~ubuntu-branches/debian/sid/kdevelop/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv/kdevgdb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jeremy Lainé
  • Date: 2010-05-05 07:21:55 UTC
  • mfrom: (1.2.3 upstream) (5.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100505072155-h78lx19pu04sbhtn
Tags: 4:4.0.0-2
* Upload to unstable (Closes: #579947, #481832).
* Acknowledge obsolete NMU fixes (Closes: #562410, #546961).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdevgdb.po to Swedish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 04:46+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:31+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: breakpointcontroller.cpp:400
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "<br>Old value: %1"
 
23
msgstr "<br>Tidigare värde: %1"
 
24
 
 
25
#: breakpointcontroller.cpp:403
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "<br>New value: %1"
 
28
msgstr "<br>Nytt värde: %1"
 
29
 
 
30
#: gdblaunchconfig.cpp:108
 
31
msgid "GDB Configuration"
 
32
msgstr "Inställning av GDB"
 
33
 
 
34
#: gdblaunchconfig.cpp:129 debuggerplugin.cpp:154
 
35
msgid "GDB"
 
36
msgstr "Gdb"
 
37
 
 
38
#: gdblaunchconfig.cpp:163
 
39
msgid "Executes a Native application in GDB"
 
40
msgstr "Kör ett program för den här datorn i GDB"
 
41
 
 
42
#: gdboutputwidget.cpp:66
 
43
msgid "GDB Output"
 
44
msgstr "Utmatning från gdb"
 
45
 
 
46
#: gdboutputwidget.cpp:67
 
47
msgid ""
 
48
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
 
49
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
 
50
msgstr ""
 
51
"<b>Utmatning från gdb</b><p>Visar alla gdb-kommandon som körs. Du kan också "
 
52
"utföra alla andra gdb-kommandon under avlusning.</p>"
 
53
 
 
54
#: gdboutputwidget.cpp:76
 
55
msgid "&GDB cmd:"
 
56
msgstr "&Gdb-kommando:"
 
57
 
 
58
#: gdboutputwidget.cpp:81
 
59
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
 
60
msgstr "Gör paus i körningen av programmet för att skriva in gdb-kommandon"
 
61
 
 
62
#: gdboutputwidget.cpp:373 gdboutputwidget.cpp:423
 
63
msgid "Show Internal Commands"
 
64
msgstr "Visa interna kommandon"
 
65
 
 
66
#: gdboutputwidget.cpp:380 gdboutputwidget.cpp:430
 
67
msgid ""
 
68
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
 
69
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
 
70
"already issued commands from the view."
 
71
msgstr ""
 
72
"Styr om kommandon som ges internt av KDevelop ska visas eller inte."
 
73
"<br>Alternativet påverkar bara framtida kommandon, det lägger inte till "
 
74
"eller tar bort kommandon som redan utförts."
 
75
 
 
76
#: gdboutputwidget.cpp:385
 
77
msgid "Copy All"
 
78
msgstr "Kopiera alla"
 
79
 
 
80
#: selectcoredialog.cpp:32
 
81
msgid "Select Core File"
 
82
msgstr "Välj minnesdump"
 
83
 
 
84
#: debugjob.cpp:70
 
85
#, kde-format
 
86
msgid ""
 
87
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
 
88
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
 
89
msgstr ""
 
90
"Ingen miljögrupp angiven. Detta verkar vara en felaktig inställning. "
 
91
"Kontrollera körinställningen '%1'. Använder standardmiljögruppen."
 
92
 
 
93
#: processselection.cpp:37
 
94
msgid "Attach to a process"
 
95
msgstr "Anslut till en process"
 
96
 
 
97
#: _watchitem.cpp:41
 
98
msgid "Watches"
 
99
msgstr "Bevakning"
 
100
 
 
101
#: _watchitem.cpp:59
 
102
msgid "Recent"
 
103
msgstr "Senaste"
 
104
 
 
105
#: debugsession.cpp:169
 
106
msgid "Debugger stopped"
 
107
msgstr "Avlusare stoppad"
 
108
 
 
109
#: debugsession.cpp:198
 
110
msgid "Application interrupted"
 
111
msgstr "Programmet avbrutet"
 
112
 
 
113
#: debugsession.cpp:202
 
114
msgid "Process exited"
 
115
msgstr "Processen avslutades"
 
116
 
 
117
#: debugsession.cpp:209
 
118
msgid "Application is running"
 
119
msgstr "Programmet kör"
 
120
 
 
121
#: debugsession.cpp:215
 
122
msgid "Application is paused"
 
123
msgstr "Programmet gör paus"
 
124
 
 
125
#: debugsession.cpp:431
 
126
msgid ""
 
127
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
 
128
"output window and then stop the debugger"
 
129
msgstr ""
 
130
"<b>Gdb avslutades onormalt</b><p>Det här är troligen ett fel i gdb. "
 
131
"Kontrollera utmatningsfönstret i gdb och stoppa därefter avlusaren."
 
