~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/krdc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:28:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142807-75m91k9e870fh35l
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# KDE Hebrew Localization Project
 
2
# Translation of krdc.po into Hebrew
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
7
#
 
8
# This translation is subject to the same Open Source
 
9
# license as the program which it accompanies.
 
10
#
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: krdc-3.0.7-2\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:47+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:22+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
 
18
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 22:37+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
25
 
 
26
#: bookmarkmanager.cpp:55
 
27
msgid "History"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: connectiondelegate.cpp:50
 
31
msgid "Less than a minute ago"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: connectiondelegate.cpp:51
 
35
#, kde-format
 
36
msgid "A minute ago"
 
37
msgid_plural "%1 minutes ago"
 
38
msgstr[0] ""
 
39
msgstr[1] ""
 
40
 
 
41
#: connectiondelegate.cpp:53
 
42
#, kde-format
 
43
msgid "An hour ago"
 
44
msgid_plural "%1 hours ago"
 
45
msgstr[0] ""
 
46
msgstr[1] ""
 
47
 
 
48
#: connectiondelegate.cpp:57
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "Yesterday"
 
51
msgid_plural "%1 days ago"
 
52
msgstr[0] ""
 
53
msgstr[1] ""
 
54
 
 
55
#: connectiondelegate.cpp:59
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "Over a month ago"
 
58
msgid_plural "%1 months ago"
 
59
msgstr[0] ""
 
60
msgstr[1] ""
 
61
 
 
62
#: connectiondelegate.cpp:60
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "A year ago"
 
65
msgid_plural "%1 years ago"
 
66
msgstr[0] ""
 
67
msgstr[1] ""
 
68
 
 
69
#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38
 
70
msgid "KRDC"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: main.cpp:40
 
74
msgid "KDE remote desktop connection"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: main.cpp:41
 
78
msgid ""
 
79
"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n"
 
80
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
 
81
"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
 
82
"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
 
83
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
 
84
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
 
85
"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n"
 
86
"(c) 2009, Collabora Ltd"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: main.cpp:50
 
90
msgid "Urs Wolfer"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: main.cpp:50
 
94
msgid "Developer, Maintainer"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: main.cpp:51
 
98
msgid "Tony Murray"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: main.cpp:51
 
102
msgid "Developer"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: main.cpp:51
 
106
msgid "Tim Jansen"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: main.cpp:51
 
110
msgid "Former Developer"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: main.cpp:52
 
114
msgid "Arend van Beelen jr."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: main.cpp:52
 
118
msgid "Initial RDP backend"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: main.cpp:53
 
122
msgid "Brad Hards"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: main.cpp:53
 
126
msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: main.cpp:55
 
130
msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: main.cpp:55
 
134
msgid "VNC client library"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: main.cpp:57
 
138
msgid "Abner Silva"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: main.cpp:57
 
142
msgid "Telepathy Tubes Integration"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: main.cpp:62
 
146
msgid ""
 
147
"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: main.cpp:63
 
151
msgid "URLs to connect after startup"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: mainwindow.cpp:134
 
155
msgid "KDE Remote Desktop Client started"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: mainwindow.cpp:154 mainwindow.cpp:963
 
159
msgid "New Connection"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: mainwindow.cpp:159
 
163
msgid "Copy Screenshot to Clipboard"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: mainwindow.cpp:160
 
167
msgid "Screenshot"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: mainwindow.cpp:165 mainwindow.cpp:502
 
171
msgid "Switch to Full Screen Mode"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: mainwindow.cpp:166 mainwindow.cpp:503
 
175
msgid "Full Screen"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: mainwindow.cpp:173
 
179
msgid "View Only"
 
180
msgstr "צפיה בלבד"
 
181
 
 
182
#: mainwindow.cpp:178
 
183
msgid "Disconnect"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: mainwindow.cpp:186
 
187
msgid "Show Local Cursor"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: mainwindow.cpp:187
 
191
msgid "Local Cursor"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: mainwindow.cpp:193
 
195
msgid "Grab All Possible Keys"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: mainwindow.cpp:194
 
