1
# translation of kwin.po to Kazakh
1
# translation of kwin.po to Karakh
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007.
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6
6
"Project-Id-Version: kwin\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 05:07+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 20:45+0600\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-12-08 10:19+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 10:48+0600\n"
10
10
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
11
"Language-Team: Kazakh\n"
11
"Language-Team: Karakh\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
23
#: activation.cpp:745
20
25
msgid "Window '%1' demands attention."
21
26
msgstr "%1 терезесі назар аударуды сұрайды."
23
#: compositingprefs.cpp:88
30
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
31
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
33
"Композициялау тым баяу болғандықтан аялдатылады.\n"
34
"Композициялаудың қосымша параметрлерде істейтінің тексеруді бұғаттай аласыз."
39
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
40
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
42
"You can also disable functionality checks in advanced compositing settings."
44
"Композициялау тым баяу болғандықтан аялдатылады.\n"
45
"Егерде бұл уақытша ғана мәселе болса - '%1' тіркесіммен оны жалғастыра "
47
"Композициялаудың қосымша параметрлерде істейтінің тексеруді бұғаттай аласыз."
49
#: compositingprefs.cpp:87
24
50
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
51
msgstr "Қажетті X кеңейтулері (XComposite пен XDamage) жоқ."
27
#: compositingprefs.cpp:92
53
#: compositingprefs.cpp:91
28
54
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
55
msgstr "GLX/OpenGL жоқ, тек қана OpenGL қолдауымен жинақталған."
31
#: compositingprefs.cpp:95
57
#: compositingprefs.cpp:94
33
59
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
62
"XRender/XFixes кеңейтулер жоқ, тек қана XRender қолдауымен жинақталған."
37
#: compositingprefs.cpp:101
64
#: compositingprefs.cpp:100
38
65
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
66
msgstr "GLX/OpenGL мен XRender/XFixes жоқ."
41
#: compositingprefs.cpp:106
68
#: compositingprefs.cpp:105
43
70
"Compositing was disabled at compile time.\n"
44
71
"It is likely Xorg development headers were not installed."
73
"Композициялау компиляция кезінде кіргізілмеген.\n"
74
"Бәлкім, Xorg құрастыру айдарлары орнатылмаған."
47
76
#: kwinbindings.cpp:49
51
80
#: kwinbindings.cpp:52
533
561
"kwin: менеджер бола алмады; басқа терезе менеджері орындалуда ма? (алмастыру "
534
562
"үшін, \"--replace\" параметрімен жегіп көріңіз)\n"
537
565
msgid "KDE window manager"
538
566
msgstr "KDE терезе менеджері "
540
#: main.cpp:470 killer/killer.cpp:37
568
#: main.cpp:472 killer/killer.cpp:37
545
573
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
546
574
msgstr "(c) 1999-2005,KDE жасаушылар"
549
577
msgid "Matthias Ettrich"
550
578
msgstr "Matthias Ettrich"
553
581
msgid "Cristian Tibirna"
554
582
msgstr "Cristian Tibirna"
557
585
msgid "Daniel M. Duley"
558
586
msgstr "Daniel M. Duley"
561
589
msgid "Luboš Luňák"
562
590
msgstr "Luboš Luňák"
565
593
msgid "Maintainer"
566
594
msgstr "Жетілдіруші"
569
597
msgid "Disable configuration options"
570
598
msgstr "Баптау параметрлерін рұқсат етпеу"
573
601
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
574
602
msgstr "Істеп тұрған ICCCM2.0-секілді терезе менеджерін алмастыру"
577
605
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
606
msgstr "KWin өткенде n рет қирағанын көрсетеді"
580
608
#: plugins.cpp:42
706
739
"тышқанның көмегімен бұл режімінен шыға алмайсыз.Оның орнына %1 перне "
707
740
"тіркесімімен шақырылатын терезені басқару мәзірін қолдануға болады."