132
 
 
133
#: debugsession.cpp:434
 
134
msgid "GDB exited abnormally"
 
135
msgstr "Gdb avslutade onormalt"
 
136
 
 
137
#: debugsession.cpp:563
 
138
#, kde-format
 
139
msgid ""
 
140
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
 
141
"%1"
 
142
msgstr ""
 
143
"<b>Kommando till gdb skickat när avlusaren inte kör</b><br>Kommandot är:<br>%"
 
144
"1"
 
145
 
 
146
#: debugsession.cpp:565
 
147
msgid "Internal error"
 
148
msgstr "Internt fel"
 
149
 
 
150
#: debugsession.cpp:647
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
 
153
msgstr "<b>Felaktigt kommando till avlusaren</b><br>%1"
 
154
 
 
155
#: debugsession.cpp:648
 
156
msgid "Invalid debugger command"
 
157
msgstr "felaktigt avlusarkommando"
 
158
 
 
159
#: debugsession.cpp:675
 
160
msgid "Exited normally"
 
161
msgstr "Avslutade normalt"
 
162
 
 
163
#: debugsession.cpp:683
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "Exited on signal %1"
 
166
msgstr "Avslutades med signal %1"
 
167
 
 
168
#: debugsession.cpp:738
 
169
#, kde-format
 
170
msgid "Program received signal %1 (%2)"
 
171
msgstr "Programmet tog emot signalen %1 (%2)"
 
172
 
 
173
#: debugsession.cpp:940
 
174
msgid "Running program"
 
175
msgstr "Kör programmet"
 
176
 
 
177
#: debugsession.cpp:999
 
178
msgid ""
 
179
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
 
180
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
 
181
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
 
182
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
 
183
msgstr ""
 
184
"Gdb kan inte använda tty* eller pty* enheter\n"
 
185
"Kontrollera inställningarna för /dev/tty* och /dev/pty*\n"
 
186
"Som root kan du behöva göra \"chmod ug+rw\" för tty* och pty* enheter och/"
 
187
"eller lägga till användaren till tty-gruppen med \"usermod -G tty "
 
188
"användarnamn\"."
 
189
 
 
190
#: debugsession.cpp:1003
 
191
msgid "Warning"
 
192
msgstr "Varning"
 
193
 
 
194
#: debugsession.cpp:1181
 
195
#, kde-format
 
196
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
 
197
msgstr "<b>Fel i avlusaren</b><p>Avlusaren rapporterade följande fel:<p><tt>%1"
 
198
 
 
199
#: debugsession.cpp:1184
 
200
msgid "Debugger error"
 
201
msgstr "Fel i avlusaren"
 
202
 
 
203
#: debugsession.cpp:1283
 
204
#, kde-format
 
205
msgid "1 command in queue\n"
 
206
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
 
207
msgstr[0] "1 kommando i kö\n"
 
208
msgstr[1] "%1 kommandon i kö\n"
 
209
 
 
210
#: debugsession.cpp:1284
 
211
#, kde-format
 
212
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
 
213
msgid "1 command being processed by gdb\n"
 
214
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
 
215
msgstr[0] "1 kommando behandlas av gdb\n"
 
216
msgstr[1] "%1 kommandon behandlas av gdb\n"
 
217
 
 
218
#: debugsession.cpp:1285
 
219
#, kde-format
 
220
msgid "Debugger state: %1\n"
 
221
msgstr "Avlusarens status: %1\n"
 
222
 
 
223
#: debugsession.cpp:1289
 
224
#, kde-format
 
225
msgid ""
 
226
"Current command class: '%1'\n"
 
227
"Current command text: '%2'\n"
 
228
"Current command original text: '%3'\n"
 
229
msgstr ""
 
230
"Nuvarande kommandots klass: '%1'\n"
 
231
"Nuvarande kommandotext: '%2'\n"
 
232
"Nuvarande kommandots originaltext: '%3'\n"
 
233
 
 
234
#: debugsession.cpp:1300
 
235
msgid "Debugger status"
 
236
msgstr "Avlusarens status"
 
