök "
 
814
"mit \"printf\", man Du bruukst den Borntext nich ännern.</p>"
 
815
 
 
816
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23
 
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
 
818
#: rc.cpp:126 rc.cpp:297
 
819
msgid "Enable tracing"
 
820
msgstr "Weertbeluern anmaken"
 
821
 
 
822
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40
 
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
 
824
#: rc.cpp:132 rc.cpp:303
 
825
msgid "Custom format string"
 
826
msgstr "Egen Formaat"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79
 
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
 
830
#: rc.cpp:139 rc.cpp:310
 
831
#, no-c-format
 
832
msgid ""
 
833
"<b>Custom format string</b>\n"
 
834
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
 
835
"chosen expression. For example:\n"
 
836
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
 
837
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
 
838
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
 
839
msgstr ""
 
840
"<b>Egen Formaat</b>\n"
 
841
"<p>Hier kannst Du en Tekenkeed in C-Stil fastleggen, de för de Utgaav vun "
 
842
"den utsöchten Utdruck bruukt warrt, a.B.:\n"
 
843
"<p align=\"center\"> <tt>Luurpunkt 1: g = %d</tt></p>\n"
 
844
"Wenn \"Egen Formaat\" nich anmaakt is, warrt Naams un Weerten vun all "
 
845
"Weerten mit \"%d\" as Formaatangaav för all Utdrück utgeven."
 
846
 
 
847
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99
 
848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
 
849
#: rc.cpp:145 rc.cpp:316
 
850
msgid "Expressions to print:"
 
851
msgstr "Utdrück, de Du utgeven wullt:"
 
852
 
 
853
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:5
 
854
#. i18n: ectx: Menu (run)
 
855
#: rc.cpp:148 rc.cpp:162
 
856
msgctxt "@title:menu"
 
857
msgid "Run"
 
858
msgstr "Utföhren"
 
859
 
 
860
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:16
 
861
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
 
862
#: rc.cpp:151 rc.cpp:165
 
863
msgid "Debugger Toolbar"
 
864
msgstr "Fehlersöök-Warktüüchbalken"
 
865
 
 
866
#. i18n: file: selectcore.ui:17
 
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
868
#: rc.cpp:154 rc.cpp:284
 
869
msgid "Executable:"
 
870
msgstr "Utföhrbor Datei:"
 
871
 
 
872
#. i18n: file: selectcore.ui:27
 
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
874
#: rc.cpp:157 rc.cpp:287
 
875
msgid "Core File:"
 
876
msgstr "Karndatei:"
 
877
 
 
878
#: rc.cpp:158
 
879
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
880
msgid "Your names"
 
881
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
 
882
 
 
883
#: rc.cpp:159
 
884
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
885
msgid "Your emails"
 
886
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
 
887
 
 
888
#~ msgid ""
 
889
#~ "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
 
890
#~ "on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
 
891
#~ "you have control of the app through the small toolbar. It\n"
 
892
#~ "can also be docked into the panel.\n"
 
893
#~ "\n"
 
894
#~ "This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
 
895
#~ msgstr ""
 
896
#~ "Den sweven Warktüüchbalken bruken. Disse\n"
 
897
#~ "Warktüüchbalken blifft jümmers vörn, so dat Du en\n"
 
898
#~ "Programm liekers över den lütten Warktüüchbalken\n"
 
899
#~ "kuntrulleren kannst, ok wenn dat KDevelop överdeckt.\n"
 
900
#~ "De Warktüüchbalken lett sik ok na't Paneel andocken.\n"
 
901
#~ "\n"
 
902
#~ "Disse Warktüüchbalken lett sik blang den vun KDevelop bruken."
 
903
 
 
904
#~ msgid "E&nable floating toolbar"
 
905
#~ msgstr "S&weven Warktüüchbalken bruken"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Debug views"
 
908
#~ msgstr "Fehlersöök-Ansichten"
 
909
 
 
910
#~ msgid "Viewers"
 
911
#~ msgstr "Ansichten"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Debugger viewers"
 
914
#~ msgstr "Fehlersöker-Ansichten"
 
915
 
 
916
#~ msgid ""
 
917
#~ "<b>Debugger viewers</b><p>Various information about application being "
 
918
#~ "executed. There are 4 views available:<br><b>Memory</"
 
919
#~ "b><br><b>Disassemble</b><br><b>Registers</b><br><b>Libraries</b>"
 
920
#~ msgstr ""
 
