~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kio_help4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:28:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142807-75m91k9e870fh35l
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kio_help4.po to Hebrew
 
2
# translation of kio_help4.po to Hebrew
 
3
# translation of kio_help4.po to hebrew
 
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
5
#
 
6
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
 
7
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
8
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 08:16+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 02:58+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
 
16
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 23:12+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#: genshortcutents.cpp:339
 
24
msgid "Output file"
 
25
msgstr "קובץ פלט"
 
26
 
 
27
#: genshortcutents.cpp:341
 
28
msgid "genshortcutents"
 
29
msgstr "genshortcutents"
 
30
 
 
31
#: genshortcutents.cpp:342
 
32
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
 
33
msgstr "יצירת יישויות DocBook עבור קיצורי מקשים של פעולות סטנדרטיות."
 
34
 
 
35
#: kio_help.cpp:150
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "There is no documentation available for %1."
 
38
msgstr "אין תיעוד זמין עבור %1."
 
39
 
 
40
#: kio_help.cpp:202
 
41
msgid "Looking up correct file"
 
42
msgstr "מחפש את הקובץ המתאים"
 
43
 
 
44
#: kio_help.cpp:253
 
45
msgid "Preparing document"
 
46
msgstr "מכין מסמך"
 
47
 
 
48
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
 
51
msgstr "לא ניתן לפרש את קובץ העזרה המבוקש: <br>%1"
 
52
 
 
53
#: kio_help.cpp:284
 
54
msgid "Saving to cache"
 
55
msgstr "שומר במטמון"
 
56
 
 
57
#: kio_help.cpp:299
 
58
msgid "Using cached version"
 
59
msgstr "משתמש בגירסה שבמטמון"
 
60
 
 
61
#: kio_help.cpp:361
 
62
msgid "Looking up section"
 
63
msgstr "מחפש פרק"
 
64
 
 
65
#: kio_help.cpp:372
 
66
#, kde-format
 
67
msgid "Could not find filename %1 in %2."
 
68
msgstr "אין אפשרות למצוא את שם הקובץ %1 ב־%2."
 
69
 
 
70
#: meinproc.cpp:88
 
71
msgid "Stylesheet to use"
 
72
msgstr "גיליון סגנון לשימוש"
 
73
 
 
74
#: meinproc.cpp:89
 
75
msgid "Output whole document to stdout"
 
76
msgstr "הדפסת המסמך כולו לפלט הסטנדרטי (stdout)"
 
77
 
 
78
#: meinproc.cpp:91
 
79
msgid "Output whole document to file"
 
80
msgstr "הדפסת המסמך כולו לתוך קובץ"
 
81
 
 
82
#: meinproc.cpp:92
 
83
msgid "Create a ht://dig compatible index"
 
84
msgstr "יצירת אינדקס תואם ht://dig"
 
85
 
 
86
#: meinproc.cpp:93
 
87
msgid "Check the document for validity"
 
88
msgstr "בדיקת תקינות המסמך"
 
89
 
 
90
#: meinproc.cpp:94
 
91
msgid "Create a cache file for the document"
 
92
msgstr "יצירת קובץ מטמון עבור המסמך"
 
93
 
 
94
#: meinproc.cpp:95
 
95
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
 
96
msgstr "הגדרת תיקיית המקור, עבור kdelibs"
 
97
 
 
98
#: meinproc.cpp:96
 
99
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
 
100
msgstr "פרמטרים שיש להעביר לגיליון הסגנון"
 
101
 
 
102
#: meinproc.cpp:97
 
103
msgid "The file to transform"
 
104
msgstr "הקובץ להמרה"
 
105
 
 
106
#: meinproc.cpp:99
 
107
msgid "XML-Translator"
 
108
msgstr "מתרגם XML"
 
109
 
 
110
#: meinproc.cpp:101
 
111
msgid "KDE Translator for XML"
 
112
msgstr "מתרגם XML עבור KDE"
 
113
 
 
114
#: meinproc.cpp:245
 
115
#, kde-format
 
116
msgid "Could not write to cache file %1."
 
117
msgstr "אין אפשרות לכתוב לקובץ המטמון %1."
 
118
 
 
119
#: rc.cpp:1
 
120
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
121
msgid "Your names"
 
122
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
 
123
 
 
124
#: rc.cpp:2
 
125
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
126
msgid "Your emails"
 
127
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
 
128
 
 
129
#: xslt.cpp:135
 
130
msgid "Parsing stylesheet"
 
131
msgstr "מפענח גיליון סגנון"
 
132
 
 
133
#: xslt.cpp:156
 
134
msgid "Parsing document"
 
135
msgstr "מפענח מסמך"
 
136
 
 
137
#: xslt.cpp:165
 
138
msgid "Applying stylesheet"
 
139
msgstr "מחיל את גיליון הסגנון"
 
140
 
 
141
#: xslt.cpp:173
 
142
msgid "Writing document"
 
143
msgstr "כותב מסמך"