~ubuntu-branches/debian/sid/kdevelop/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/kdevgdb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jeremy Lainé
  • Date: 2010-05-05 07:21:55 UTC
  • mfrom: (1.2.3 upstream) (5.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100505072155-h78lx19pu04sbhtn
Tags: 4:4.0.0-2
* Upload to unstable (Closes: #579947, #481832).
* Acknowledge obsolete NMU fixes (Closes: #562410, #546961).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução do kdevgdb.po para Brazilian Portuguese
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
7
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 04:46+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 10:21-0300\n"
 
14
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
 
 
22
#: breakpointcontroller.cpp:400
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "<br>Old value: %1"
 
25
msgstr "<br>Valor antigo: %1"
 
26
 
 
27
#: breakpointcontroller.cpp:403
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "<br>New value: %1"
 
30
msgstr "<br>Novo valor: %1"
 
31
 
 
32
#: gdblaunchconfig.cpp:108
 
33
msgid "GDB Configuration"
 
34
msgstr "Configuração do GDB"
 
35
 
 
36
#: gdblaunchconfig.cpp:129 debuggerplugin.cpp:154
 
37
msgid "GDB"
 
38
msgstr "GDB"
 
39
 
 
40
#: gdblaunchconfig.cpp:163
 
41
msgid "Executes a Native application in GDB"
 
42
msgstr "Executa uma aplicação nativa no GDB"
 
43
 
 
44
#: gdboutputwidget.cpp:66
 
45
msgid "GDB Output"
 
46
msgstr "Saída do GDB"
 
47
 
 
48
#: gdboutputwidget.cpp:67
 
49
msgid ""
 
50
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
 
51
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
 
52
msgstr ""
 
53
"<b>Saída do GDB</b><p>Mostra todos os comandos do 'gdb' sendo executados. "
 
54
"Você também poderá emitir qualquer outro comando do 'gdb' enquanto faz a "
 
55
"depuração.</p>"
 
56
 
 
57
#: gdboutputwidget.cpp:76
 
58
msgid "&GDB cmd:"
 
59
msgstr "Comando do &GDB:"
 
60
 
 
61
#: gdboutputwidget.cpp:81
 
62
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
 
63
msgstr ""
 
64
"Coloca em pausa a execução da aplicação, para inserir comandos do 'gdb'"
 
65
 
 
66
#: gdboutputwidget.cpp:373 gdboutputwidget.cpp:423
 
67
msgid "Show Internal Commands"
 
68
msgstr "Mostrar comandos internos"
 
69
 
 
70
#: gdboutputwidget.cpp:380 gdboutputwidget.cpp:430
 
71
msgid ""
 
72
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
 
73
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
 
74
"already issued commands from the view."
 
75
msgstr ""
 
76
"Controla se os comandos emitidos internamente pelo KDevelop deverão ser "
 
77
"apresentados ou não.<br>Esta opção irá afetar apenas os comandos futuros; "
 
78
"não irá adicionar ou remover os comandos já emitidos na janela."
 
79
 
 
80
#: gdboutputwidget.cpp:385
 
81
msgid "Copy All"
 
82
msgstr "Copiar todos"
 
83
 
 
84
#: selectcoredialog.cpp:32
 
85
msgid "Select Core File"
 
86
msgstr "Selecionar o arquivo 'Core'"
 
87
 
 
88
#: debugjob.cpp:70
 
89
#, kde-format
 
90
msgid ""
 
91
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
 
92
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
 
93
msgstr ""
 
94
"Não foi indicado nenhum grupo de ambientes; parece ser uma configuração "
 
95
"inválida; verifique por favor a configuração de execução '%1'. Usando o "
 
96
"grupo de ambientes padrão."
 
97
 
 
98
#: processselection.cpp:37
 
99
msgid "Attach to a process"
 
100
msgstr "Anexar a um processo"
 
101
 
 
102
#: _watchitem.cpp:41
 
103
msgid "Watches"
 
104
msgstr "Assistir"
 
105
 
 
106
#: _watchitem.cpp:59
 
107
msgid "Recent"
 
108
msgstr "Recente"
 
109
 
 
110
#: debugsession.cpp:169
 
111
msgid "Debugger stopped"
 
112
msgstr "O depurador parou"
 
113
 
 
114
#: debugsession.cpp:198
 
115
msgid "Application interrupted"
 
116
msgstr "A aplicação foi interrompida"
 
117
 
 
118
#: debugsession.cpp:202
 
119
msgid "Process exited"
 
