~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmopengl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:28:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142807-75m91k9e870fh35l
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 12:58+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 03:43+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 23:20+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: opengl.cpp:74
 
21
msgid "kcmopengl"
 
22
msgstr "kcmopengl"
 
23
 
 
24
#: opengl.cpp:75
 
25
msgid "KCM OpenGL Information"
 
26
msgstr "מודל מרכז הבקרה של מידע אודות OpenGL"
 
27
 
 
28
#: opengl.cpp:77
 
29
msgid ""
 
30
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
 
31
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
 
32
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
 
33
msgstr ""
 
34
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
 
35
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
 
36
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
 
37
 
 
38
#: opengl.cpp:79
 
39
msgid "Ivo Anjo"
 
40
msgstr "Ivo Anjo"
 
41
 
 
42
#: opengl.cpp:80
 
43
msgid "Ilya Korniyko"
 
44
msgstr "Ilya Korniyko"
 
45
 
 
46
#: opengl.cpp:81
 
47
msgid "Helge Deller"
 
48
msgstr "Helge Deller"
 
49
 
 
50
#: opengl.cpp:81
 
51
msgid "Original Maintainer"
 
52
msgstr "מתחזק מקורי"
 
53
 
 
54
#: opengl.cpp:82
 
55
msgid "Brian Paul"
 
56
msgstr "Brian Paul"
 
57
 
 
58
#: opengl.cpp:82
 
59
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
 
60
msgstr "הכותב של glxinfo ודוגמאות mesa ‏ (http://www.mesa3d.org)"
 
61
 
 
62
#: opengl.cpp:327
 
63
msgid "Max. number of light sources"
 
64
msgstr "מספר מירבי של מקורות אור"
 
65
 
 
66
#: opengl.cpp:328
 
67
msgid "Max. number of clipping planes"
 
68
msgstr "מספר מירבי של מישורי חיתוך"
 
69
 
 
70
#: opengl.cpp:329
 
71
msgid "Max. pixel map table size"
 
72
msgstr "גודל מירבי של טבלת פיקסלים"
 
73
 
 
74
#: opengl.cpp:330
 
75
msgid "Max. display list nesting level"
 
76
msgstr "מספר מירבי של קינון רשימות"
 
77
 
 
78
#: opengl.cpp:331
 
79
msgid "Max. evaluator order"
 
80
msgstr "סדר המפענח המירבי"
 
81
 
 
82
#: opengl.cpp:332
 
83
msgid "Max. recommended vertex count"
 
84
msgstr "מספר מומלץ של כמות הורטקסים"
 
85
 
 
86
#: opengl.cpp:333
 
87
msgid "Max. recommended index count"
 
88
msgstr "מספר מומלץ של אינדקסים"
 
89
 
 
90
#: opengl.cpp:335
 
91
msgid "Occlusion query counter bits"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: opengl.cpp:338
 
95
msgid "Max. vertex blend matrices"
 
96
msgstr "מספר מירבי של מטריצה מיזוג קודקודים"
 
97
 
 
98
#: opengl.cpp:341
 
99
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
 
100
msgstr "גודל מירבי של מטריצת הפלטות של קודקודי המיזוג"
 
101
 
 
102
#: opengl.cpp:347
 
103
msgid "Max. texture size"
 
104
msgstr "גודל מרקם מירבי"
 
105
 
 
106
#: opengl.cpp:348
 
107
msgid "No. of texture units"
 
108
msgstr "מספר יחידות הטקסטורה"
 
109
 
 
110
#: opengl.cpp:349
 
111
msgid "Max. 3D texture size"
 
112
msgstr "גודל מירבי של טקסטורות תלת־מימד"
 
113
 
 
114
#: opengl.cpp:350
 
115
msgid "Max. cube map texture size"
 
116
msgstr "גודל מירבי של מרקם מפת הקובייה"
 
117
 
 
118
#: opengl.cpp:352
 
119
msgid "Max. rectangular texture size"
 
120
msgstr "גודל מרקם מלבני מירבי"
 
121
 
 
122
#: opengl.cpp:354
 
123
msgid "Max. texture LOD bias"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: opengl.cpp:355
 
127
msgid "Max. anisotropy filtering level"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: opengl.cpp:356
 
131
msgid "No. of compressed texture formats"
 
132
msgstr "מספר פורמטים של מרקמים מכווצים"
 
133
 
 
134
#: opengl.cpp:454
 
135
msgid "Max. viewport dimensions"
 
136
msgstr "מימד מירבי של תצוגות"
 
137
 
 
138
#: opengl.cpp:455
 
139
msgid "Subpixel bits"
 
140
msgstr "סיביות תת־פיקסל"
 
141
 
 
142
#: opengl.cpp:456
 
143
msgid "Aux. buffers"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: opengl.cpp:462
 
147
msgid "Frame buffer properties"
 
148
msgstr "מאפייני Frame buffer"
 
149
 
 
150
#: opengl.cpp:463
 
151
msgid "Texturing"
 
152
msgstr "מרקם"
 