237
 
 
238
#: debugsession.cpp:1404
 
239
#, kde-format
 
240
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
 
241
msgstr "<b>Du behöver gdb 7.0.0 eller senare.</b><br />Du använder: %1"
 
242
 
 
243
#: debugsession.cpp:1406
 
244
msgid "gdb error"
 
245
msgstr "Fel i gdb"
 
246
 
 
247
#: debugsession.cpp:1417
 
248
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
 
249
msgstr "<b>Kunde inte starta avlusaren:</b><br />"
 
250
 
 
251
#: debugsession.cpp:1419 debugsession.cpp:1431
 
252
msgid "Startup error"
 
253
msgstr "Startfel"
 
254
 
 
255
#: debugsession.cpp:1429
 
256
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
 
257
msgstr "<b>Kunde inte ansluta avlusaren:</b><br />"
 
258
 
 
259
#: disassemblewidget.cpp:60
 
260
msgid ""
 
261
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
 
262
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
 
263
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
 
264
"\" instruction and \"step into\" instruction."
 
265
msgstr ""
 
266
"<b>Maskinkod</b><p>Visar maskinkoden för ditt program som kör, med den "
 
267
"nuvarande instruktionen markerad. Du kan stega instruktion för instruktion "
 
268
"med knapparna \"stega förbi instruktion\" och \"stega in i instruktion\" på "
 
269
"avlusarens verktygsrad."
 
270
 
 
271
#: disassemblewidget.cpp:68
 
272
msgid "Disassemble View"
 
273
msgstr "Visning av assemblerkod"
 
274
 
 
275
#: disassemblewidget.cpp:73
 
276
msgid "Address"
 
277
msgstr "Adress"
 
278
 
 
279
#: disassemblewidget.cpp:73
 
280
msgid "Function"
 
281
msgstr "Funktion"
 
282
 
 
283
#: disassemblewidget.cpp:73
 
284
msgid "Offset"
 
285
msgstr "Position"
 
286
 
 
287
#: disassemblewidget.cpp:73
 
288
msgid "Instruction"
 
289
msgstr "Instruktion"
 
290
 
 
291
#: debuggerplugin.cpp:90
 
292
msgid "GDB Support"
 
293
msgstr "Stöd för gdb"
 
294
 
 
295
#: debuggerplugin.cpp:90
 
296
msgid "Support for running apps in GDB"
 
297
msgstr "Stöd för att köra C++ program i gdb"
 
298
 
 
299
#: debuggerplugin.cpp:150
 
300
msgid "Disassemble"
 
301
msgstr "Visa assemblerkod"
 
302
 
 
303
#: debuggerplugin.cpp:208
 
304
msgid "Examine Core File..."
 
305
msgstr "Undersök minnesdump..."
 
306
 
 
307
#: debuggerplugin.cpp:209
 
308
msgid "Examine core file"
 
309
msgstr "Undersök minnesdump"
 
310
 
 
311
#: debuggerplugin.cpp:210
 
312
msgid ""
 
313
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
 
314
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
 
315
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
 
316
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
 
317
msgstr ""
 
318
"<b>Undersök minnesdump</b><p>Detta laddar en minnesdump, core, som typiskt "
 
319
"har skapats efter programmet kraschat, t.ex. med ett segmenteringsfel. "
 
320
"Minnesdumpen innehåller en avbildning av programmets minne vid tiden då det "
 
321
"kraschade, vilket gör en post-mortem analys möjlig.</p>"
 
322
 
 
323
#: debuggerplugin.cpp:220
 
324
msgid "Attach to Process"
 
325
msgstr "Anslut till process"
 
326
 
 
327
#: debuggerplugin.cpp:221
 
328
msgid "Attach to process..."
 
329
msgstr "Anslut till process..."
 
330
 
 
331
#: debuggerplugin.cpp:222
 
332
msgid ""
 
333
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
 
334
msgstr ""
 
335
"<b>Anslut till process</b><p>Ansluter avlusaren till en process som kör.</p>"
 
336
 
 
337
#: debuggerplugin.cpp:256
 
338
msgid "KDevelop"
 
339
msgstr "KDevelop"
 
340
 
 
341
#: debuggerplugin.cpp:321
 
342
#, kde-format
 
343
msgid "Evaluate: %1"
 
344
msgstr "Beräkna: %1"
 
345
 
 
346
#: debuggerplugin.cpp:323
 
347
msgid ""
 
348
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
 
349
"cursor.</p>"
 
350
msgstr ""
 
351
"<b>Utvärdera uttryck</b><p>Visar värdet av uttrycket under markören.</p>"
 
352
 
 
353
#: debuggerplugin.cpp:326
 
354
#, kde-format
 
355
msgid "Watch: %1"
 
356
msgstr "Bevaka: %1"
 
357
 
 
358
#: debuggerplugin.cpp:328
 
359
msgid ""
 
360
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
 
361
"Variables/Watch list.</p>"
 
362
msgstr ""
 
363
"<b>Bevaka uttryck</b><p>Lägger till uttrycket under markören till variabel/"
 
364
"bevakningslistan.</p>"
 
365
 
 
366
#: debuggerplugin.cpp:359
 
367
msgid "Choose a core file to examine..."
 