120
msgstr "O processo terminou"
 
121
 
 
122
#: debugsession.cpp:209
 
123
msgid "Application is running"
 
124
msgstr "A aplicação está em execução"
 
125
 
 
126
#: debugsession.cpp:215
 
127
msgid "Application is paused"
 
128
msgstr "A aplicação está em pausa"
 
129
 
 
130
#: debugsession.cpp:431
 
131
msgid ""
 
132
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
 
133
"output window and then stop the debugger"
 
134
msgstr ""
 
135
"<b>O GDB terminou anormalmente</b><p>Isto será provavelmente um erro no GDB. "
 
136
"Veja a janela de resultado do 'gdb' e pare então o depurador"
 
137
 
 
138
#: debugsession.cpp:434
 
139
msgid "GDB exited abnormally"
 
140
msgstr "O GDB terminou anormalmente"
 
141
 
 
142
#: debugsession.cpp:563
 
143
#, kde-format
 
144
msgid ""
 
145
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
 
146
"%1"
 
147
msgstr ""
 
148
"<b>Comando do Gdb enviando enquanto o depurador estava parado</b><br>O "
 
149
"comando foi:<br> %1"
 
150
 
 
151
#: debugsession.cpp:565
 
152
msgid "Internal error"
 
153
msgstr "Erro interno"
 
154
 
 
155
#: debugsession.cpp:647
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
 
158
msgstr "<b>Comando inválido do depurador </b><br>%1"
 
159
 
 
160
#: debugsession.cpp:648
 
161
msgid "Invalid debugger command"
 
162
msgstr "Comando inválido do depurador"
 
163
 
 
164
#: debugsession.cpp:675
 
165
msgid "Exited normally"
 
166
msgstr "Terminou normalmente"
 
167
 
 
168
#: debugsession.cpp:683
 
169
#, kde-format
 
170
msgid "Exited on signal %1"
 
171
msgstr "Saiu com o sinal %1"
 
172
 
 
173
#: debugsession.cpp:738
 
174
#, kde-format
 
175
msgid "Program received signal %1 (%2)"
 
176
msgstr "O programa recebeu o sinal %1 (%2)"
 
177
 
 
178
#: debugsession.cpp:940
 
179
msgid "Running program"
 
180
msgstr "Programa rodando"
 
181
 
 
182
#: debugsession.cpp:999
 
183
msgid ""
 
184
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
 
185
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
 
186
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
 
187
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
 
188
msgstr ""
 
189
"GDB não pode utilizar os dispositivos tty* ou pty*.\n"
 
190
"Verifique as configurações de /dev/tty* e /dev/pty*\n"
 
191
"Como root, pode ser necessário fazer \"chmod ug+rw\" tty* e pty* e/ou "
 
192
"adicionar o usuário ao grupo tty usando \"usermod -G tty username\"."
 
193
 
 
194
#: debugsession.cpp:1003
 
195
msgid "Warning"
 
196
msgstr "Aviso"
 
197
 
 
198
#: debugsession.cpp:1181
 
199
#, kde-format
 
200
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
 
201
msgstr ""
 
202
"<b>Erro do depurador</b><p>O depurador informou o seguinte erro:<p><tt>%1"
 
203
 
 
204
#: debugsession.cpp:1184
 
205
msgid "Debugger error"
 
206
msgstr "Erro do depurador"
 
207
 
 
208
#: debugsession.cpp:1283
 
209
#, kde-format
 
210
msgid "1 command in queue\n"
 
211
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
 
212
msgstr[0] "1 comando em espera\n"
 
213
msgstr[1] "%1 comandos em espera\n"
 
214
 
 
215
#: debugsession.cpp:1284
 
216
#, kde-format
 
217
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
 
218
msgid "1 command being processed by gdb\n"
 
219
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
 
220
msgstr[0] "%1 comando em processamento pelo gdb\n"
 
221
msgstr[1] "%1 comandos em processamento pelo gdb\n"
 
222
 
 
223
#: debugsession.cpp:1285
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "Debugger state: %1\n"
 
226
msgstr "Estado do depurador: %1\n"
 
227
 
 
228
#: debugsession.cpp:1289
 
229
#, kde-format
 
230
msgid ""
 
231
"Current command class: '%1'\n"
 
232
"Current command text: '%2'\n"
 
233
"Current command original text: '%3'\n"
 
234
msgstr ""
 
235
"Classe de comandos atual: '%1'\n"
 
236
"Texto do comando atual: '%2'\n"
 
