~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:28:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142807-75m91k9e870fh35l
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdialog.po to
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kdialog.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
 
13
# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kdialog\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 08:14+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:27+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 23:24+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
27
 
 
28
#: kdialog.cpp:497 kdialog.cpp:609
 
29
msgid "Open"
 
30
msgstr "פתח"
 
31
 
 
32
#: kdialog.cpp:538
 
33
msgid "Save As"
 
34
msgstr "שמור בשם"
 
35
 
 
36
#: kdialog.cpp:710
 
37
msgid "Choose Color"
 
38
msgstr "בחר צבע"
 
39
 
 
40
#: kdialog.cpp:761
 
41
msgid "KDialog"
 
42
msgstr "KDialog"
 
43
 
 
44
#: kdialog.cpp:762
 
45
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
 
46
msgstr "היישום KDialog יכול לשמש כדי להצגת תיבות דו-שיח מתוך תסריטי מעטפת"
 
47
 
 
48
#: kdialog.cpp:764
 
49
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
 
50
msgstr "כל הזכויות שמורות  ‎(c)‎‏ 2000‏ Nick Thompson"
 
51
 
 
52
#: kdialog.cpp:765
 
53
msgid "David Faure"
 
54
msgstr "David Faure"
 
55
 
 
56
#: kdialog.cpp:765
 
57
msgid "Current maintainer"
 
58
msgstr "מתחזק נוכחי"
 
59
 
 
60
#: kdialog.cpp:766
 
61
msgid "Brad Hards"
 
62
msgstr "Brad Hards"
 
63
 
 
64
#: kdialog.cpp:767
 
65
msgid "Nick Thompson"
 
66
msgstr "Nick Thompson"
 
67
 
 
68
#: kdialog.cpp:768
 
69
msgid "Matthias Hölzer"
 
70
msgstr "Matthias Hölzer"
 
71
 
 
72
#: kdialog.cpp:769
 
73
msgid "David Gümbel"
 
74
msgstr "David Gümbel"
 
75
 
 
76
#: kdialog.cpp:770
 
77
msgid "Richard Moore"
 
78
msgstr "Richard Moore"
 
79
 
 
80
#: kdialog.cpp:771
 
81
msgid "Dawit Alemayehu"
 
82
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
83
 
 
84
#: kdialog.cpp:778
 
85
msgid "Question message box with yes/no buttons"
 
86
msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורי כן/לא"
 
87
 
 
88
#: kdialog.cpp:779
 
89
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
 
90
msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורי כן/לא/ביטול"
 
91
 
 
92
#: kdialog.cpp:780
 
93
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
 
94
msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורי כן/לא"
 
95
 
 
96
#: kdialog.cpp:781
 
97
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
 
98
msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורי המשך/ביטול"
 
99
 
 
100
#: kdialog.cpp:782
 
101
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
 
102
msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורי כן/לא/ביטול"
 
103
 
 
104
#: kdialog.cpp:783
 
105
msgid "'Sorry' message box"
 
106
msgstr "תיבת הודעה 'מתנצלים'"
 
107
 
 
108
#: kdialog.cpp:784
 
109
msgid "'Error' message box"
 
110
msgstr "תיבת הודעה 'שגיאה'"
 
111
 
 
112
#: kdialog.cpp:785
 
113
msgid "Message Box dialog"
 
114
msgstr "הודעת דו־שיח"
 
115
 
 
116
#: kdialog.cpp:786
 
117
msgid "Input Box dialog"
 
118
msgstr "דו־שיח עם תיבת קלט"
 
119
 
 
120
#: kdialog.cpp:787
 
121
msgid "Password dialog"
 
122
msgstr "דו-שיח סיסמא"
 
123
 
 
124
#: kdialog.cpp:788
 
125
msgid "Text Box dialog"
 
126
msgstr "דו־שיח עם תיבת טקסט"
 
127
 
 
128
#: kdialog.cpp:789
 
129
msgid "Text Input Box dialog"
 
130
msgstr "דו־שיח עם תיבת קלט"
 
131
 
 
132
#: kdialog.cpp:790
 
133
msgid "ComboBox dialog"
 
134
msgstr "דו־שיח תיבה משולבת"
 
135
 
 
136
#: kdialog.cpp:791
 
137
msgid "Menu dialog"
 