368
msgstr "Välj en minnesdump att undersöka..."
 
369
 
 
370
#: debuggerplugin.cpp:366
 
371
#, kde-format
 
372
msgid "Examining core file %1"
 
373
msgstr "Undersöker minnesdump %1"
 
374
 
 
375
#: debuggerplugin.cpp:372
 
376
msgid "Debug core file"
 
377
msgstr "Avlusa minnesdump"
 
378
 
 
379
#: debuggerplugin.cpp:380
 
380
msgid "Choose a process to attach to..."
 
381
msgstr "Välj en process att ansluta till..."
 
382
 
 
383
#: debuggerplugin.cpp:389
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
 
386
msgstr ""
 
387
"Ansluter inte till processen %1: kan inte ansluta avlusaren till sig själv."
 
388
 
 
389
#: debuggerplugin.cpp:396
 
390
#, kde-format
 
391
msgid "Attaching to process %1"
 
392
msgstr "Ansluter till processen %1"
 
393
 
 
394
#: debuggerplugin.cpp:402
 
395
#, kde-format
 
396
msgid "Debug process %1"
 
397
msgstr "Avlusa processen %1"
 
398
 
 
399
#: debuggerplugin.cpp:418
 
400
msgid "Debugger"
 
401
msgstr "Avlusare"
 
402
 
 
403
#: gdb.cpp:94
 
404
#, kde-format
 
405
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
 
406
msgstr "Kunde inte hitta avlusningsskalet '%1'."
 
407
 
 
408
#: gdb.cpp:95
 
409
msgid "Debugging Shell Not Found"
 
410
msgstr "Avlusningsskal hittades inte"
 
411
 
 
412
#: gdb.cpp:326
 
413
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
 
414
msgid ""
 
415
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
 
416
"from gdb. Please submit a bug report."
 
417
msgstr ""
 
418
"<p>Avlusningskomponenten upptäckte ett internt fel när ett svar från gdb "
 
419
"behandlades. Skicka gärna in en felrapport."
 
420
 
 
421
#: gdb.cpp:328
 
422
#, kde-format
 
423
msgid ""
 
424
"The exception is: %1\n"
 
425
"The MI response is: %2"
 
426
msgstr ""
 
427
"Undantaget är: %1\n"
 
428
"MI-svaret är: %2"
 
429
 
 
430
#: gdb.cpp:331
 
431
msgid "Internal debugger error"
 
432
msgstr "Internt fel i avlusaren"
 
433
 
 
434
#: gdb.cpp:385
 
435
#, kde-format
 
436
msgid ""
 
437
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
 
438
"path name is specified correctly."
 
439
msgstr ""
 
440
"<b>Kunde inte starta avlusaren.</b><p>Kunde inte köra '%1'. Försäkra dig om "
 
441
"att sökvägsnamnet är riktigt angivet."
 
442
 
 
443
#: gdb.cpp:389
 
444
msgid "Could not start debugger"
 
445
msgstr "Kunde inte starta avlusaren"
 
446
 
 
447
#: memviewdlg.cpp:99
 
448
msgid "Start"
 
449
msgstr "Start"
 
450
 
 
451
#: memviewdlg.cpp:105
 
452
msgid "Amount"
 
453
msgstr "Storlek"
 
454
 
 
455
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47
 
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
457
#: memviewdlg.cpp:117 rc.cpp:135 rc.cpp:306
 
458
msgid "OK"
 
459
msgstr "Ok"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
463
#: memviewdlg.cpp:120 rc.cpp:129 rc.cpp:300
 
464
msgid "Cancel"
 
465
msgstr "Avbryt"
 
466
 
 
467
#: memviewdlg.cpp:146
 
468
msgid "Memory view"
 
469
msgstr "Minnesvy"
 
470
 
 
471
#: memviewdlg.cpp:308
 
472
#, kde-format
 
473
msgid "%2 (1 byte)"
 
474
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
 
475
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
 
476
msgstr[1] "%2 (%1 byte)"
 