237
"Texto original do comando atual: '%3'\n"
 
238
 
 
239
#: debugsession.cpp:1300
 
240
msgid "Debugger status"
 
241
msgstr "Estado do depurador"
 
242
 
 
243
#: debugsession.cpp:1404
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
 
246
msgstr "<b>Precisa do gdb 7.0.0 ou superior.</b><br />Você está usando: %1"
 
247
 
 
248
#: debugsession.cpp:1406
 
249
msgid "gdb error"
 
250
msgstr "Erro do 'gdb'"
 
251
 
 
252
#: debugsession.cpp:1417
 
253
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
 
254
msgstr "<b>Não foi possível iniciar o depurador:</b><br />"
 
255
 
 
256
#: debugsession.cpp:1419 debugsession.cpp:1431
 
257
msgid "Startup error"
 
258
msgstr "Erro na inicialização"
 
259
 
 
260
#: debugsession.cpp:1429
 
261
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
 
262
msgstr "<b>Não foi possível anexar o depurador:</b><br />"
 
263
 
 
264
#: disassemblewidget.cpp:60
 
265
msgid ""
 
266
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
 
267
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
 
268
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
 
269
"\" instruction and \"step into\" instruction."
 
270
msgstr ""
 
271
"<b>Janela de código-máquina</b><p>Uma vista do código-máquina da aplicação "
 
272
"em execução com a instrução atual selecionada. Você poderá andar instrução-a-"
 
273
"instrução, usando os botões da barra de depuração \"avançar sobre\" e "
 
274
"\"avançar para\"."
 
275
 
 
276
#: disassemblewidget.cpp:68
 
277
msgid "Disassemble View"
 
278
msgstr "Janela de decodificação"
 
279
 
 
280
#: disassemblewidget.cpp:73
 
281
msgid "Address"
 
282
msgstr "Endereço"
 
283
 
 
284
#: disassemblewidget.cpp:73
 
285
msgid "Function"
 
286
msgstr "Função"
 
287
 
 
288
#: disassemblewidget.cpp:73
 
289
msgid "Offset"
 
290
msgstr "Deslocamento"
 
291
 
 
292
#: disassemblewidget.cpp:73
 
293
msgid "Instruction"
 
294
msgstr "Instrução"
 
295
 
 
296
#: debuggerplugin.cpp:90
 
297
msgid "GDB Support"
 
298
msgstr "Suporte a GDB"
 
299
 
 
300
#: debuggerplugin.cpp:90
 
301
msgid "Support for running apps in GDB"
 
302
msgstr "Suporte para a execução de aplicações no GDB"
 
303
 
 
304
#: debuggerplugin.cpp:150
 
305
msgid "Disassemble"
 
306
msgstr "Decodificação"
 
307
 
 
308
#: debuggerplugin.cpp:208
 
309
msgid "Examine Core File..."
 
310
msgstr "Examinar o arquivo 'Core'..."
 
311
 
 
312
#: debuggerplugin.cpp:209
 
313
msgid "Examine core file"
 
314
msgstr "Examinar o arquivo 'core'"
 
315
 
 
316
#: debuggerplugin.cpp:210
 
317
msgid ""
 
318
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
 
319
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
 
320
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
 
321
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
 
322
msgstr ""
 
323
"<b>Examinar o arquivo 'core'</b><p>Isto carrega um arquivo 'core', que é "
 
324
"criado tipicamente depois de a aplicação ter estourado, p. ex., com um erro "
 
325
"de proteção. O arquivo 'core' contém uma imagem da memória do programa, no "
 
326
"momento em que estourou, permitindo-lhe fazer uma análise 'post-mortem'.</p>"
 
327
 
 
328
#: debuggerplugin.cpp:220
 
329
msgid "Attach to Process"
 
330
msgstr "Anexar ao processo"
 
331
 
 
332
#: debuggerplugin.cpp:221
 
333
msgid "Attach to process..."
 
334
msgstr "Anexar ao processo..."
 