153
 
 
154
#: opengl.cpp:464
 
155
msgid "Various limits"
 
156
msgstr "הגבלות שונות"
 
157
 
 
158
#: opengl.cpp:465
 
159
msgid "Points and lines"
 
160
msgstr "נקודות וקווים"
 
161
 
 
162
#: opengl.cpp:466
 
163
msgid "Stack depth limits"
 
164
msgstr "גבולות עומק המחסנית"
 
165
 
 
166
#: opengl.cpp:532 opengl.cpp:534
 
167
msgid "Direct Rendering"
 
168
msgstr "רינדור ישיר"
 
169
 
 
170
#: opengl.cpp:532 opengl.cpp:534
 
171
msgid "Indirect Rendering"
 
172
msgstr "רינדור לא ישיר"
 
173
 
 
174
#: opengl.cpp:539 opengl.cpp:546
 
175
msgid "3D Accelerator"
 
176
msgstr "מאיץ תלת מימד"
 
177
 
 
178
#: opengl.cpp:541 opengl.cpp:558
 
179
msgid "Vendor"
 
180
msgstr "ספק"
 
181
 
 
182
#: opengl.cpp:542
 
183
msgid "Device"
 
184
msgstr "התקן"
 
185
 
 
186
#: opengl.cpp:543
 
187
msgid "Subvendor"
 
188
msgstr "ספק משנה"
 
189
 
 
190
#: opengl.cpp:544
 
191
msgid "Revision"
 
192
msgstr "תת־גרסה"
 
193
 
 
194
#: opengl.cpp:546 opengl.cpp:563
 
195
msgid "unknown"
 
196
msgstr "לא ידוע"
 
197
 
 
198
#: opengl.cpp:551 opengl.cpp:553
 
199
msgid "Driver"
 
200
msgstr "מנהל התקן"
 
201
 
 
202
#: opengl.cpp:559
 
203
msgid "Renderer"
 
204
msgstr "מרנדר"
 
205
 
 
206
#: opengl.cpp:560
 
207
msgid "OpenGL version"
 
208
msgstr "גרסת OpenGL"
 
209
 
 
210
#: opengl.cpp:564
 
211
msgid "Kernel module"
 
212
msgstr "מודול קרנל"
 
213
 
 
214
#: opengl.cpp:567
 
215
msgid "OpenGL extensions"
 
216
msgstr "הרחבות OpenGL"
 
217
 
 
218
#: opengl.cpp:570
 
219
msgid "Implementation specific"
 
220
msgstr "מיוחד של האימפלמנטציה"
 
221
 
 
222
#: opengl.cpp:580
 
223
msgid "GLX"
 
224
msgstr "GLX"
 
225
 
 
226
#: opengl.cpp:581
 
227
msgid "server GLX vendor"
 
228
msgstr "ספק GLX של השרת"
 
229
 
 
230
#: opengl.cpp:582
 
231
msgid "server GLX version"
 
232
msgstr "גרסת GLX של השרת"
 
233
 
 
234
#: opengl.cpp:583
 
235
msgid "server GLX extensions"
 
236
msgstr "הרחבות GLX של השרת"
 
237
 
 
238
#: opengl.cpp:586
 
239
msgid "client GLX vendor"
 
240
msgstr "ספק GLX של הלקוח"
 
241
 
 
242
#: opengl.cpp:587
 
243
msgid "client GLX version"
 
244
msgstr "גרסת GLX של הלקוח"
 
245
 
 
246
#: opengl.cpp:588
 
247
msgid "client GLX extensions"
 
248
msgstr "הרחבות GLX של הלקוח"
 
249
 
 
250
#: opengl.cpp:590
 
251
msgid "GLX extensions"
 
252
msgstr "הרחבות GLX"
 
253
 
 
254
#: opengl.cpp:593
 
255
msgid "GLU"
 
256
msgstr "GLU"
 
257
 
 
258
#: opengl.cpp:594
 
259
msgid "GLU version"
 
260
msgstr "גרסת GLU"
 
261
 
 
262
#: opengl.cpp:595
 
263
msgid "GLU extensions"
 
264
msgstr "הרחבות GLU"
 
265
 
 
266
#: opengl.cpp:697
 
267
msgid "Information"
 
268
msgstr "מידע"
 
269
 
 
270
#: opengl.cpp:698
 
271
msgid "Value"
 
272
msgstr "ערך"
 
273
 
 
274
#: opengl.cpp:704
 
275
msgid "Name of the Display"
 
276
msgstr "שם התצוגה"
 
277
 
 
278
#: opengl.cpp:728
 
279
msgid "Could not initialize OpenGL"
 
280
msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: opengl.ui:17
 
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
 
284
#: rc.cpp:3
 
285
msgid "1"
 
286
msgstr "1"
 
287
 
 
288
#: rc.cpp:4
 
289
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
290
msgid "Your names"
 
291
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
 
292
 
 
293
#: rc.cpp:5
 
294
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
295
msgid "Your emails"
 
296
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"