138
msgstr "דו־שיח עם תפריט"
 
139
 
 
140
#: kdialog.cpp:792
 
141
msgid "Check List dialog"
 
142
msgstr "דו־שיח עם רשימת תיבות סימון"
 
143
 
 
144
#: kdialog.cpp:793
 
145
msgid "Radio List dialog"
 
146
msgstr "דו־שיח עם רשימת כפתורי בחירה"
 
147
 
 
148
#: kdialog.cpp:794
 
149
msgid "Passive Popup"
 
150
msgstr "חלון־קופץ סביל"
 
151
 
 
152
#: kdialog.cpp:795
 
153
msgid "File dialog to open an existing file"
 
154
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לפתיחת קובץ קיים"
 
155
 
 
156
#: kdialog.cpp:796
 
157
msgid "File dialog to save a file"
 
158
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לשמירת קובץ"
 
159
 
 
160
#: kdialog.cpp:797
 
161
msgid "File dialog to select an existing directory"
 
162
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לבחירת תיקייה קיימת"
 
163
 
 
164
#: kdialog.cpp:798
 
165
msgid "File dialog to open an existing URL"
 
166
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לפתיחת כתובת קיימת"
 
167
 
 
168
#: kdialog.cpp:799
 
169
msgid "File dialog to save a URL"
 
170
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לשמירת קובץ"
 
171
 
 
172
#: kdialog.cpp:800
 
173
msgid "Icon chooser dialog"
 
174
msgstr "דו-שיח לבחירת סמל"
 
175
 
 
176
#: kdialog.cpp:801
 
177
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
 
178
msgstr "דו־שיח שורת התקדמות, מחזיר הפניית D-Bus לתקשורת"
 
179
 
 
180
#: kdialog.cpp:802
 
181
msgid "Color dialog to select a color"
 
182
msgstr "דו־שיח לסימון תיקייה קיימת"
 
183
 
 
184
#: kdialog.cpp:804
 
185
msgid "Dialog title"
 
186
msgstr "כותרת הדו־שיח"
 
187
 
 
188
#: kdialog.cpp:805
 
189
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
 
190
msgstr "ערך ברירת־מחדל לשימוש בתיבה משולבת ותפריט"
 
191
 
 
192
#: kdialog.cpp:806
 
193
msgid ""
 
194
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
 
195
"files"
 
196
msgstr ""
 
197
"‏מאשר לאפשרויות --getopenurl ו- --getopenfilename להחזיר קבצים מרובים‬"
 
198
 
 
199
#: kdialog.cpp:807
 
200
msgid ""
 
201
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
 
202
"--multiple)"
 
203
msgstr ""
 
204
"‏‏החזר פרטי רשימה בשורות נפרדות (בשביל אפשרות ה-checklist וקובץ נפתח עם ‎--"
 
205
"multiple)‏‬"
 
206
 
 
207
#: kdialog.cpp:808
 
208
msgid "Outputs the winId of each dialog"
 
209
msgstr "פולט את ה־winid של כל דו־שיח"
 
210
 
 
211
#: kdialog.cpp:809
 
212
msgid ""
 
213
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
 
214
msgstr "קובץ הגדרות ושם אפשרות לשמירת המצב ה־\"אל תראה/תשאל-שוב\""
 
215
 
 
216
#: kdialog.cpp:810
 
217
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: kdialog.cpp:811
 
221
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: kdialog.cpp:814
 
225
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
226
msgstr "‫משייך את החלון ליישום X המוגדר על ידי זיהוי חלון‬"
 
227
 
 
228
#: kdialog.cpp:817
 
229
msgid "Arguments - depending on main option"
 
230
msgstr "ארגומנטים - תלוי באפשרות הראשית"
 
231
 
 
232
#: rc.cpp:1
 
233
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
234
msgid "Your names"
 
235
msgstr ""
 
236
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego "
 
237
"Iastrubni,Yaron,galion"
 
238
 
 
239
#: rc.cpp:2
 
240
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
241
msgid "Your emails"
 
242
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,,sh.yaron@gmail.com,"
 
243
 
 
244
#: widgets.cpp:116
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "kdialog: could not open file %1"
 
247
msgstr "kdialog: אין אפשרות לפתוח את הקובץ  %1"