335
 
 
336
#: debuggerplugin.cpp:222
 
337
msgid ""
 
338
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
 
339
msgstr ""
 
340
"<b>Anexar ao processo</b><p>Associa o depurador a um processo em execução.</"
 
341
"p>"
 
342
 
 
343
#: debuggerplugin.cpp:256
 
344
msgid "KDevelop"
 
345
msgstr "KDevelop"
 
346
 
 
347
#: debuggerplugin.cpp:321
 
348
#, kde-format
 
349
msgid "Evaluate: %1"
 
350
msgstr "Avaliar: %1"
 
351
 
 
352
#: debuggerplugin.cpp:323
 
353
msgid ""
 
354
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
 
355
"cursor.</p>"
 
356
msgstr ""
 
357
"<b>Avaliar a expressão</b><p>Mostra o valor da expressão sob o cursor.</p>"
 
358
 
 
359
#: debuggerplugin.cpp:326
 
360
#, kde-format
 
361
msgid "Watch: %1"
 
362
msgstr "Vigia: %1"
 
363
 
 
364
#: debuggerplugin.cpp:328
 
365
msgid ""
 
366
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
 
367
"Variables/Watch list.</p>"
 
368
msgstr ""
 
369
"<b>Vigiar a expressão</b><p>Adiciona a expressão sob o cursor à lista de "
 
370
"Variáveis/Vigia.</p>"
 
371
 
 
372
#: debuggerplugin.cpp:359
 
373
msgid "Choose a core file to examine..."
 
374
msgstr "Escolher o arquivo 'core' a examinar..."
 
375
 
 
376
#: debuggerplugin.cpp:366
 
377
#, kde-format
 
378
msgid "Examining core file %1"
 
379
msgstr "Examinando o arquivo 'core' %1"
 
380
 
 
381
#: debuggerplugin.cpp:372
 
382
msgid "Debug core file"
 
383
msgstr "Depurar o arquivo 'core'"
 
384
 
 
385
#: debuggerplugin.cpp:380
 
386
msgid "Choose a process to attach to..."
 
387
msgstr "Escolha um processo ao qual se associar..."
 
388
 
 
389
#: debuggerplugin.cpp:389
 
390
#, kde-format
 
391
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
 
392
msgstr ""
 
393
"Não será associado ao processo %1: não é possível associar o depurador a si "
 
394
"próprio."
 
395
 
 
396
#: debuggerplugin.cpp:396
 
397
#, kde-format
 
398
msgid "Attaching to process %1"
 
399
msgstr "Associando-se ao processo %1"
 
400
 
 
401
#: debuggerplugin.cpp:402
 
402
#, kde-format
 
403
msgid "Debug process %1"
 
404
msgstr "Depurar o processo %1"
 
405
 
 
406
#: debuggerplugin.cpp:418
 
407
msgid "Debugger"
 
408
msgstr "Depurador"
 
409
 
 
410
#: gdb.cpp:94
 
411
#, kde-format
 
412
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
 
413
msgstr "Não foi possível localizar a linha de comando de depuração '%1'."
 
414
 
 
415
#: gdb.cpp:95
 
416
msgid "Debugging Shell Not Found"
 
417
msgstr "Linha de comando de depuração não encontrada"
 
418
 
 
419
#: gdb.cpp:326
 
420
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
 
421
msgid ""
 
422
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
 
423
"from gdb. Please submit a bug report."
 
424
msgstr ""
 
425
"<p>A componente de depuração encontrou um erro interno ao processar a "
 
426
"resposta do 'gdb'. Por favor envie um relatório de erros."
 
427
 
 
428
#: gdb.cpp:328
 
429
#, kde-format
 
430
msgid ""
 
431
"The exception is: %1\n"
 
432
"The MI response is: %2"
 
433
msgstr ""
 
434
"A exceção é: %1\n"
 
435
"A resposta do MI é: %2"
 
436
 
 
437
#: gdb.cpp:331
 
438
msgid "Internal debugger error"
 
439
msgstr "Erro interno do depurador"
 
440
 
 
441
#: gdb.cpp:385
 
442
#, kde-format
 
443
msgid ""
 
444
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
 
445
"path name is specified correctly."
 
446
msgstr ""
 
447
"<b>Não foi possível iniciar o depurador.</b><p>Não foi possível executar o '%"
 
448
"1'. Certifique-se de que o local foi indicado corretamente."
 