921
#~ "<b>De Fehlersöök-Ansichten</b><p>wiest verscheden Informatschonen över "
 
922
#~ "dat utföhrte Programm. Dat gifft veer verscheden Ansichten:"
 
923
#~ "<br><b>Spieker</b><br><b>Maschienkode</b><br><b>Registern</"
 
924
#~ "b><br><b>Bibliotheken</b>"
 
925
 
 
926
#~ msgid ""
 
927
#~ "<b>Application does not exist</b><p>The application you are trying to "
 
928
#~ "debug,<br>    %1\n"
 
929
#~ "<br>does not exist. Check that you have specified the right application "
 
930
#~ "in the debugger configuration."
 
931
#~ msgstr ""
 
932
#~ "<b>Dat gifft dat Programm nich</b><p>Dat Programm, binnen dat Du na "
 
933
#~ "Fehlers söken wullt,<br>    %1\n"
 
934
#~ "<br>gifft dat nich. Kiek bitte, wat Du dat richtige Programm binnen de "
 
935
#~ "Fehlersöök-Instellen angeven hest."
 
936
 
 
937
#~ msgid "Application does not exist"
 
938
#~ msgstr "Dat gifft dat Programm nich"
 
939
 
 
940
#~ msgid ""
 
941
#~ "<b>Could not run application '%1'.</b><p>The application does not have "
 
942
#~ "the executable bit set. Try rebuilding the project, or change permissions "
 
943
#~ "manually."
 
944
#~ msgstr ""
 
945
#~ "<b>Programm \"%1\" lett sik nich utföhren.</b><p>För dat Programm is de "
 
946
#~ "Utföhrbor-Mark nich sett. Versöök dat mit en Niegbuu vun dat Projekt, "
 
947
#~ "oder änner de Verlöven vun Hand."
 
948
 
 
949
#~ msgid "Could not run application"
 
950
#~ msgstr "Programm lett sik nich utföhren"
 
951
 
 
952
#~ msgid "Received signal"
 
953
#~ msgstr "Signaal kregen"
 
954
 
 
955
#~ msgid ""
 
956
#~ "gdb message:\n"
 
957
#~ "%1"
 
958
#~ msgstr ""
 
959
#~ "gdb-Mellen:\n"
 
960
#~ "%1"
 
961
 
 
962
#~ msgid "<%1 items>"
 
963
#~ msgstr "<%1 Elementen>"
 
964
 
 
965
#~ msgid "<a href=add_watch>Watch this</a>"
 
966
#~ msgstr "<a href=add_watch>Dit beluern</a>"
 
967
 
 
968
#~ msgid "<a href=watchpoint>Stop on change</a>"
 
969
#~ msgstr "<a href=watchpoint>Bi't Ännern anhollen</a>"
 
970
 
 
971
#~ msgid "Debugger Variables"
 
972
#~ msgstr "Fehlersöker-Variabeln"
 
973
 
 
974
#, fuzzy
 
975
#~| msgid ""
 
976
#~| "<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the values of "
 
977
#~| "local variables and arbitrary expressions.<p>Local variables are "
 
978
#~| "displayed automatically and are updated as you step through your "
 
979
#~| "program. For each expression you enter, you can either evaluate it once, "
 
980
#~| "or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not auto-"
 
981
#~| "updated can be updated manually from the context menu. Expressions can "
 
982
#~| "be renamed to more descriptive names by clicking on the name column."
 
983
#~| "<p>To change the value of a variable or an expression, click on the "
 
984
#~| "value."
 
985
#~ msgid ""
 
986
#~ "<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the values of "
 
987
#~ "local variables and arbitrary expressions.</p><p>Local variables are "
 
988
#~ "displayed automatically and are updated as you step through your program. "
 
989
#~ "For each expression you enter, you can either evaluate it once, or \"watch"
 
990
#~ "\" it (make it auto-updated). Expressions that are not auto-updated can "
 
991
#~ "be updated manually from the context menu. Expressions can be renamed to "
 
992
#~ "more descriptive names by clicking on the name column.</p><p>To change "
 
993
#~ "the value of a variable or an expression, click on the value.</p>"
 
994
#~ msgstr ""
 
995
#~ "<b>Variabelnboom</b><p>Binnen den Variabelnboom kannst Du de Weerten vun "
 
996
#~ "lokaal Variabeln un egen Utdrück ankieken.<p>Lokaal Variabeln warrt "
 