477
 
 
478
#: memviewdlg.cpp:373
 
479
msgid "Change memory range"
 
480
msgstr "Ändra minnesintervall"
 
481
 
 
482
#: memviewdlg.cpp:378
 
483
msgid "Reload"
 
484
msgstr "Uppdatera"
 
485
 
 
486
#: memviewdlg.cpp:383
 
487
msgid "Close this view"
 
488
msgstr "Stäng vyn"
 
489
 
 
490
#: memviewdlg.cpp:443
 
491
msgid "Special debugger views"
 
492
msgstr "Särskilda vyer i avlusaren"
 
493
 
 
494
#: stty.cpp:333
 
495
msgid "kdevelop: Debug application console"
 
496
msgstr "kdevelop: konsol för avlusare"
 
497
 
 
498
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14
 
499
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
 
500
#: rc.cpp:3 rc.cpp:168
 
501
msgid "Debugger Configuration"
 
502
msgstr "Avlusningsinställningar"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:32
 
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
 
506
#: rc.cpp:6 rc.cpp:171
 
507
msgid "Debugger executable:"
 
508
msgstr "Körbart avlusningsprogram:"
 
509
 
 
510
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:45
 
511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
 
512
#: rc.cpp:9 rc.cpp:174
 
513
msgid "Gdb executable"
 
514
msgstr "Körbart gdb-program"
 
515
 
 
516
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:48
 
517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
 
518
#: rc.cpp:12 rc.cpp:177
 
519
msgid ""
 
520
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
 
521
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
 
522
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
 
523
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
 
524
msgstr ""
 
525
"Låt fältet vara tomt för att köra \"gdb\"-programmet i sökvägen. Skriv in "
 
526
"namnet på det körbara programmet för att köra en egen gdb, till exempel för "
 
527
"en annan arkitektur. Du kan antingen köra gdb från sökvägen men med ett "
 
528
"annat namn (till exempel \"arm-gdb\") genom att skriva in namnet här, eller "
 
529
"ange en fullständig sökväg till gdb-programmet."
 
530
 
 
531
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:61
 
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
533
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:80
 
534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
535
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:61
 
536
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
537
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:80
 
538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
539
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:180 rc.cpp:189
 
540
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
 
541
msgstr "Kör gdb i ett särskilt skal (i huvudsak för automake-projekt)"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:64
 
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
545
#: rc.cpp:18 rc.cpp:183
 
546
msgid ""
 
547
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
 
548
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
 
549
"actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
 
550
msgstr ""
 
551
"Om du vill att gdb ska köras av ett särskilt skal eller verktyg, infoga det "
 
552
"här. Det huvudsakliga användarfallet är för projekt baserade på Automake där "
 
553
"programmet i själva verket bara är ett skript, och libtool behövs för att få "
 
554
"det att köra inne i gdb."
 
555
 
 
556
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67
 
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
558
#: rc.cpp:21 rc.cpp:186
 
559
msgid "Debugging &shell:"
 
560
msgstr "Avlusnings&skal:"
 
561
 
 
562
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:83
 
563
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
564
#: rc.cpp:27 rc.cpp:192
 
565
msgid ""
 
566
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
 
567
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
 
568
"actually only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside "
 
569
"gdb."
 
570
msgstr ""
 
571
"Om du vill att gdb ska köras av ett särskilt skal eller verktyg, infoga det "
 
572
"här. Det huvudsakliga användarfallet är för projekt baserade på Automake där "
 
573
"programmet i själva verket bara är ett skript, och <b>libtool</b> behövs för "
 
574
"att få det att köra inne i gdb."
 
575
 
 
576
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:92
 
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
578
#: rc.cpp:30 rc.cpp:195
 
579
msgid "Options"
 
580
msgstr "Alternativ"
 
581
 
 
582
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:103
 
583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
 
584
#: rc.cpp:33 rc.cpp:198
 
585
msgid ""
 
586
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
 
587
"producing data within KDE and Qt.\n"
 
588
"It may change the \"signature\" of the data\n"
 
589
"which QString and friends rely on,\n"
 
590
"but if you need to debug into these values then\n"
 
591
"check this option."
 
592
msgstr ""
 
593
"Visning av statiska medlemmar gör GDB långsammare\n"
 
594
"när det gäller att hantera data inne i KDE och QT.\n"
 
595
"Det kan ändra \"signatur\" för data som\n"
 
596
"QString och liknande klasser förlitar sig på,\n"
 
597
"men om du behöver avlusa dessa värden,\n"
 
598
"markera då det här alternativet."
 