199
msgid "Grab Keys"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: mainwindow.cpp:200
 
203
msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: mainwindow.cpp:201
 
207
msgid "Scale"
 
208
msgstr "התאמת גודל"
 
209
 
 
210
#: mainwindow.cpp:213
 
211
msgid "Bookmarks"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: mainwindow.cpp:301
 
215
msgid "The entered address does not have the required form."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: mainwindow.cpp:302
 
219
msgid "Malformed URL"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: mainwindow.cpp:322
 
223
msgid "The entered address cannot be handled."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: mainwindow.cpp:323 mainwindow.cpp:641 config/hostpreferenceslist.cpp:119
 
227
msgid "Unusable URL"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: mainwindow.cpp:436
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Connecting to %1"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: mainwindow.cpp:440
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Authenticating at %1"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: mainwindow.cpp:444
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Preparing connection to %1"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: mainwindow.cpp:448
 
246
#, kde-format
 
247
msgid "Connected to %1"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: mainwindow.cpp:511
 
251
msgctxt ""
 
252
"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)"
 
253
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: mainwindow.cpp:640 config/hostpreferenceslist.cpp:118
 
257
msgid "The selected host cannot be handled."
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: zeroconf/zeroconfpage.cpp:89
 
261
msgid "Connect"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: mainwindow.cpp:674
 
265
msgid "Rename"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: mainwindow.cpp:675
 
269
msgid "Settings"
 
270
msgstr "הגדרות"
 
271
 
 
272
#: mainwindow.cpp:676
 
273
msgid "Delete"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: mainwindow.cpp:679 remotedesktopsmodel.cpp:119
 
277
msgctxt "Where each displayed link comes from"
 
278
msgid "Bookmarks"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: mainwindow.cpp:680 remotedesktopsmodel.cpp:121
 
282
msgctxt "Where each displayed link comes from"
 
283
msgid "History"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: mainwindow.cpp:692
 
287
#, kde-format
 
288
msgid "Rename %1"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: mainwindow.cpp:692
 
292
#, kde-format
 
293
msgid "Rename %1 to"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: mainwindow.cpp:700
 
297
#, kde-format
 
298
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: mainwindow.cpp:700
 
302
#, kde-format
 
303
msgid "Delete %1"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: mainwindow.cpp:657
 
307
msgid "Add Bookmark"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: mainwindow.cpp:658
 
311
msgid "Close Tab"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: mainwindow.cpp:720
 
315
msgid "Switch to Window Mode"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: mainwindow.cpp:721
 
319
msgid "Window Mode"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: mainwindow.cpp:741
 
323
msgid "Minimize Full Screen Window"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: mainwindow.cpp:755
 
327
msgid "Stick Toolbar"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: mainwindow.cpp:871
 
331
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: mainwindow.cpp:872
 
335
msgid "Confirm Quit"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: mainwindow.cpp:1063
 
339
msgid ""
 
340
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
 
341
"desktop you would like to connect to."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: mainwindow.cpp:1090
 
345
msgid ""
 
346
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
 
347
"methods."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: mainwindow.cpp:1004
 
351
msgid "Connect to:"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: mainwindow.cpp:1007
 
355
msgid "Goto Address"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: mainwindow.cpp:1135
 
359
msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
 
360
msgid "Filter"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: mainwindow.cpp:1137
 
364
msgid "Type here to filter the connection list."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: mainwindow.cpp:1104
 
368
msgid "Remote Desktops"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1127
 
372
msgid "Filter"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. i18n: file: krdcui.rc:8
 
376
#. i18n: ectx: Menu (session)
 
377
#: rc.cpp:3 rc.cpp:515
 
378
msgid "&Session"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. i18n: file: krdcui.rc:22
 
382
#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar)
 
383
#: rc.cpp:6 rc.cpp:518
 
384
msgid "Remote View Toolbar"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: rc.cpp:7
 
388
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
389
msgid "Your names"
 
390
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Yaron"
 