997
#~ "automaatsch wiest un opfrischt, wielt Du dör Dien Programm geihst. Du "
 
998
#~ "kannst elk ingeven Utdruck eenmaal utreken oder em beluern (he warrt denn "
 
999
#~ "automaatsch opfrischt). Nich automaatsch opfrischte Utdrück laat sik vun "
 
1000
#~ "Hand över dat Rechtsklickmenü opfrischen. Du kannst de Utdrück mit en "
 
1001
#~ "Klick op den Naamstriep anner (vertellen) Naams geven.<p>Wenn Du den "
 
1002
#~ "Weert vun en Variable oder Utdruck ännern wullt, klick op den Weert."
 
1003
 
 
1004
#, fuzzy
 
1005
#~| msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to watch."
 
1006
#~ msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to watch.</p>"
 
1007
#~ msgstr "<b>Utdruck</b><p>Giff en Utdruck in, den Du beluern wullt."
 
1008
 
 
1009
#~ msgid "Recent Expressions"
 
1010
#~ msgstr "Tolest bruukt Utdrück"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Remove All"
 
1013
#~ msgstr "All wegmaken"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "Re-evaluate All"
 
1016
#~ msgstr "All nieg utweerten"
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "Format"
 
1019
#~ msgstr "Formaat"
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "Natural"
 
1022
#~ msgstr "Normaal"
 
1023
 
 
1024
#~ msgid "Hexadecimal"
 
1025
#~ msgstr "Hexadezimaal"
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Decimal"
 
1028
#~ msgstr "Dezimaal"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Character"
 
1031
#~ msgstr "Teken"
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Binary"
 
1034
#~ msgstr "Bineer"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Remember Value"
 
1037
#~ msgstr "Weert wohren"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid "Remove Watch Variable"
 
1040
#~ msgstr "Beluervariabel wegmaken"
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "Watch Variable"
 
1043
#~ msgstr "Variable beluern"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Reevaluate Expression"
 
1046
#~ msgstr "Utdruck nieg utreken"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Remove Expression"
 
1049
#~ msgstr "Utdruck wegmaken"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Data write breakpoint"
 
1052
#~ msgstr "Datenschriev-Hollpunkt"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid "Copy Value"
 
1055
#~ msgstr "Weert koperen"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "Variables"
 
1058
#~ msgstr "Variabeln"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "Variable"
 
1061
#~ msgstr "Variabel"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "Value"
 
1064
#~ msgstr "Weert"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Type"
 
1067
#~ msgstr "Typ"
 
1068
 
 
1069
#, fuzzy
 
1070
#~| msgid "Format"
 
1071
#~ msgid "Form"
 
1072
#~ msgstr "Formaat"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "Start Debugger With"
 
1075
#~ msgstr "Fehlersöker opropen mit"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "Framestack"
 
1078
#~ msgstr "Rahmenstapel"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "Pid"
 
1081
#~ msgstr "PID"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "TTY"
 
1084
#~ msgstr "TTY"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Stat"
 
1087
#~ msgstr "Stat"
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Time"
 
1090
#~ msgstr "Tiet"
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "Command"
 
1093
#~ msgstr "Befehl"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid ""
 
1096
#~ "Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
 
1097
#~ " or directly in the project manager"
 
1098
#~ msgstr ""
 
1099
#~ "Du kannst Fehlersöök-Argumenten op de Siet \"Utföhr-Optschonen\" "
 
1100
#~ "fastleggen,\n"
 
1101
#~ " oder direktemang binnen den Projektpleger."
 
1102
 
 
1103
#~ msgid ""
 
1104
#~ "<b>Invalid gdb reply</b><p>The 'stopped' packet does not include the "
 
1105
#~ "'reason' field."
 
1106
#~ msgstr ""
 
1107
#~ "<b>Leeg Antwoort vun \"gdb\"</b><p>Dat Paket \"stopped\" bargt keen "
 
1108
#~ "\"reason\"-Feld."
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "The gdb reply is: invalid"
 
1111
#~ msgstr "De Antwoort vun \"gdb\" is: leeg"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "Invalid gdb reply"
 
1114
#~ msgstr "Leeg Antwoort vun \"gdb\""
 
1115
 
 
1116
#, fuzzy
 
1117
#~| msgid "Format"
 
1118
#~ msgctxt "Process Niceness"
 
1119
#~ msgid "Normal"
 
1120
#~ msgstr "Formaat"
 