599
 
 
600
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:106
 
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
 
602
#: rc.cpp:41 rc.cpp:206
 
603
msgid "Display static &members"
 
604
msgstr "Visa statiska &medlemmar"
 
605
 
 
606
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:115
 
607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
 
608
#: rc.cpp:44 rc.cpp:209
 
609
msgid ""
 
610
"When displaying the disassembled code you\n"
 
611
"can select to see the methods' mangled names.\n"
 
612
"However, non-mangled names are easier to read."
 
613
msgstr ""
 
614
"När assemblerkod visas kan du välja att\n"
 
615
"se metodernas behandlade namn.\n"
 
616
"Dock är icke-behandlade namn lättare att läsa."
 
617
 
 
618
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:118
 
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
 
620
#: rc.cpp:49 rc.cpp:214
 
621
msgid "Display &demangled names"
 
622
msgstr "&Visa obehandlade namn"
 
623
 
 
624
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:131
 
625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_breakOnLoadingLibrary)
 
626
#: rc.cpp:52 rc.cpp:217
 
627
msgid ""
 
628
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
 
629
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
 
630
"With this option, GDB will stop on a library load and hence\n"
 
631
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
 
632
"for more details relating to this behavior.\n"
 
633
"\n"
 
634
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
 
635
msgstr ""
 
636
"Om GDB inte har sett ett bibliotek som ska laddas med\n"
 
637
"\"dlopen\", vägrar den sätta en brytpunkt i den koden.\n"
 
638
"Med det här alternativet stannar GDB när ett bibliotek\n"
 
639
"laddas, och försöker på så sätt sätta de vilande brytpunkterna.\n"
 
640
"Se dokumentationen för mer detaljer relaterat till beteendet.\n"
 
641
"\n"
 
642
"Om du inte använder \"dlopen\" för bibliotek, lämna det omarkerat."
 
643
 
 
644
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:134
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_breakOnLoadingLibrary)
 
646
#: rc.cpp:61 rc.cpp:226
 
647
msgid "Try setting &breakpoints on library loading"
 
648
msgstr "Försök sätta &brytpunkter när bibliotek laddas"
 
649
 
 
650
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145
 
651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_dbgTerminal)
 
652
#: rc.cpp:64 rc.cpp:229
 
653
msgid ""
 
654
"This allows you to enter terminal input when your\n"
 
655
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
 
656
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
 
657
"Otherwise leave it unchecked."
 
658
msgstr ""
 
659
"Det här tillåter att du anger terminalinmatning när ditt\n"
 
660
"program innehåller terminalinmatningskod (t.ex. cin, fgets etc.)\n"
 
661
"Om du använder terminalinmatning i ditt program, markera det\n"
 
662
"här alternativet. Annars lämna det av."
 
663
 
 
664
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:148
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dbgTerminal)
 
666
#: rc.cpp:70 rc.cpp:235
 
667
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
 
668
msgstr "Aktivera separat &terminal för programmets in- och utmatning"
 
669
 
 
670
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:177
 
671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
672
#: rc.cpp:73 rc.cpp:238
 
673
msgid ""
 
674
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
 
675
"remotely running executable.\n"
 
676
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
 
677
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
 
678
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
 
679
msgstr ""
 
680
"Det här skriptet är avsett för de verkliga kommandon som behövs för att "
 
681
"ansluta till ett fjärrprogram som kör.\n"
 
682
"\tshell sleep 5\tvänta på att fjärrprogrammet ska starta\n"
 
683
"\ttarget remote ...\tanslut till fjärravlusaren\n"
 
684
"\tcontinue\t[valfritt] kör avlusaren till första brytpunkten."
 
685
 
 
686
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:180
 
687
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
688
#: rc.cpp:79 rc.cpp:244
 
689
msgid "Remote Debugging"
 
690
msgstr "Fjärravlusning"
 
691
 
 
692
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:186
 
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
 
694
#: rc.cpp:82 rc.cpp:247
 
695
msgid "&Config gdb script:"
 
696
msgstr "&Inställningsskript för gdb:"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199
 
699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
 
700
#: rc.cpp:85 rc.cpp:250
 
701
msgid "Gdb configure script"
 
702
msgstr "Inställningsskript för gdb"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202
 
705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
 
706
#: rc.cpp:88 rc.cpp:253
 
707
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
 
708
msgstr "Det här skriptet körs av gdb när avlusningen påbörjas."
 