709
#: effects/desktopgrid.cpp:47 effects/desktopgrid_config.cpp:76
742
#: effects/cube.cpp:90 effects/cube_config.cpp:61
743
#: effects/cylinder_config.cpp:61 effects/sphere_config.cpp:61
745
msgstr "Үстел текшесі"
747
#: effects/cube_config.cpp:53 effects/cylinder_config.cpp:53
748
#: effects/sphere_config.cpp:53
749
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
753
#: effects/cube_config.cpp:54 effects/cylinder_config.cpp:54
754
#: effects/sphere_config.cpp:54
755
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
759
#: effects/desktopgrid.cpp:59 effects/desktopgrid_config.cpp:57
710
760
msgid "Show Desktop Grid"
711
761
msgstr "Үстелде тор көрсетілсін"
713
#: effects/desktopgrid_config.cpp:51
714
msgid "Animate desktop changes"
717
#: effects/desktopgrid_config.cpp:56 effects/presentwindows_config.cpp:55
718
msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
719
msgstr "Меңзер экранның келесі шетіне барғанда белсендету:"
721
#: effects/desktopgrid_config.cpp:60 effects/presentwindows_config.cpp:104
763
#: effects/desktopgrid_config.cpp:64
765
msgstr "Рұқсат етілмеген"
767
#: effects/desktopgrid_config.cpp:66
725
#: effects/desktopgrid_config.cpp:61 effects/presentwindows_config.cpp:105
771
#: effects/desktopgrid_config.cpp:68
727
773
msgstr "Жоғарғы оңда"
729
#: effects/desktopgrid_config.cpp:62 effects/presentwindows_config.cpp:106
775
#: effects/desktopgrid_config.cpp:70
733
#: effects/desktopgrid_config.cpp:63 effects/presentwindows_config.cpp:107
779
#: effects/desktopgrid_config.cpp:72
735
781
msgstr "Төменгі оңда"
737
#: effects/desktopgrid_config.cpp:64 effects/presentwindows_config.cpp:108
783
#: effects/desktopgrid_config.cpp:74
741
#: effects/desktopgrid_config.cpp:65 effects/presentwindows_config.cpp:109
787
#: effects/desktopgrid_config.cpp:76
743
789
msgstr "Төменгі солда"
745
#: effects/desktopgrid_config.cpp:66 effects/presentwindows_config.cpp:110
791
#: effects/desktopgrid_config.cpp:78
749
#: effects/desktopgrid_config.cpp:67 effects/presentwindows_config.cpp:111
795
#: effects/desktopgrid_config.cpp:80
751
797
msgstr "Жоғарғы солда"
753
#: effects/desktopgrid_config.cpp:68 effects/presentwindows_config.cpp:112
799
#: effects/desktopgrid_config.cpp:82
757
#: effects/invert.cpp:39 effects/invert_config.cpp:47
759
#| msgid "Toggle Invert effect"
803
#: effects/invert.cpp:47 effects/invert_config.cpp:45
760
804
msgid "Toggle Invert Effect"
761
msgstr "Терістеу эффектін терістеу"
805
msgstr "Терістеу эффектін ету"
807
#: effects/invert.cpp:52 effects/invert_config.cpp:50
808
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
809
msgstr "Терістеу эффектін терезеге істеу"
763
811
#: effects/mousemark.cpp:52
765
#| msgid "ClearMouseMarks"
766
812
msgid "Clear All Mouse Marks"
767
msgstr "ТышқанБелгілерінТазалау"
813
msgstr "Тышқанның барлық белгілерін тазалау"
769
#: effects/mousemark.cpp:56 effects/mousemark_config.cpp:72
771
#| msgid "ClearMouseMarks"
815
#: effects/mousemark.cpp:56 effects/mousemark_config.cpp:67
772
816
msgid "Clear Last Mouse Mark"
773
msgstr "ТышқанБелгілерінТазалау"
817
msgstr "Тышқанның соңғы белгісін тазалау"
775
#: effects/mousemark_config.cpp:67
777
#| msgid "ClearMouseMarks"
819
#: effects/mousemark_config.cpp:62
778
820
msgid "Clear Mouse Marks"
779
msgstr "ТышқанБелгілерінТазалау"
781
#: effects/presentwindows.cpp:57 effects/presentwindows_config.cpp:76
783
#| msgid "Toggle Expose effect"
784
msgid "Toggle Expose Effect"
785
msgstr "Жарық түсіру эффектін терістеу"
787
#: effects/presentwindows.cpp:61 effects/presentwindows_config.cpp:81
789
#| msgid "Toggle Expose effect (incl other desktops)"
790
msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
791
msgstr "Жарық түсіру эффектін терістеу (басқа үстелдерді қоса)"
793