1121
 
 
1122
#, fuzzy
 
1123
#~| msgid "Time"
 
1124
#~ msgctxt "Priority Class"
 
1125
#~ msgid "Real Time"
 
1126
#~ msgstr "Tiet"
 
1127
 
 
1128
#, fuzzy
 
1129
#~| msgid "Warning"
 
1130
#~ msgctxt "process status"
 
1131
#~ msgid "running"
 
1132
#~ msgstr "Wohrschoen"
 
1133
 
 
1134
#, fuzzy
 
1135
#~| msgid "Debugger stopped"
 
1136
#~ msgctxt "process status"
 
1137
#~ msgid "stopped"
 
1138
#~ msgstr "Fehlersöker anhollen"
 
1139
 
 
1140
#, fuzzy
 
1141
#~| msgid "Warning"
 
1142
#~ msgctxt "process status"
 
1143
#~ msgid "paging"
 
1144
#~ msgstr "Wohrschoen"
 
1145
 
 
1146
#, fuzzy
 
1147
#~| msgid "Watches"
 
1148
#~ msgctxt "Scheduler"
 
1149
#~ msgid "Batch"
 
1150
#~ msgstr "Beluert"
 
1151
 
 
1152
#, fuzzy
 
1153
#~| msgid "Application does not exist"
 
1154
#~ msgid "Show Application Window"
 
1155
#~ msgstr "Dat gifft dat Programm nich"
 
1156
 
 
1157
#, fuzzy
 
1158
#~| msgid "&Continue"
 
1159
#~ msgid "Continue (CONT)"
 
1160
#~ msgstr "&Wiedermaken"
 
1161
 
 
1162
#, fuzzy
 
1163
#~| msgid "Interrupt"
 
1164
#~ msgid "Interrupt (INT)"
 
1165
#~ msgstr "Ünnerbreken"
 
1166
 
 
1167
#, fuzzy
 
1168
#~| msgid "Received signal"
 
1169
#~ msgid "Send Signal"
 
1170
#~ msgstr "Signaal kregen"
 
1171
 
 
1172
#, fuzzy
 
1173
#~| msgid "Recent"
 
1174
#~ msgid "Percentage"
 
1175
#~ msgstr "Tolest bruukt"
 
1176
 
 
1177
#, fuzzy
 
1178
#~| msgid "Display &demangled names"
 
1179
#~ msgid "Display command line options"
 
1180
#~ msgstr "&Torüchwannelt Naams wiesen"
 
1181
 
 
1182
#, fuzzy
 
1183
#~| msgid "Command"
 
1184
#~ msgid "<br/>Command: %1"
 
1185
#~ msgstr "Befehl"
 
1186
 
 
1187
#, fuzzy
 
1188
#~| msgid "Frame"
 
1189
#~ msgctxt "process heading"
 
1190
#~ msgid "Name"
 
1191
#~ msgstr "Rahmen"
 
1192
 
 
1193
#, fuzzy
 
1194
#~| msgid "TTY"
 
1195
#~ msgctxt "process heading"
 
1196
#~ msgid "TTY"
 
1197
#~ msgstr "TTY"
 
1198
 
 
1199
#, fuzzy
 
1200
#~| msgid "Memory view"
 
1201
#~ msgctxt "process heading"
 
1202
#~ msgid "Memory"
 
1203
#~ msgstr "Spiekeransicht"
 
1204
 
 
1205
#, fuzzy
 
1206
#~| msgid "Command"
 
1207
#~ msgctxt "process heading"
 
1208
#~ msgid "Command"
 
1209
#~ msgstr "Befehl"
 
1210
 
 
1211
#, fuzzy
 
1212
#~| msgid "Attach to Process"
 
1213
#~ msgid "All Processes"
 
1214
#~ msgstr "Perzess griepen"
 
1215
 
 
1216
#, fuzzy
 
1217
#~| msgid "Process exited"
 
1218
#~ msgid "All Processes, Tree"
 
1219
#~ msgstr "Perzess verlaten"
 
1220
 
 
1221
#, fuzzy
 
1222
#~| msgid "Format"
 
1223
#~ msgid "Normal"
 
1224
#~ msgstr "Formaat"
 
1225
 
 
1226
#, fuzzy
 
1227
#~| msgid "Watches"
 
1228
#~ msgid "Batch"
 
1229
#~ msgstr "Beluert"
 
1230
 
 
1231
#, fuzzy
 
1232
#~| msgid "Attaching to process %1"
 
1233
#~ msgid "Stop monitoring the process"
 
1234
#~ msgstr "Perzess \"%1\" warrt grepen"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "Start in debugger"
 
1237
#~ msgstr "Binnen Fehlersöker starten"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid ""
 
1240
#~ "<b>Start in debugger</b><p>Starts the debugger with the project's main "
 
1241
#~ "executable. You may set some breakpoints before this, or you can "
 
1242
#~ "interrupt the program while it is running, in order to get information "
 
1243
#~ "about variables, frame stack, and so on."
 