391
 
 
392
#: rc.cpp:8
 
393
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
394
msgid "Your emails"
 
395
msgstr ",,sh.yaron@gmail.com"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: config/general.ui:17
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions)
 
399
#: rc.cpp:11
 
400
msgid "Remember open sessions for next startup"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#. i18n: file: config/general.ui:24
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory)
 
405
#: rc.cpp:14
 
406
msgid "Remember connection history"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#. i18n: file: config/general.ui:24
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NormalUrlInputLine)
 
411
#: rc.cpp:14
 
412
msgid "Use normal inputline for address input"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. i18n: file: config/general.ui:38
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
 
417
#: rc.cpp:20
 
418
msgid "Remember passwords (KWallet)"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#. i18n: file: config/general.ui:45
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
 
423
#: rc.cpp:23
 
424
msgid "Enable system tray icon"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. i18n: file: config/general.ui:52
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar)
 
429
#: rc.cpp:26
 
430
msgid "Show status bar"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#. i18n: file: config/general.ui:59
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio)
 
435
#: rc.cpp:29
 
436
msgid "Keep aspect ratio when scaling"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#. i18n: file: config/general.ui:68
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
 
441
#: rc.cpp:32
 
442
msgid "Background color of empty place:"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#. i18n: file: config/general.ui:100
 
446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
 
447
#: rc.cpp:35
 
448
msgid "When Connecting"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#. i18n: file: config/general.ui:31
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections)
 
453
#: rc.cpp:17
 
454
msgid "Show the preferences dialog for new connections"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#. i18n: file: config/general.ui:113
 
458
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
 
459
#: rc.cpp:41
 
460
msgid ""
 
461
"This option will resize the window to fit the connection size.  If it is too "
 
462
"big, it will maximize the window."
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#. i18n: file: config/general.ui:116
 
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
 
467
#: rc.cpp:44
 
468
msgid "Resize to fit"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#. i18n: file: config/general.ui:123
 
472
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
 
473
#: rc.cpp:47
 
474
msgid ""
 
475
"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the "
 
476
"same as the current screen resolution"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#. i18n: file: config/general.ui:126
 
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
 
481
#: rc.cpp:50
 
482
msgid "Switch to Fullscreen if appropriate"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#. i18n: file: config/general.ui:100
 
486
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox)
 
487
#: rc.cpp:35
 
488
msgid "Tab Settings"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#. i18n: file: config/general.ui:106
 
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
 
493
#: rc.cpp:38
 
494
msgid "Always show tab bar"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. i18n: file: config/general.ui:113
 
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton)
 
499
#: rc.cpp:41
 
500
msgid "Show close button on tabs"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#. i18n: file: config/general.ui:120
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick)
 
505
#: rc.cpp:44
 
506
msgid "Middle-click on a tab closes it"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. i18n: file: config/general.ui:129
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel)
 
511
#: rc.cpp:47
 
512
msgid "Tab position:"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#. i18n: file: config/general.ui:137
 
516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
 
517
#: rc.cpp:50
 
518
msgid "Top"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#. i18n: file: config/general.ui:142
 
522
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
 
523
#: rc.cpp:53
 
524
msgid "Bottom"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. i18n: file: config/general.ui:147
 
528
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
 
529
#: rc.cpp:56
 
530
msgid "Left"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#. i18n: file: config/general.ui:152
 
534
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition)
 
535
#: rc.cpp:59
 
536
msgid "Right"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22
 
540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
 
541
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17
 
542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
 
543
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:16
 
544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox)
 
545
#: rc.cpp:62 rc.cpp:287 rc.cpp:497
 
546
msgid "Connection"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
 
551
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25
 
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
 
553
#: rc.cpp:65 rc.cpp:290
 
554
msgid "Desktop &resolution:"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53
 
558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
559
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48
 
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
561
#: rc.cpp:68 rc.cpp:293
 
562
msgid ""
 
563
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
 
564
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60
 
568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
569
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55
 
570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
571
#: rc.cpp:71 rc.cpp:296
 
572
msgid "Minimal (640x480)"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65
 