#: effects/presentwindows.cpp:1028
821
msgstr "Тышқанның белгілерін тазалау"
823
#: effects/presentwindows.cpp:66 effects/presentwindows_config.cpp:62
824
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
825
msgstr "Көрсететін терезесін ауыстыру (Назардағы үстел)"
827
#: effects/presentwindows.cpp:70 effects/presentwindows_config.cpp:57
828
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
829
msgstr "Көрсететін терезесін ауыстыру (Барлық үстелдер)"
831
#: effects/presentwindows.cpp:1204
802
#: effects/presentwindows_config.cpp:51
803
msgid "Draw window caption on top of window"
806
#: effects/presentwindows_config.cpp:59
808
#| msgid "Window to Next Desktop"
809
msgid "for windows on current desktop: "
810
msgstr "Терезені келесі үстелге ауыстыру"
812
#: effects/presentwindows_config.cpp:65
814
#| msgid "Keep Window on All Desktops"
815
msgid "for windows on all desktops: "
816
msgstr "Терезені барлық үстелдерде көрсету"
818
#: effects/shadow_config.cpp:52
822
#: effects/shadow_config.cpp:58
826
#: effects/shadow_config.cpp:64
827
msgid "Shadow opacity:"
828
msgstr "Көлеңкенің мөлдірлігі:"
830
#: effects/shadow_config.cpp:71
832
#| msgid "Shadow fuzzyness:"
833
msgid "Shadow fuzziness:"
834
msgstr "Көлеңкенің бұлдырлығы:"
836
#: effects/shadow_config.cpp:77
837
msgid "Shadow size (relative to window):"
840
#: effects/shadow_config.cpp:83
842
#| msgid "Shadow opacity:"
843
msgid "Shadow color:"
844
msgstr "Көлеңкенің мөлдірлігі:"
846
#: effects/shadow_config.cpp:89
847
msgid "Active window has stronger shadow"
850
#: effects/sharpen.cpp:40 effects/sharpen_config.cpp:47
852
#| msgid "Toggle Sharpen effect"
840
#: effects/sharpen.cpp:40 effects/sharpen_config.cpp:44
841
msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
853
842
msgid "Toggle Sharpen Effect"
854
843
msgstr "Айқындату эффектін терістеу"
856
#: effects/snow.cpp:63
845
#: effects/snow.cpp:60
860
849
#: effects/snow_config.cpp:64
862
#| msgid "Toggle Expose effect (incl other desktops)"
863
850
msgid "Toggle Snow on Desktop"
864
msgstr "Жарық түсіру эффектін терістеу (басқа үстелдерді қоса)"
851
msgstr "Үстелдегі қар эффектін терістеу"
866
#: effects/thumbnailaside.cpp:40 effects/thumbnailaside_config.cpp:70
853
#: effects/thumbnailaside.cpp:38 effects/thumbnailaside_config.cpp:65
867
854
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
868
855
msgstr "Назардағы терезенің нобайлауын терістеу"
870
#: effects/trackmouse_config.cpp:46
857
#: effects/trackmouse_config.cpp:42
871
858
msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
860
"Тышқанның меңзері қайда екенін көру үшін Ctrl+Meta пернелерді басып тұрыңыз."
874
#: effects/videorecord.cpp:69 effects/videorecord_config.cpp:65
862
#: effects/videorecord.cpp:69 effects/videorecord_config.cpp:62
875
863
msgid "Toggle Video Recording"
876
864
msgstr "Бейнежазуды бастау/тоқтату"
878
#: effects/videorecord_config.cpp:56
866
#: effects/videorecord_config.cpp:53
879
867
msgid "Path to save video:"
868
msgstr "Бейнежазуды сақтау орны:"
882
870
#: killer/killer.cpp:38
883
871
msgid "KWin helper utility"
884
872
msgstr "KWin көмекші утилитасы"
886
874
#: killer/killer.cpp:41
888
#| msgid "PID of the application to terminate."
889
875
msgid "PID of the application to terminate"
890
msgstr "Доғаратын қолданбаның PID коды."
876
msgstr "Доғаратын қолданбаның PID коды"
892
878
#: killer/killer.cpp:42
894
#| msgid "Hostname on which the application is running."
895
879
msgid "Hostname on which the application is running"
896
msgstr "Қолданба орындалып жатқан хост атауы."
880
msgstr "Қолданба орындалып жатқан хост атауы"
898
882
#: killer/killer.cpp:43
900
#| msgid "Caption of the window to be terminated."
901
883
msgid "Caption of the window to be terminated"
902
msgstr "Доғарылатын терезенің айдары."