1244
#~ msgstr ""
 
1245
#~ "<b>Binnen Fehlersöker starten</b><p>Start den Fehlersöker mit dat "
 
1246
#~ "Hööftprogramm vun dat Projekt. Du kannst vördem Hollpünkt setten, oder "
 
1247
#~ "dat lopen Programm ünnerbreken, wenn Du Informatschonen över Variabeln, "
 
1248
#~ "Rahmenstapel usw. hebben wullt."
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Breakpoints"
 
1251
#~ msgstr "Hollpünkt"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid ""
 
1254
#~ "<b>Frame stack</b><p>Often referred to as the \"call stack\", this is a "
 
1255
#~ "list showing which function is currently active, and what called each "
 
1256
#~ "function to get to this point in your program. By clicking on an item you "
 
1257
#~ "can see the values in any of the previous calling functions."
 
1258
#~ msgstr ""
 
1259
#~ "<b>Rahmenstapel</b><p>Faken ok \"Oproop-Stapel\" nöömt, wiest disse List "
 
1260
#~ "de opstunns aktive Funkschoon, un wokeen de Funkschonen op den Padd na "
 
1261
#~ "dissen Punkt in Dien Programm opropen hett. Wenn Du op de Indrääg "
 
1262
#~ "klickst, kannst Du de Weerten in all verleden Oproopfunkschonen bekieken."
 
1263
 
 
1264
#~ msgid "Double-click to create new code breakpoint"
 
1265
#~ msgstr "Mit Dubbelklick nieg Hollpunkt opstellen"
 
1266
 
 
1267
#~ msgid "Breakpoint is active"
 
1268
#~ msgstr "Hollpünkt is anmaakt"
 
1269
 
 
1270
#~ msgid "Not hit yet"
 
1271
#~ msgstr "Noch nich drapen"
 
1272
 
 
1273
#~ msgid "Ignore"
 
1274
#~ msgstr "Övergahn"
 
1275
 
 
1276
#~ msgid "next hits"
 
1277
#~ msgstr "nakamen Drepers"
 
1278
 
 
1279
#~ msgid "Breakpoint is %1"
 
1280
#~ msgstr "Hollpünkt is %1"
 
1281
 
 
1282
#~ msgid "Hit %1 time"
 
1283
#~ msgid_plural "Hit %1 times"
 
1284
#~ msgstr[0] "%1-maal drapen"
 
1285
#~ msgstr[1] "%1-maal drapen"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid ""
 
1288
#~ "<b>Breakpoint is pending</b><p>Pending breakpoints are those that are "
 
1289
#~ "communucated to GDB, but which are not yet installed in the target, "
 
1290
#~ "because GDB cannot find the function or the file the breakpoint refers "
 
1291
#~ "to. The most common case is a breakpoint in a shared library: GDB will "
 
1292
#~ "insert this breakpoint only when the library is loaded."
 
1293
#~ msgstr ""
 
1294
#~ "<b>Hollpunkt steiht ut</b><p>Utstahn Hollpünkt sünd de, de GDB al kennt, "
 
1295
#~ "man noch nich na't Teel installeert hett, wiel GDB Funkschoon oder Datei, "
 
1296
#~ "de de Hollpunkt tohöört, nich funnen hett. Faken liggt de Hollpunkt denn "
 
1297
#~ "binnen en deelt Bibliotheek. GDB föögt den Hollpunkt eerst in, wenn de "
 
1298
#~ "Bibliotheek laadt warrt."
 
1299
 
 
1300
#~ msgid ""
 
1301
#~ "<b>Breakpoint is dirty</b><p>The breakpoint is not yet communicated to "
 
1302
#~ "GDB."
 