449
 
 
450
#: gdb.cpp:389
 
451
msgid "Could not start debugger"
 
452
msgstr "Não foi possível iniciar o depurador"
 
453
 
 
454
#: memviewdlg.cpp:99
 
455
msgid "Start"
 
456
msgstr "Iniciar"
 
457
 
 
458
#: memviewdlg.cpp:105
 
459
msgid "Amount"
 
460
msgstr "Quantidade"
 
461
 
 
462
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:47
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
464
#: memviewdlg.cpp:117 rc.cpp:135 rc.cpp:306
 
465
msgid "OK"
 
466
msgstr "OK"
 
467
 
 
468
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:30
 
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
470
#: memviewdlg.cpp:120 rc.cpp:129 rc.cpp:300
 
471
msgid "Cancel"
 
472
msgstr "Cancelar"
 
473
 
 
474
#: memviewdlg.cpp:146
 
475
msgid "Memory view"
 
476
msgstr "Visão da memória"
 
477
 
 
478
#: memviewdlg.cpp:308
 
479
#, kde-format
 
480
msgid "%2 (1 byte)"
 
481
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
 
482
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
 
483
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
 
484
 
 
485
#: memviewdlg.cpp:373
 
486
msgid "Change memory range"
 
487
msgstr "Mudar faixa e memória"
 
488
 
 
489
#: memviewdlg.cpp:378
 
490
msgid "Reload"
 
491
msgstr "Recarregar"
 
492
 
 
493
#: memviewdlg.cpp:383
 
494
msgid "Close this view"
 
495
msgstr "Fechar esta visão"
 
496
 
 
497
#: memviewdlg.cpp:443
 
498
msgid "Special debugger views"
 
499
msgstr "Visões especiais do depurador"
 
500
 
 
501
#: stty.cpp:333
 
502
msgid "kdevelop: Debug application console"
 
503
msgstr "kdevelop: console da aplicação para depuração"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:14
 
506
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
 
507
#: rc.cpp:3 rc.cpp:168
 
508
msgid "Debugger Configuration"
 
509
msgstr "Configuração do depurador"
 
510
 
 
511
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:32
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
 
513
#: rc.cpp:6 rc.cpp:171
 
514
msgid "Debugger executable:"
 
515
msgstr "Executável do depurador:"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:45
 
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
 
519
#: rc.cpp:9 rc.cpp:174
 
520
msgid "Gdb executable"
 
521
msgstr "Executável 'gdb'"
 
522
 
 
523
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:48
 
524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
 
525
#: rc.cpp:12 rc.cpp:177
 
526
msgid ""
 
527
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
 
528
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
 
529
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
 
530
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
 
531
msgstr ""
 
532
"Para executar o programa \"gdb\" a partir da $PATH, deixe este campo em "
 
533
"branco. Para executar um 'gdb' personalizado, por exemplo de outra "
 
534
"arquitetura, indique aqui o nome do executável. Você poderá tanto executar o "
 
535
"'gdb' a partir do $PATH, mas tendo este outro nome (por exemplo, \"arm-gdb"
 
536
"\"), se digitar aqui o nome, como poderá indicar a localização completa do "
 
537
"executável 'gdb'."
 
538
 
 
539
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:61
 
540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
541
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:80
 
542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
543
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:61
 
544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
545
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:80
 
546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
547
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:180 rc.cpp:189
 
548
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
 
549
msgstr ""
 
550
"Executar o 'gdb' num console especial (principalmente nos projetos do "
 
551
"Automake)"
 
552
 
 
553
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:64
 
554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
555
#: rc.cpp:18 rc.cpp:183
 
556
msgid ""
 
557
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
 
558
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
 
559
"actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
 
560
msgstr ""
 
561
"Se você quiser que o 'gdb' seja executado por um console ou ferramenta "
 
562
"especiais, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projetos "
 
563
"baseados no Automake, onde a aplicação é apenas de fato um programa e depois "
 
564
"é usada a 'libtool' para executar o código dentro do 'gdb'."
 
565
 
 
566
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:67
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
 
568
#: rc.cpp:21 rc.cpp:186
 
569
msgid "Debugging &shell:"
 
570
msgstr "Con&sole de depuração:"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:83
 
573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
 
574
#: rc.cpp:27 rc.cpp:192
 
575
msgid ""
 
576
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
 
577
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
 
578
"actually only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside "
 
579
"gdb."
 
580
msgstr ""
 
581
"Se você quiser que o 'gdb' seja executado por um console ou ferramenta "
 
582
"especiais, indique-a aqui. O caso de uso principal é para os projetos "
 
583
"baseados no Automake, onde a aplicação é apenas de fato um programa e depois "
 
584
"é usada a <b>libtool</b> para executar o código dentro do 'gdb'."
 
585
 
 
586
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:92
 
587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
588
#: rc.cpp:30 rc.cpp:195
 
589
msgid "Options"
 
590
msgstr "Opções"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:103
 
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
 
594
#: rc.cpp:33 rc.cpp:198
 
595
msgid ""
 
596
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
 
597
"producing data within KDE and Qt.\n"
 
598
"It may change the \"signature\" of the data\n"
 
599
"which QString and friends rely on,\n"
 
600
"but if you need to debug into these values then\n"
 
601
"check this option."
 