709
 
 
710
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:212
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
 
712
#: rc.cpp:91 rc.cpp:256
 
713
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
 
714
msgid "R&un shell script:"
 
715
msgstr "Kör &gdb-skript:"
 
716
 
 
717
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225
 
718
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
 
719
#: rc.cpp:94 rc.cpp:259
 
720
msgid "Script to start remote application"
 
721
msgstr "Skript för att starta fjärrprogram"
 
722
 
 
723
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:234
 
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
 
725
#: rc.cpp:97 rc.cpp:262
 
726
msgid ""
 
727
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
 
728
"gdb.\n"
 
729
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
 
730
"process.\n"
 
731
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
 
732
"maybe by downloading it as a final build step]\n"
 
733
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
 
734
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
 
735
"or if your executable contains the gdb stub\n"
 
736
"2b) Execute \"application\" on target."
 
737
msgstr ""
 
738
"Det här skriptet körs efter inställningsskriptet har körts av gdb.\n"
 
739
"Vid fjärravlusning, är det här skriptet avsett att verkligen starta "
 
740
"fjärrprocessen.\n"
 
741
"(Det antas att det körbara programmet som ska avlusas kan nås på målet, "
 
742
"kanske genom att ladda ner det som sista byggsteg)\n"
 
743
"1) Ta reda på ett sätt att köra ett kommando på målet: rsh, ssh, "
 
744
"telnet, ...\n"
 
745
"2a) Kör \"gdbserver ... program\" på målet.\n"
 
746
"2b) Kör \"program\" på målet."
 
747
 
 
748
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241
 
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
 
750
#: rc.cpp:106 rc.cpp:271
 
751
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
 
752
msgid "Run &gdb script:"
 
753
msgstr "Kör &gdb-skript:"
 
754
 
 
755
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254
 
756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
 
757
#: rc.cpp:109 rc.cpp:274
 
758
msgid "Script to connect with remote application"
 
759
msgstr "Skript för att ansluta till fjärrprogram"
 
760
 
 
761
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:261
 
762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
 
763
#: rc.cpp:112 rc.cpp:277
 
764
msgid ""
 
765
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
 
766
"executed.\n"
 
767
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
 
768
"remotely running executable.\n"
 
769
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
 
770
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
 
771
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
 
772
msgstr ""
 
773
"Det här skriptet körs av gdb efter de två föregående skripten har körts.\n"
 
774
"Skriptet är avsett för de verkliga kommandon som behövs för att ansluta till "
 
775
"ett fjärrprogram som kör.\n"
 
776
"\tshell sleep 5\tvänta på att fjärrprogrammet ska starta\n"
 
777
"\ttarget remote ...\tanslut till fjärravlusaren\n"
 
778
"\tcontinue\t[valfritt] kör avlusaren till första brytpunkten."
 
779
 
 
780
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13
 
781
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
 
782
#: rc.cpp:119 rc.cpp:290
 
783
msgid "Tracing Configuration"
 
784
msgstr "Spårningsinställning"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20
 
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
 
788
#: rc.cpp:122 rc.cpp:293
 
789
msgid ""
 
790
"<b>Enable tracing</b>\n"
 
791
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
 
792
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
 
793
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
 
794
msgstr ""
 
795
"<b>Aktivera spårning</b>\n"
 
796
"<p>Spårning är en mekanism att automatiskt skriva ut värden för valda "
 
797
"uttryck och fortsätta köra när en brytpunkt träffas på. Du kan se det som "
 
798
"avlusning med utskrifter i programmet som inte kräver att källkoden ändras.</"
 
799
"p>"
 
800
 
 
801
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23
 
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
 
803
#: rc.cpp:126 rc.cpp:297
 
804
msgid "Enable tracing"
 
805
msgstr "Aktivera spårning"
 
806
 
 
807
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40
 
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
 
809
#: rc.cpp:132 rc.cpp:303
 
810
msgid "Custom format string"
 
811
msgstr "Egen formatsträng"
 
812
 
 
813
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79
 
814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
 
815
#: rc.cpp:139 rc.cpp:310
 
816
#, no-c-format
 
817
msgid ""
 
818
"<b>Custom format string</b>\n"
 
819
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
 
820
"chosen expression. For example:\n"
 
821
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
 
822
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
 
823
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
 
824
msgstr ""
 
825
"<b>Egen formatsträng</b>\n"
 
826
"<p>Ange en formatsträng med C-stil som används när det valda uttrycket "
 
827
"skrivs ut. Exempelvis:\n"
 
828
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
 
829
"Om en egen formatsträng inte aktiveras, skrivs namn och värden ut för alla "
 
830
"uttryck med \"%d\" som formatspecifikation för alla uttryck."
 