1303
#~ msgstr "<b>Leeg Hollpunkt</b><p>GDB kennt den Hollpunkt noch nich."
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "Debugger Breakpoints"
 
1306
#~ msgstr "Fehlersöker-Hollpünkt"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid ""
 
1309
#~ "<b>Breakpoint list</b><p>Displays a list of breakpoints with their "
 
1310
#~ "current status. Clicking on a breakpoint item allows you to change the "
 
1311
#~ "breakpoint and will take you to the source in the editor window."
 
1312
#~ msgstr ""
 
1313
#~ "<b>Hollpunktlist</b><p>Wiest en List vun Hollpünkt un ehr aktuell Status. "
 
1314
#~ "Mit en Muusklick op en Indrag kannst Du em bewerken, binnen dat "
 
1315
#~ "Editorfinster warrt denn de Born wiest."
 
1316
 
 
1317
#~ msgctxt "New breakpoint"
 
1318
#~ msgid "New"
 
1319
#~ msgstr "Nieg"
 
1320
 
 
1321
#~ msgctxt "Code breakpoint"
 
1322
#~ msgid "Code"
 
1323
#~ msgstr "Kode"
 
1324
 
 
1325
#~ msgctxt "Data breakpoint"
 
1326
#~ msgid "Data write"
 
1327
#~ msgstr "Daten schrieven"
 
1328
 
 
1329
#~ msgctxt "Data read breakpoint"
 
1330
#~ msgid "Data read"
 
1331
#~ msgstr "Daten lesen"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "Show text"
 
1334
#~ msgstr "Text wiesen"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "Edit"
 
1337
#~ msgstr "Bewerken"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "Disable"
 
1340
#~ msgstr "Utmaken"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "Delete"
 
1343
#~ msgstr "Wegdoon"
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "Disable all"
 
1346
#~ msgstr "All utmaken"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid "Enable all"
 
1349
#~ msgstr "All anmaken"
 
1350
 
 
1351
#~ msgid "Delete all"
 
1352
#~ msgstr "All wegdoon"
 
1353
 
 
1354
#~ msgid "Enable"
 
1355
#~ msgstr "Anmaken"
 
1356
 
 
1357
#~ msgid "Frame Stack"
 
1358
#~ msgstr "Rahmenstapel"
 
1359
 
 
1360
#~ msgid "&Start"
 
1361
#~ msgstr "&Start"
 
1362
 
 
1363
#~ msgid "&Restart"
 
1364
#~ msgstr "&Nieg starten"
 
1365
 
 
1366
#~ msgid "Restart program"
 
1367
#~ msgstr "Programm nieg starten"
 
1368
 
 
1369
#~ msgid ""
 
1370
#~ "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
 
1371
#~ msgstr "<b>Programm nieg starten</b><p>Start dat Programm nieg."
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Sto&p"
 
1374
#~ msgstr "&Anhollen"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "Stop debugger"
 
1377
#~ msgstr "Fehlersöker beennen"
 
1378
 
 
1379
#~ msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
 
1380
#~ msgstr ""
 
1381
#~ "<b>Fehlersöker beennen</b><p>Schütt dat Programm af un beendt den "
 
1382
#~ "Fehlersöker."
 
1383
 
 
1384
#~ msgid "Interrupt application"
 
1385
#~ msgstr "Programm ünnerbreken"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid ""
 
1388
#~ "<b>Interrupt application</b><p>Interrupts the debugged process or current "
 
1389
#~ "GDB command."
 
1390
#~ msgstr ""
 
1391
#~ "<b>Programm ünnerbreken</b><p>Ünnerbrickt den ünnersöchten Perzess oder "
 
1392
#~ "den aktuellen gdb-Befehl."
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "Run to &Cursor"
 
1395
#~ msgstr "Bet &Blinker utföhren"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "Run to cursor"
 
1398
#~ msgstr "Bet Blinker utföhren"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid ""
 
1401
#~ "<b>Run to cursor</b><p>Continues execution until the cursor position is "
 
1402
#~ "reached."
 
1403
#~ msgstr ""
 
1404
#~ "<b>Bet Blinker utföhren</b><p>Maakt mit dat Utföhren bet na de "
 
1405
#~ "Blinkerpositschoon wieder."
 
1406
 
 
1407
#~ msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
 
1408
#~ msgstr "&Utföhr-Positschoon na Blinker setten"
 
1409
 
 
1410
#~ msgid "Jump to cursor"
 
1411
#~ msgstr "Na Blinker jumpen"
 
1412
 
 
1413
#~ msgid ""
 
1414
#~ "<b>Set Execution Position </b><p>Set the execution pointer to the current "
 
1415
#~ "cursor position."
 