602
msgstr ""
 
603
"A apresentação dos membros estáticos torna o GDB mais lento\n"
 
604
"ao produzir os dados dentro do KDE e do Qt.\n"
 
605
"Ele poderá alterar a \"assinatura\" dos dados em que\n"
 
606
"se baseia o QString e os seus amigos,\n"
 
607
"mas se precisar depurar dentro destes valores,\n"
 
608
"então o melhor é assinalar esta opção."
 
609
 
 
610
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:106
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
 
612
#: rc.cpp:41 rc.cpp:206
 
613
msgid "Display static &members"
 
614
msgstr "Mostrar os &membros estáticos"
 
615
 
 
616
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:115
 
617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
 
618
#: rc.cpp:44 rc.cpp:209
 
619
msgid ""
 
620
"When displaying the disassembled code you\n"
 
621
"can select to see the methods' mangled names.\n"
 
622
"However, non-mangled names are easier to read."
 
623
msgstr ""
 
624
"Ao mostrar o código decodificado, você poderá optar\n"
 
625
"por ver os nomes dos métodos codificados ou não.\n"
 
626
"Neste caso, os nomes não-codificados são mais fáceis de ler."
 
627
 
 
628
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:118
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
 
630
#: rc.cpp:49 rc.cpp:214
 
631
msgid "Display &demangled names"
 
632
msgstr "Mostrar os nomes &decodificados"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:131
 
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_breakOnLoadingLibrary)
 
636
#: rc.cpp:52 rc.cpp:217
 
637
msgid ""
 
638
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
 
639
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
 
640
"With this option, GDB will stop on a library load and hence\n"
 
641
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
 
642
"for more details relating to this behavior.\n"
 
643
"\n"
 
644
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
 
645
msgstr ""
 
646
"Se o GDB não tiver encontrado uma biblioteca que será carregada\n"
 
647
"através do \"dlopen\", então ele se recusará a definir um ponto de parada\n"
 
648
"para esse código. Você poderá indicar ao GDB para parar no carregamento\n"
 
649
"de uma biblioteca e tentar aí definir os pontos de parada pendentes. Veja\n"
 
650
"a documentação para saber mais detalhes sobre este comportamento.\n"
 
651
"\n"
 
652
"Se não estiver fazendo \"dlopen\" de bibliotecas, então desligue esta opção."
 
653
 
 
654
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:134
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_breakOnLoadingLibrary)
 
656
#: rc.cpp:61 rc.cpp:226
 
657
msgid "Try setting &breakpoints on library loading"
 
658
msgstr "Tentar definir pontos de parada no carregamento das &bibliotecas"
 
659
 
 
660
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:145
 
661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_dbgTerminal)
 
662
#: rc.cpp:64 rc.cpp:229
 
663
msgid ""
 
664
"This allows you to enter terminal input when your\n"
 
665
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
 
666
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
 
667
"Otherwise leave it unchecked."
 
668
msgstr ""
 
669
"Isto permite-lhe inserir dados no terminal, sempre\n"
 
670
"que a sua aplicação contiver código de inserção de dados\n"
 
671
"(p.ex., 'cin', 'fgets', etc.). Se usar a inserção de dados\n"
 
672
"no terminal para a sua aplicação, então assinale esta opção.\n"
 
673
"Caso contrário, deixe-a desligada."
 
674
 
 
675
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:148
 
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dbgTerminal)
 
677
#: rc.cpp:70 rc.cpp:235
 
678
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
 
679
msgstr "At&ivar um terminal separado para as E/S da aplicação"
 
680
 
 
681
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:177
 
682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
683
#: rc.cpp:73 rc.cpp:238
 
684
msgid ""
 
685
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
 
686
"remotely running executable.\n"
 
687
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
 
688
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
 
689
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
 
690
msgstr ""
 
691
"Este programa é usado para os comandos que se necessitem para conectar a um "
 
692
"executável remoto em funcionamento.\n"
 
693
"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto se inicie\n"
 
694
"\ttarget remote ...\tconectar-se ao depurador remoto\n"
 
695
"\tcontinue\t[opcional] iniciar a depuração até ao primeiro ponto de parada"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:180
 
698
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
699
#: rc.cpp:79 rc.cpp:244
 
700
msgid "Remote Debugging"
 
701
msgstr "Depuração remota"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:186
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
 
705
#: rc.cpp:82 rc.cpp:247
 
706
msgid "&Config gdb script:"
 
707
msgstr "Programa de &configuração do 'gdb':"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:199
 
710
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
 
711
#: rc.cpp:85 rc.cpp:250
 
712
msgid "Gdb configure script"
 
713
msgstr "Programa de configuração do GDB"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:202
 
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
 
717
#: rc.cpp:88 rc.cpp:253
 
718
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
 
719
msgstr "Este programa é carregado pelo 'gdb' ao iniciar a depuração."
 