884
msgstr "Доғарылатын терезенің айдары"
904
886
#: killer/killer.cpp:44
906
#| msgid "Name of the application to be terminated."
907
887
msgid "Name of the application to be terminated"
908
msgstr "Доғарылатын қолданбаның атауы."
888
msgstr "Доғарылатын қолданбаның атауы"
910
890
#: killer/killer.cpp:45
912
#| msgid "ID of resource belonging to the application."
913
891
msgid "ID of resource belonging to the application"
914
msgstr "Осы қолданба ресурсының ID-і."
892
msgstr "Осы қолданба ресурсының ID-і"
916
894
#: killer/killer.cpp:46
918
#| msgid "Time of user action causing killing."
919
895
msgid "Time of user action causing termination"
920
msgstr "Құрту себебі амалының уақыты."
896
msgstr "Доғару себебі амалының уақыты."
922
898
#: killer/killer.cpp:63
923
899
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
942
918
msgid "Keep Running"
943
919
msgstr "Қала берсін"
945
#: lib/kcommondecoration.cpp:285
921
#: lib/kcommondecoration.cpp:286
947
923
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
948
924
msgstr "<center><b>%1 дегенді қарау</b></center>"
950
#: lib/kcommondecoration.cpp:350
926
#: lib/kcommondecoration.cpp:351
954
#: lib/kcommondecoration.cpp:363 lib/kcommondecoration.cpp:550
930
#: lib/kcommondecoration.cpp:364 lib/kcommondecoration.cpp:551
955
931
msgid "Not on all desktops"
956
932
msgstr "Балық үстелдерге емес"
958
#: lib/kcommondecoration.cpp:363 lib/kcommondecoration.cpp:551
934
#: lib/kcommondecoration.cpp:364 lib/kcommondecoration.cpp:552
959
935
msgid "On all desktops"
960
936
msgstr "Барлық үстелдерге"
962
#: lib/kcommondecoration.cpp:375
938
#: lib/kcommondecoration.cpp:376
964
940
msgstr "Анықтама"
966
#: lib/kcommondecoration.cpp:385
942
#: lib/kcommondecoration.cpp:386
970
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:538
946
#: lib/kcommondecoration.cpp:398 lib/kcommondecoration.cpp:539
972
948
msgstr "Қалпына келтіру"
974
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:537
950
#: lib/kcommondecoration.cpp:398 lib/kcommondecoration.cpp:538
978
#: lib/kcommondecoration.cpp:409
954
#: lib/kcommondecoration.cpp:410
982
#: lib/kcommondecoration.cpp:420 lib/kcommondecoration.cpp:593
958
#: lib/kcommondecoration.cpp:421 lib/kcommondecoration.cpp:594
983
959
msgid "Do not keep above others"
984
960
msgstr "Бет алдында ұстамау"
986
#: lib/kcommondecoration.cpp:420 lib/kcommondecoration.cpp:593
987
#: lib/kcommondecoration.cpp:617
962
#: lib/kcommondecoration.cpp:421 lib/kcommondecoration.cpp:594
963
#: lib/kcommondecoration.cpp:618
988
964
msgid "Keep above others"
989
965
msgstr "Бет алдында ұстау"
991
#: lib/kcommondecoration.cpp:433 lib/kcommondecoration.cpp:610
967
#: lib/kcommondecoration.cpp:434 lib/kcommondecoration.cpp:611
992
968
msgid "Do not keep below others"
993
969
msgstr "Ең артында ұстамау"
995
#: lib/kcommondecoration.cpp:433 lib/kcommondecoration.cpp:600
996
#: lib/kcommondecoration.cpp:610
971
#: lib/kcommondecoration.cpp:434 lib/kcommondecoration.cpp:601
972
#: lib/kcommondecoration.cpp:611
997
973
msgid "Keep below others"
998
974
msgstr "Ең артында ұстау"
1000
#: lib/kcommondecoration.cpp:446 lib/kcommondecoration.cpp:562
976
#: lib/kcommondecoration.cpp:447 lib/kcommondecoration.cpp:563
1002
978
msgstr "Айдардан жаю"
1004
#: lib/kcommondecoration.cpp:446 lib/kcommondecoration.cpp:563
980
#: lib/kcommondecoration.cpp:447 lib/kcommondecoration.cpp:564
1006
982
msgstr "Айдарға түю"