1416
#~ msgstr ""
 
1417
#~ "<b>Utföhrpositschoon setten</b><p>Sett den Utföhr-Wieser op de aktuelle "
 
1418
#~ "Blinkerpositschoon."
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "Step &Over"
 
1421
#~ msgstr "&Utföhren"
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "Step over the next line"
 
1424
#~ msgstr "Nakamen Reeg utföhren"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid ""
 
1427
#~ "<b>Step over</b><p>Executes one line of source in the current source "
 
1428
#~ "file. If the source line is a call to a function the whole function is "
 
1429
#~ "executed and the app will stop at the line following the function call."
 
1430
#~ msgstr ""
 
1431
#~ "<b>Utföhren</b><p>Föhrt een Kodereeg vun de aktuelle Borndatei ut. Wenn "
 
1432
#~ "de Bornreeg en Funkschoon opröppt, warrt de hele Funkschoon utföhrt un "
 
1433
#~ "dat Programm denn bi de Reeg achter den Oproop anhollen."
 
1434
 
 
1435
#~ msgid "Step over Ins&truction"
 
1436
#~ msgstr "&Anwiesen utföhren"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid "Step over instruction"
 
1439
#~ msgstr "Anwiesen utföhren"
 
1440
 
 
1441
#~ msgid ""
 
1442
#~ "<b>Step over instruction</b><p>Steps over the next assembly instruction."
 
1443
#~ msgstr "<b>Anwiesen utföhren</b><p>Föhrt de nakamen Assembleranwiesen ut."
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "Step &Into"
 
1446
#~ msgstr "&Ringahn"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "Step into the next statement"
 
1449
#~ msgstr "Na nakamen Utdruck ringahn"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid ""
 
1452
#~ "<b>Step into</b><p>Executes exactly one line of source. If the source "
 
1453
#~ "line is a call to a function then execution will stop after the function "
 
1454
#~ "has been entered."
 
1455
#~ msgstr ""
 
1456
#~ "<b>Ringahn</b><p>Föhrt nau een Kodereeg ut. Wenn de Bornreeg en "
 
1457
#~ "Funkschoon opröppt, warrt dat Programm bi den Funkschoonanfang anhollen."
 
1458
 
 
1459
#~ msgid "Step into I&nstruction"
 
1460
#~ msgstr "Na &Anwiesen ringahn"
 
1461
 
 
1462
#~ msgid "Step into instruction"
 
1463
#~ msgstr "Na Anwiesen ringahn"
 
1464
 
 
1465
#~ msgid ""
 
1466
#~ "<b>Step into instruction</b><p>Steps into the next assembly instruction."
 
1467
#~ msgstr ""
 
1468
#~ "<b>Na Anwiesen ringahn</b><p>Geiht na de nakamen Assembleranwiesen rin."
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "Step O&ut"
 
1471
#~ msgstr "&Rutgahn"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "Steps out of the current function"
 
1474
#~ msgstr "Aktuell Funkschoon bet Enn utföhren"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid ""
 
1477
#~ "<b>Step out</b><p>Executes the application until the currently executing "
 
1478
#~ "function is completed. The debugger will then display the line after the "
 
1479
#~ "original call to that function. If program execution is in the outermost "
 
1480
#~ "frame (i.e. in main()) then this operation has no effect."
 
1481
#~ msgstr ""
 
1482
#~ "<b>Rutgahn</b><p>Föhrt dat Programm ut, bet de aktuelle Funkschoon heel "
 
1483
#~ "utföhrt is. De Fehlersöker wiest denn de Reeg achter den Orginaal-"
 
1484
#~ "Funkschoonoproop. Wenn he den Butenrahmen utföhrt (t.B. \"main()\"), "
 
1485
#~ "blifft disse Akschoon ahn Utwarken."
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "Toggle Breakpoint"
 
1488
#~ msgstr "Hollpunkt an/ut"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "Toggle breakpoint"
 
1491
#~ msgstr "Hollpunkt an/ut"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid ""
 
1494
#~ "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles the breakpoint at the current line in "
 
1495
#~ "editor."
 
1496
#~ msgstr ""
 
1497
#~ "<b>Hollpunkt an/ut</b><p>Maakt den Hollpunkt för de aktuelle Editorreeg "
 
1498
#~ "an oder ut."
 
