6
6
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 20:08+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:43+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 11:33+0600\n"
10
10
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
11
11
"Language-Team: Kazakh\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32
33
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
34
35
"NumLock, CapsLock және ScrollLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
38
39
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
39
40
msgstr "CapsLock және ScrollLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
43
44
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
44
45
msgstr "NumLock және ScrollLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
48
49
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
49
50
msgstr "ScrollLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
53
54
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
54
55
msgstr "NumLock, CapsLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
58
59
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
59
60
msgstr "CapsLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
63
64
msgid "Press %1 while NumLock is active"
64
65
msgstr "NumLock белсенді болған кезде %1 дегенді басу"
69
70
msgstr "%1 дегенді басу"
76
77
msgid "KDE Accessibility Tool"
77
78
msgstr "KDE арнайы мүмкіндіктер құралы"
80
81
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
81
82
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
84
85
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
85
86
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
92
93
msgid "Audible Bell"
93
94
msgstr "Дыбысты қоңырауы"
96
97
msgid "Use &system bell"
97
98
msgstr "&Жүйелік қоңырауы қолданылсын"
100
101
msgid "Us&e customized bell"
101
102
msgstr "Таң&далған қоңырау қолданылсын"
105
106
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
106
107
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
110
111
"баптау үшін \"Жүйелік қоңырауы\" деген модульді ашыңыз.Әтетте, ол жай "
115
116
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
116
117
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
122
123
"шығарсыз.</p><p>Ескеріңіз: баяу компьютерлерде болған оқиға мен оны "
123
124
"сүйемелдеу ретінде орындайтын дыбыс арасында \"қідіріс\" болуы мүмкін.</p>"
126
127
msgid "Sound &to play:"
127
128
msgstr "&Орындайтын дыбысы:"
130
131
msgid "Browse..."
135
136
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
136
137
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
139
140
"файлын таңдай аласыз. \"Шолу...\" батырмасын басып, керек файлды таңдайтын "
140
141
"диалогты бастауға болады."
143
144
msgid "Visible Bell"
144
145
msgstr "Көрінетін қоңырау"
147
148
msgid "&Use visible bell"
148
149
msgstr "Қоңырау көрінетін эффектімен &сүйемелденсін"
152
153
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
153
154
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
157
158
"\" ретінде көрінетін белгі көрсеткізеді. Бұл саңырау адамдар үшін әсіресе "
161
162
msgid "I&nvert screen"
162
163
msgstr "Экра&нды терістеу"
166
167
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
167
168
msgstr "Экрандағы барлық түстері төменде белгіленген уақытқа терістеледі."
170
171
msgid "F&lash screen"
171
172
msgstr "Экранды &жарқ еткізу"
175
176
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
177
178
msgstr "Экран төменде белгілеген уақытқа қалаған түске боялады."
181
182
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
183
184
"Бұнда \"экранды жарқ еткізуге\" қолданылатын \"көрінетін қоңырау\" "
184
185
"белгісінің түсін таңдауға болады."
187
188
msgid "Duration:"
188
189
msgstr "Ұзақтық:"
190
#: kcmaccess.cpp:349 kcmaccess.cpp:472 kcmaccess.cpp:515
191
#: kcmaccess.cpp:350 kcmaccess.cpp:473 kcmaccess.cpp:516
196
197
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
199
200
"Мұнда \"көрінетін қоңырау\" белгінің берілетін ұзақтығын баптай аласыз."
203
204
msgstr "Қоңы&рау"
206
207
msgid "S&ticky Keys"
207
208
msgstr "Жа&бысқақ пернелер"
210
211
msgid "Use &sticky keys"
211
212
msgstr "Жабы&сқақ пернелері қолданылсын"
214
215
msgid "&Lock sticky keys"
215
216
msgstr "Жабысқақ пернелерді бұға&ттау"
218
219
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
219
220
msgstr "Жабысқақ пернелер екі пернені бірге басқанда босатылсын"
222
223
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
223
224
msgstr "Түрлендіру пернесі күйін өзгерткенде жүйелік қоңырауы үн шығарсын"
226
227
msgid "Locking Keys"
227
228
msgstr "Қосқыш пернелер"
230
231
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
231
232
msgstr "Қосқыш пернесі күйін өзгерткенде жүйелік қоңырауы үн шығарсын"
235
236
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
236
237
"changes its state"
238
239
"Түрлендіру не қосқыш пернесі күйін өзгерткенде KDE жүйелік құлақтандыру "
239
240
"тетігі қолданылсын"
241
#: kcmaccess.cpp:430 kcmaccess.cpp:609
242
#: kcmaccess.cpp:431 kcmaccess.cpp:610
242
243
msgid "Configure &Notifications..."
243
244
msgstr "Құ&лақтандыруды баптау..."
246
247
msgid "&Modifier Keys"
247
248
msgstr "&Түрлендіру пернелері"
250
251
msgid "Slo&w Keys"
251
252
msgstr "Бая&у пернелері"
254
255
msgid "&Use slow keys"
255
256
msgstr "Баяу пернелері қол&данылсын"
258
259
msgid "Acceptance dela&y:"
259
260
msgstr "Қабылдауды кідірт&у:"
262
263
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
263
264
msgstr "Перне ба&сылғанда жүйелік қоңырауы үн шығарсын"
266
267
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
267
268
msgstr "Перне басылып қаб&ылданғанда жүйелік қоңырауы үн шығарсын"
270
271
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
271
272
msgstr "Перне басылып қаб&ылданмағанда жүйелік қоңырауы үн шығарсын"
274
275
msgid "Bounce Keys"
275
276
msgstr "Қалшылға қарсы пернелері"
278
279
msgid "Use bou&nce keys"
279
280
msgstr "Қал&шылға қарсы пернелері қолданылсын"
282
283
msgid "D&ebounce time:"
283
284
msgstr "Қалшылдауды &басу уақыты:"
286
287
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
287
288
msgstr "Перне басылып қабылданмағанда жүйелік қоңырауы үн шығарсын"
290
291
msgid "&Keyboard Filters"
291
292
msgstr "&Пернетақта сүзгілері"
293
#: kcmaccess.cpp:551 kcmaccess.cpp:625
294
#: kcmaccess.cpp:552 kcmaccess.cpp:626
294
295
msgid "Activation Gestures"
295
296
msgstr "Ым қимылдарды белсендендіру"
298
299
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
299
300
msgstr "Жабысқақ және баяу пернелерді белсендендіруге ым қимылдары қолданылсын"
303
304
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
323
324
"Жабысқақ пернелері: Shift пернесін 5 рет қатар басу арқылы\n"
324
325
"Баяу пернелері: Shift пернесін 8 секунд басып тұру арқылы"
328
329
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
330
331
"Баяу және жабысқақ пернелері біршама белсенсіздік аралықтан кейін болмасын."
338
339
msgstr "Уақыт аралығы:"
341
342
msgid "Notification"
342
343
msgstr "Құлақтандыру"
346
347
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
347
348
"feature on or off"
369
370
"Абайлаңыз, белгісін алып тастасаңыз, пернетақтаның арнайы мүмкіндіктері "
370
371
"ешбір құптаусыз қосылып - өшіріліп тұрады."
374
375
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
375
376
"feature is turned on or off"