576
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
577
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60
 
578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
579
#: rc.cpp:74 rc.cpp:299
 
580
msgid "Small (800x600)"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70
 
584
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
585
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65
 
586
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
587
#: rc.cpp:77 rc.cpp:302
 
588
msgid "Normal (1024x768)"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75
 
592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
593
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70
 
594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
595
#: rc.cpp:80 rc.cpp:305
 
596
msgid "Large (1280x1024)"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80
 
600
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
601
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75
 
602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
603
#: rc.cpp:83 rc.cpp:308
 
604
msgid "Very Large (1600x1200)"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85
 
608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
609
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80
 
610
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
611
#: rc.cpp:86 rc.cpp:311
 
612
msgid "Current Screen Resolution"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90
 
616
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
617
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85
 
618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
 
619
#: rc.cpp:89 rc.cpp:314
 
620
msgid "Custom Resolution (...)"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103
 
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
625
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
627
#: rc.cpp:92 rc.cpp:317
 
628
msgid "&Width:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119
 
632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth)
 
633
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114
 
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
 
635
#: rc.cpp:95 rc.cpp:320
 
636
msgid ""
 
637
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
 
638
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135
 
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
643
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
645
#: rc.cpp:98 rc.cpp:323
 
646
msgid "H&eight:"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151
 
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight)
 
651
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146
 
652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
 
653
#: rc.cpp:101 rc.cpp:326
 
654
msgid ""
 
655
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
 
656
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel)
 
661
#: rc.cpp:104
 
662
msgid "Desktop &type:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184
 
666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
 
667
#: rc.cpp:107
 
668
msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop."
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188
 
672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
 
673
#: rc.cpp:110
 
674
msgid "KDE"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193
 
678
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
 
679
#: rc.cpp:113
 
680
msgid "Gnome"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198
 
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
 
685
#: rc.cpp:116
 
686
msgid "CDE"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203
 
690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType)
 
691
#: rc.cpp:119
 
692
msgid "XDM"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211
 
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
 
697
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198
 
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
 
699
#: rc.cpp:122 rc.cpp:341
 
700
msgid "&Keyboard layout:"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227
 
704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
705
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214
 
706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
707
#: rc.cpp:125 rc.cpp:344
 
708
msgid ""
 
709
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
 
710
"send the correct keyboard codes to the server."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234
 
714
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
715
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221
 
716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
717
#: rc.cpp:128 rc.cpp:347
 
718
msgid "Arabic (ar)"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239
 
722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
723
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226
 
724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
725
#: rc.cpp:131 rc.cpp:350
 
726
msgid "Czech (cs)"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244
 
730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
731
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231
 
732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
733
#: rc.cpp:134 rc.cpp:353
 
734
msgid "Danish (da)"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249
 
738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
739
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236
 
740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
741
#: rc.cpp:137 rc.cpp:356
 
742
msgid "German (de)"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254
 
746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
747
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241
 
748
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
749
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
 
750
msgid "Swiss German (de-ch)"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259
 
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
755
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246
 
756
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
757
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
 
758
msgid "American Dvorak (en-dv)"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264
 
762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
763
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251
 
764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
765
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
 
766
msgid "British English (en-gb)"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269
 
770
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
771
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256
 
772
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
773
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
 
774
msgid "US English (en-us)"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274
 
778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
779
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261
 
780
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
781
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
 
782
msgid "Spanish (es)"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279
 
786
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
787
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266
 
788
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
789
#: rc.cpp:155 rc.cpp:374
 
790
msgid "Estonian (et)"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284
 
794
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
795
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271
 
796
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
797
#: rc.cpp:158 rc.cpp:377
 
798
msgid "Finnish (fi)"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289
 
802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
803
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276
 
804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
805
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
 
806
msgid "Faroese (fo)"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294
 
810
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
811
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281
 
812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
813
#: rc.cpp:164 rc.cpp:383
 
814
msgid "French (fr)"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299
 
818
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
819
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286
 
820
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
821
#: rc.cpp:167 rc.cpp:386
 