1499
 
 
1500
#~ msgid "Runs the program in the debugger"
 
1501
#~ msgstr "Föhrt dat Programm binnen den Fehlersöker ut"
 
1502
 
 
1503
#~ msgid ""
 
1504
#~ "Start in debugger\n"
 
1505
#~ "\n"
 
1506
#~ "Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
 
1507
#~ "breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is "
 
1508
#~ "running, in order to get information about variables, frame stack, and so "
 
1509
#~ "on."
 
1510
#~ msgstr ""
 
1511
#~ "Binnen Fehlersöker starten\n"
 
1512
#~ "\n"
 
1513
#~ "Start den Fehlersöker mit dat Hööftprogramm vun dat Projekt. Du kannst "
 
1514
#~ "vördem Hollpünkt setten, oder dat lopen Programm ünnerbreken, wenn Du "
 
1515
#~ "Informatschonen över Variabeln, Rahmenstapel usw. hebben wullt."
 
1516
 
 
1517
#~ msgid "Continues the application execution"
 
1518
#~ msgstr "Programm wieder utföhren"
 
1519
 
 
1520
#~ msgid ""
 
1521
#~ "Continue application execution\n"
 
1522
#~ "\n"
 
1523
#~ "Continues the execution of your application in the debugger. This only "
 
1524
#~ "takes effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a "
 
1525
#~ "breakpoint has been activated or the interrupt was pressed)."
 
1526
#~ msgstr ""
 
1527
#~ "Programm wieder utföhren\n"
 
1528
#~ "\n"
 
1529
#~ "Föhrt Dien Programm wieder binnen den Fehlersöker ut. Dit warkt sik "
 
1530
#~ "bloots denn ut, wenn de Fehlersöker dat Programm anhollen harr (wenn t.B. "
 
1531
#~ "en Hollpunkt drapen oder \"Ünnerbreken\" drückt wöör)."
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "Breakpoint"
 
1534
#~ msgstr "Hollpunkt"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid " temporary"
 
1537
#~ msgstr " temporeer"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid " hw"
 
1540
#~ msgstr " hw"
 
1541
 
 
1542
#~ msgid "Enabled"
 
1543
#~ msgstr "Anmaakt"
 
1544
 
 
1545
#~ msgid "Disabled"
 
1546
#~ msgstr "Utmaakt"
 
1547
 
 
1548
#~ msgid "Status"
 
1549
#~ msgstr "Tostand"
 
1550
 
 
1551
#~ msgid "Location"
 
1552
#~ msgstr "Steed"
 
1553
 
 
1554
#~ msgid "Condition"
 
1555
#~ msgstr "Bedingen"
 
1556
 
 
1557
#~ msgid "Ignore Count"
 
1558
#~ msgstr "Övergahn"
 
1559
 
 
1560
#~ msgid "Hits"
 
1561
#~ msgstr "Drepers"
 
1562
 
 
1563
#~ msgid "Tracing"
 
1564
#~ msgstr "Beluern"
 
1565
 
 
1566
#~ msgid "Pending (add)"
 
1567
#~ msgstr "Plaant (tofögen)"
 
1568
 
 
1569
#~ msgid "Pending (clear)"
 
1570
#~ msgstr "Plaant (wegmaken)"
 
1571
 
 
1572
#~ msgid "Pending (modify)"
 
1573
#~ msgstr "Plaant (ännern)"
 
1574
 
 
1575
#~ msgid "Active"
 
1576
#~ msgstr "Aktiev"
 
1577
 
 
1578
#~ msgid ""
 
1579
#~ "<b>Data write breakpoint</b><br>Expression: %1<br>Address: 0x%2<br>Old "
 
1580
#~ "value: %3<br>New value: %4"
 
1581
#~ msgstr ""
 
1582
#~ "<b>Datenschriev-Hollpunkt</b><br>Utdruck: %1<br>Adress: 0x%2<br>Oolt "
 
1583
#~ "Weert: %3<br>Nieg Weert: %4"
 
1584
 
 
1585
#~ msgid "Invalid"
 
1586
#~ msgstr "Leeg"
 
1587
 
 
1588
#~ msgid "Watchpoint"
 
1589
#~ msgstr "Luerpunkt"
 
1590
 
 
1591
#~ msgid "Read Watchpoint"
 
1592
#~ msgstr "Luerpunkt utlesen"
 
1593
 
 
1594
#~ msgid "C++ Debugger"
 
1595
#~ msgstr "C++-Fehlersöker"