~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:28:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142807-75m91k9e870fh35l
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_krfb.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kcm_krfb.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2002 Yoav Bagno <yoavb@zavit.net.il>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:47+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:49+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 22:28+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
27
 
 
28
#: kcm_krfb.cpp:60
 
29
msgid "Desktop Sharing Control Module"
 
30
msgstr "מודול בקרת שיתוף שולחן עבודה"
 
31
 
 
32
#: kcm_krfb.cpp:62
 
33
msgid "Configure desktop sharing"
 
34
msgstr "הגדרות שיתוף שולחן העבודה"
 
35
 
 
36
#: kcm_krfb.cpp:63
 
37
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: kcm_krfb.cpp:65
 
41
msgid "Tim Jansen"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: kcm_krfb.cpp:91
 
45
msgid "You have no open invitation."
 
46
msgstr "אין לך הזמנות פתוחות."
 
47
 
 
48
#: kcm_krfb.cpp:93
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "Open invitations: %1"
 
51
msgstr "הזמנות פתוחות: %1"
 
52
 
 
53
#: kcm_krfb.cpp:162
 
54
msgid ""
 
55
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
 
56
"sharing."
 
57
msgstr ""
 
58
"<h1>שיתוף שולחן עבודה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות שיתוף שולחן "
 
59
"העבודה של KDE."
 
60
 
 
61
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
 
62
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
63
#: rc.cpp:3
 
64
msgid "Acc&ess"
 
65
msgstr "&גישה"
 
66
 
 
67
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
 
68
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
69
#: rc.cpp:6
 
70
msgid "Invitations"
 
71
msgstr "הזמנות"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
75
#: rc.cpp:9
 
76
msgid "You have no open invitations."
 
77
msgstr "אין לך הזמנות פתוחות."
 
78
 
 
79
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
81
#: rc.cpp:12
 
82
msgid "Create && &Manage Invitations..."
 
83
msgstr "י&צירת וניהול הזמנות..."
 
84
 
 
85
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
 
86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
87
#: rc.cpp:15
 
88
msgid "Click to view or delete the open invitations."
 
89
msgstr "לחץ כאן כדי לצפות בהזמנות הפתוחות או למחוק אותן."
 
90
 
 
91
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
 
92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
93
#: rc.cpp:18
 
94
msgid "Uninvited Connections"
 
95
msgstr "חיבורים שלא הוזמנו"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
 
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
99
#: rc.cpp:21
 
100
msgid "Allow &uninvited connections"
 
101
msgstr "אפשר חיבורים ש&לא הוזמנו"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
 
104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
105
#: rc.cpp:24
 
106
msgid ""
 
107
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
 
108
"you want to access your desktop remotely."
 
109
msgstr ""
 
110
"בחר באפשרות זו כדי לאפשר התחברות ללא הזמנה. דבר זה יכול להיות שימושי אם "
 
111
"ברצונך לגשת אל שולחן העבודה שלך מרחוק."
 
112
 
 
113
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
115
#: rc.cpp:27
 
116
msgid "Announce service &on the network"
 
117
msgstr "ה&כרז על השירות ברשת"
 
118
 
 
119
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
 
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
121
#: rc.cpp:30
 
122
msgid ""
 
123
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
 
124
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
 
125
"can find you and your computer."
 
126
msgstr ""
 
127
"אם בחרת לאפשר חיבורים שלא הוזמנו ואתה בוחר באפשרות זו, שיתוף שולחן העבודה "
 
128
"יכריז על השירות ועל הזהות שלך ברשת המקומית, על מנת שמשתמשים יוכלו למצוא אותך "
 
129
"ואת המחשב שלך."
 
130
 
 
131
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
133
#: rc.cpp:33
 
134
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
 
135
msgstr "בקש לא&מת חיבורים שלא הוזמנו טרם אישורם"
 
136
 
 
137
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
 
138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
139
#: rc.cpp:36
 
140
msgid ""
 
141
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
 
142
"you whether you want to accept the connection."
 
143
msgstr ""
 
144
"אם אפשרות זו נבחרת, כאשר משתמש ינסה להתחבר ייפתח דו־שיח שישאל אותך אם ברצונך "
 
145
"לאשר את החיבור."
 