720
 
 
721
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:212
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
 
723
#: rc.cpp:91 rc.cpp:256
 
724
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
 
725
msgid "R&un shell script:"
 
726
msgstr "E&xecutar o programa:"
 
727
 
 
728
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:225
 
729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
 
730
#: rc.cpp:94 rc.cpp:259
 
731
msgid "Script to start remote application"
 
732
msgstr "O programa para iniciar a aplicação remota"
 
733
 
 
734
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:234
 
735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
 
736
#: rc.cpp:97 rc.cpp:262
 
737
msgid ""
 
738
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
 
739
"gdb.\n"
 
740
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
 
741
"process.\n"
 
742
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
 
743
"maybe by downloading it as a final build step]\n"
 
744
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
 
745
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
 
746
"or if your executable contains the gdb stub\n"
 
747
"2b) Execute \"application\" on target."
 
748
msgstr ""
 
749
"Este programa de console é executado depois de o programa de configuração do "
 
750
"GDB ter sido carregado por este.\n"
 
751
"Ao depurar remotamente, este programa pretende de fato iniciar o processo "
 
752
"remoto.\n"
 
753
"[Espera-se que o executável de depuração esteja acessível no destino, talvez "
 
754
"através da sua transferência como passo de compilação final]\n"
 
755
"1) Descubra uma forma de executar um comando remotamente - rsh, ssh, "
 
756
"telnet, ...\n"
 
757
"2a) Execute o \"gdbserver ... aplicação\" no destino\n"
 
758
"ou, se o seu executável tiver o bloco de adaptação do 'gdb'\n"
 
759
"2b) Execute a \"aplicação\" no destino."
 
760
 
 
761
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:241
 
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
 
763
#: rc.cpp:106 rc.cpp:271
 
764
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
 
765
msgid "Run &gdb script:"
 
766
msgstr "Executar o programa do '&gdb':"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:254
 
769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
 
770
#: rc.cpp:109 rc.cpp:274
 
771
msgid "Script to connect with remote application"
 
772
msgstr "Um programa para se conectar à aplicação remota"
 
773
 
 
774
#. i18n: file: debuggerconfigwidget.ui:261
 
775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
 
776
#: rc.cpp:112 rc.cpp:277
 
777
msgid ""
 
778
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
 
779
"executed.\n"
 
780
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
 
781
"remotely running executable.\n"
 
782
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
 
783
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
 
784
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
 
785
msgstr ""
 
786
"Este programa é carregado pelo \"gdb\", depois de os dois programas "
 
787
"anteriores terem sido executados.\n"
 
788
"Este programa é usado para os comandos que se necessitem para conectar a um "
 
789
"executável remoto em funcionamento.\n"
 
790
"\tshell sleep 5\tesperar que o programa remoto se inicie\n"
 
791
"\ttarget remote ...\tconectar-se ao depurador remoto\n"
 
792
"\tcontinue\t[opcional] iniciar a depuração até ao primeiro ponto de parada."
 
793
 
 
794
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:13
 
795
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
 
796
#: rc.cpp:119 rc.cpp:290
 
797
msgid "Tracing Configuration"
 
798
msgstr "Configuração do tracejamento"
 
799
 
 
800
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:20
 
801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
 
802
#: rc.cpp:122 rc.cpp:293
 
803
msgid ""
 
804
"<b>Enable tracing</b>\n"
 
805
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
 
806
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
 
807
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
 
808
msgstr ""
 
809
"<b>Ativar o tracejamento</b>\n"
 
810
"<p>O tracejamento é um mecanismo que mostra automaticamente os valores das "
 
811
"expressões escolhidas e continua a execução quando for atingido um ponto de "
 
812
"parada. Você poderá pensar nele como se fosse uma depuração de 'printf' sem "
 
813
"necessidade de modificar o código.</p>"
 
814
 
 
815
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:23
 
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
 
817
#: rc.cpp:126 rc.cpp:297
 
818
msgid "Enable tracing"
 