831
 
 
832
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99
 
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
 
834
#: rc.cpp:145 rc.cpp:316
 
835
msgid "Expressions to print:"
 
836
msgstr "Uttryck att skriva ut:"
 
837
 
 
838
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:5
 
839
#. i18n: ectx: Menu (run)
 
840
#: rc.cpp:148 rc.cpp:162
 
841
msgctxt "@title:menu"
 
842
msgid "Run"
 
843
msgstr "Kör"
 
844
 
 
845
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:16
 
846
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
 
847
#: rc.cpp:151 rc.cpp:165
 
848
msgid "Debugger Toolbar"
 
849
msgstr "Avlusningsverktygsrad"
 
850
 
 
851
#. i18n: file: selectcore.ui:17
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
853
#: rc.cpp:154 rc.cpp:284
 
854
msgid "Executable:"
 
855
msgstr "Körbart program:"
 
856
 
 
857
#. i18n: file: selectcore.ui:27
 
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
859
#: rc.cpp:157 rc.cpp:287
 
860
msgid "Core File:"
 
861
msgstr "Minnesdump:"
 
862
 
 
863
#: rc.cpp:158
 
864
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
865
msgid "Your names"
 
866
msgstr "Stefan Asserhäll"
 
867
 
 
868
#: rc.cpp:159
 
869
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
870
msgid "Your emails"
 
871
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
 
872
 
 
873
#~ msgid ""
 
874
#~ "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
 
875
#~ "on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
 
876
#~ "you have control of the app through the small toolbar. It\n"
 
877
#~ "can also be docked into the panel.\n"
 
878
#~ "\n"
 
879
#~ "This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
 
880
#~ msgstr ""
 
881
#~ "Använd den flytande verktygsraden. Den här verktygsraden\n"
 
882
#~ "förblir alltid över alla fönster så om programmet täcker KDevelop\n"
 
883
#~ "så har du kontroll på det genom den lilla verktygsraden.\n"
 
884
#~ "Dessutom kan den här verktygsraden dockas i panelen.\n"
 
885
#~ "\n"
 
886
#~ "Den här verktygsraden finns oberoende av verktygsraden i KDevelop."
 
887
 
 
888
#~ msgid "E&nable floating toolbar"
 
889
#~ msgstr "Aktiverade &flytande verktygsrad"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Debug views"
 
892
#~ msgstr "Vyer i avlusaren"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Viewers"
 
895
#~ msgstr "Vyer"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Debugger viewers"
 
898
#~ msgstr "Avlusarvyer"
 
899
 
 
900
#~ msgid ""
 
901
#~ "<b>Debugger viewers</b><p>Various information about application being "
 
902
#~ "executed. There are 4 views available:<br><b>Memory</"
 
903
#~ "b><br><b>Disassemble</b><br><b>Registers</b><br><b>Libraries</b>"
 
904
#~ msgstr ""
 
905
#~ "<b>Avlusarvyer</b><p>Diverse information om programmet som körs. Fyra "
 
906
#~ "vyer är tillgängliga:<br><b>Minne</b><br><b>Assemblerkod</"
 
907
#~ "b><br><b>Register</b><br><b>Bibliotek</b>"
 
908
 
 
909
#~ msgid ""
 
910
#~ "<b>Application does not exist</b><p>The application you are trying to "
 
911
#~ "debug,<br>    %1\n"
 
912
#~ "<br>does not exist. Check that you have specified the right application "
 
913
#~ "in the debugger configuration."
 
914
#~ msgstr ""
 
915
#~ "<b>Programmet finns inte</b><p>Programmet du försöker avlusa,<br>    %1\n"
 
916
#~ "<br>finns inte. Kontrollera att du har angivit rätt program i "
 
917
#~ "avlusarinställningarna."
 
918
 
 
919
#~ msgid "Application does not exist"
 
920
#~ msgstr "Programmet finns inte"
 
921
 
 
922
#~ msgid ""
 
923
#~ "<b>Could not run application '%1'.</b><p>The application does not have "
 
924
#~ "the executable bit set. Try rebuilding the project, or change permissions "
 
925
#~ "manually."
 
926
#~ msgstr ""
 
927
#~ "<b>Kunde inte köra programmet '%1'.</b><p>Programmet har inte biten "
 
928
#~ "körbar satt. Försök att bygga om projektet, eller ändra rättigheterna för "
 
929
#~ "hand."
 
930
 
 
931
#~ msgid "Could not run application"
 
932
#~ msgstr "Kunde inte köra programmet"