146
 
 
147
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
149
#: rc.cpp:39
 
150
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
 
151
msgstr "אפשר לחיבורים שלא הוזמנו לשלו&ט בשולחן העבודה"
 
152
 
 
153
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
 
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
155
#: rc.cpp:42
 
156
msgid ""
 
157
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
 
158
"mouse and keyboard)."
 
159
msgstr ""
 
160
"בחר באפשרות זו כדי לאפשר למשתמשים שלא הוזמנו לשלוט בשולחן העבודה שלך (בעזרת "
 
161
"העכבר והמקלדת)."
 
162
 
 
163
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
165
#: rc.cpp:45
 
166
msgid "Pass&word:"
 
167
msgstr "&ססמה:"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
 
170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
 
171
#: rc.cpp:48
 
172
msgid ""
 
173
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
 
174
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
 
175
msgstr ""
 
176
"אם בחרת לאפשר חיבורים שלא הוזמנו, מומלץ מאוד להגדיר ססמה לשם הגנה על המחשב "
 
177
"שלך מפני גישה לא מאושרת."
 
178
 
 
179
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
 
180
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
181
#: rc.cpp:51
 
182
msgid "&Session"
 
183
msgstr "&הפעלה:"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
 
186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
187
#: rc.cpp:54
 
188
msgid "Session Preferences"
 
189
msgstr "אפשרויות הפעלה"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
193
#: rc.cpp:57
 
194
msgid "Always disable &background image"
 
195
msgstr "תמיד בטל תמונת &רקע"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
 
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
199
#: rc.cpp:60
 
200
msgid ""
 
201
"Check this option to always disable the background image during a remote "
 
202
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
 
203
"or disabled."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
 
207
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
208
#: rc.cpp:63
 
209
msgid "&Network"
 
210
msgstr "&רשת"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
 
213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
214
#: rc.cpp:66
 
215
msgid "Network Port"
 
216
msgstr "יציאת רשת"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
220
#: rc.cpp:69
 
221
msgid "Assi&gn port automatically"
 
222
msgstr "הקצה את היציאה באופן או&טומטי"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
 
225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
226
#: rc.cpp:72
 
227
msgid ""
 
228
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
 
229
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
 
230
"example because of a firewall."
 
231
msgstr ""
 
232
"בחר באפשרות זו כדי להקצות את יציאת הרשת באופן אוטומטי. דבר זה מומלץ, אלא אם "
 
233
"כן הגדרות הרשת שלך דורשות ממך להשתמש ביציאה קבועה, למשל בגלל חמות אש."
 
234
 
 
235
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
237
#: rc.cpp:75
 
238
msgid "P&ort:"
 
239
msgstr "י&ציאה:"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
 
242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
 
243
#: rc.cpp:78
 
244
msgid "Enter the TCP port number here"
 
245
msgstr "הזן כאן את המספר של יציאת ה־TCP"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
 
248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
 
249
#: rc.cpp:81
 
250
msgid ""
 
251
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
 
252
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
 
253
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
 
254
"automatically unless you know what you are doing.\n"
 
255
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
 
256
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
 
257
"number 1."
 
258
msgstr ""
 
259
"השתמש בשדה זה כדי להגדיר יציאה קבועה עבור שירות שיתוף שולחן העבודה. שים לב "
 
260
"כי אם היציאה נמצאת כבר בשימוש, שירות שיתוף שולחן העבודה לא יהיה נגיש עד שלא "
 
261
"תשחרר את היציאה. מומלץ להקצות את היציאה באופן אוטומטי, אלא אם כן אתה יודע מה "
 
262
"אתה עושה.\n"
 
263
"רוב לקוחות ה־VNC משתמשים במספר תצוגה במקום ביציאה עצמה. מספר תצוגה זה מתוסף "
 
264
"ליציאה 5900, כך שליציאה 5901 יש את מספר תצוגה 1."
 
265
 
 
266
#: rc.cpp:83
 
267
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
268
msgid "Your names"
 
269
msgstr "Yoav Bagno, ,Launchpad Contributions:"
 
270
 
 
271
#: rc.cpp:84
 
272
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
273
msgid "Your emails"
 
274
msgstr "yoavb@zavit.net.il,,"