819
msgstr "Ativar o tracejamento"
 
820
 
 
821
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:40
 
822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
 
823
#: rc.cpp:132 rc.cpp:303
 
824
msgid "Custom format string"
 
825
msgstr "Texto de formato personalizado"
 
826
 
 
827
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:79
 
828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
 
829
#: rc.cpp:139 rc.cpp:310
 
830
#, no-c-format
 
831
msgid ""
 
832
"<b>Custom format string</b>\n"
 
833
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
 
834
"chosen expression. For example:\n"
 
835
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
 
836
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
 
837
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
 
838
msgstr ""
 
839
"<b>Texto de formato personalizado</b>\n"
 
840
"<p>Indique um texto de formato do estilo C que será usado para imprimir a "
 
841
"expressão escolhida. Por exemplo:\n"
 
842
"<p align=\"center\"> <tt>Ponto de parada 1: g = %d</tt></p>\n"
 
843
"Se o texto de formato personalizado não estiver ativo, os nomes e os valores "
 
844
"de todas as expressões serão impressos com \"%d\" como formato para todas as "
 
845
"expressões."
 
846
 
 
847
#. i18n: file: debuggertracingdialog.ui:99
 
848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
 
849
#: rc.cpp:145 rc.cpp:316
 
850
msgid "Expressions to print:"
 
851
msgstr "Expressões a imprimir:"
 
852
 
 
853
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:5
 
854
#. i18n: ectx: Menu (run)
 
855
#: rc.cpp:148 rc.cpp:162
 
856
msgctxt "@title:menu"
 
857
msgid "Run"
 
858
msgstr "Executar"
 
859
 
 
860
#. i18n: file: kdevgdbui.rc:16
 
861
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
 
862
#: rc.cpp:151 rc.cpp:165
 
863
msgid "Debugger Toolbar"
 
864
msgstr "Barra de ferramentas do depurador"
 
865
 
 
866
#. i18n: file: selectcore.ui:17
 
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
868
#: rc.cpp:154 rc.cpp:284
 
869
msgid "Executable:"
 
870
msgstr "Executável:"
 
871
 
 
872
#. i18n: file: selectcore.ui:27
 
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
874
#: rc.cpp:157 rc.cpp:287
 
875
msgid "Core File:"
 
876
msgstr "Arquivo 'Core':"
 
877
 
 
878
#: rc.cpp:158
 
879
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
880
msgid "Your names"
 
881
msgstr "Marcus Gama, Luiz Fernando Ranghetti"
 
882
 
 
883
#: rc.cpp:159
 
884
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
885
msgid "Your emails"
 
886
msgstr "marcus.gama@gmail.com, elchevive@opensuse.org"
 
887
 
 
888
#~ msgid ""
 
889
#~ "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
 
890
#~ "on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
 
891
#~ "you have control of the app through the small toolbar. It\n"
 
892
#~ "can also be docked into the panel.\n"
 
893
#~ "\n"
 
894
#~ "This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
 
895
#~ msgstr ""
 
896
#~ "Usa a barra de ferramentas flutuante. Esta barra permanece\n"
 
897
#~ "sempre no topo de todas as janelas; por isso, se a aplicação\n"
 
898
#~ "cobrir o KDevelop, terá ainda controle sobre a aplicação\n"
 
899
#~ "através desta pequena barra. Poderá também ser acoplada no painel.\n"
 
900
#~ "\n"
 
901
#~ "Esta barra de ferramentas é uma adição à barra do KDevelop."
 
902
 
 
903
#~ msgid "E&nable floating toolbar"
 
904
#~ msgstr "Ativar as barras flutua&ntes"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Debug views"
 
907
#~ msgstr "Visões do depurador"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Viewers"
 
910
#~ msgstr "Visualizadores"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Debugger viewers"
 
913
#~ msgstr "Janelas do depurador"
 
914
 
 
915
#~ msgid ""
 
916
#~ "<b>Debugger viewers</b><p>Various information about application being "
 
917
#~ "executed. There are 4 views available:<br><b>Memory</"
 
918
#~ "b><br><b>Disassemble</b><br><b>Registers</b><br><b>Libraries</b>"
 
919
#~ msgstr ""
 
920
#~ "<b>Janelas do depurador</b><p>Várias informações sobre a aplicação a ser "
 
921
#~ "executada. Existem 4 janelas disponíveis:<br><b>Memória</"
 
922
#~ "b><br><b>Decodificação</b><br><b>Registros</b><br><b>Bibliotecas</b>"