822
msgid "Belgian (fr-be)"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304
 
826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
827
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291
 
828
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
829
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
 
830
msgid "French Canadian (fr-ca)"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309
 
834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
835
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296
 
836
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
837
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
 
838
msgid "Swiss French (fr-ch)"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314
 
842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
843
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301
 
844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
845
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
 
846
msgid "Hebrew (he)"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319
 
850
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
851
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306
 
852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
853
#: rc.cpp:179 rc.cpp:398
 
854
msgid "Croatian (hr)"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324
 
858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
859
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311
 
860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
861
#: rc.cpp:182 rc.cpp:401
 
862
msgid "Hungarian (hu)"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329
 
866
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
867
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316
 
868
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
869
#: rc.cpp:185 rc.cpp:404
 
870
msgid "Icelandic (is)"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334
 
874
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
875
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321
 
876
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
877
#: rc.cpp:188 rc.cpp:407
 
878
msgid "Italian (it)"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339
 
882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
883
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326
 
884
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
885
#: rc.cpp:191 rc.cpp:410
 
886
msgid "Japanese (ja)"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344
 
890
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
891
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331
 
892
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
893
#: rc.cpp:194 rc.cpp:413
 
894
msgid "Korean (ko)"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349
 
898
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
899
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336
 
900
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
901
#: rc.cpp:197 rc.cpp:416
 
902
msgid "Lithuanian (lt)"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354
 
906
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
907
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341
 
908
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
909
#: rc.cpp:200 rc.cpp:419
 
910
msgid "Latvian (lv)"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359
 
914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
915
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346
 
916
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
917
#: rc.cpp:203 rc.cpp:422
 
918
msgid "Macedonian (mk)"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364
 
922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
923
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351
 
924
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
925
#: rc.cpp:206 rc.cpp:425
 
926
msgid "Dutch (nl)"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369
 
930
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
931
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356
 
932
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
933
#: rc.cpp:209 rc.cpp:428
 
934
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374
 
938
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
939
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361
 
940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
941
#: rc.cpp:212 rc.cpp:431
 
942
msgid "Norwegian (no)"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379
 
946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
947
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366
 
948
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
949
#: rc.cpp:215 rc.cpp:434
 
950
msgid "Polish (pl)"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384
 
954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
955
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371
 
956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
957
#: rc.cpp:218 rc.cpp:437
 
958
msgid "Portuguese (pt)"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389
 
962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
963
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376
 
964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
965
#: rc.cpp:221 rc.cpp:440
 
966
msgid "Brazilian (pt-br)"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394
 
970
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
971
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381
 
972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
973
#: rc.cpp:224 rc.cpp:443
 
974
msgid "Russian (ru)"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399
 
978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
979
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386
 
980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
981
#: rc.cpp:227 rc.cpp:446
 
982
msgid "Slovenian (sl)"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404
 
986
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
987
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391
 
988
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
989
#: rc.cpp:230 rc.cpp:449
 
990
msgid "Swedish (sv)"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409
 
994
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
995
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396
 
996
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
997
#: rc.cpp:233 rc.cpp:452
 
998
msgid "Thai (th)"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
 
1003
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401
 
1004
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 
1005
#: rc.cpp:236 rc.cpp:455
 
1006
msgid "Turkish (tr)"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422
 
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey)
 
1011
#: rc.cpp:239
 
1012
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
 
1013
msgid "Private key:"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431
 
1017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
 
1018
#: rc.cpp:242
 
1019
msgid ""
 
1020
"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it "
 
1021
"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or "
 
1022
"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. "
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434
 
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey)
 
1027
#: rc.cpp:245
 
1028
msgid "NoMachine Key"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449
 
1032
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey)
 
1033
#: rc.cpp:248
 
1034
msgid "Private Key Management"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461
 
1038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey)
 
1039
#: rc.cpp:251
 
1040
msgid ""
 
1041
"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX "
 
1042
"server."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1047
#: rc.cpp:254
 
1048
msgid "Private DSA Key :"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486
 
1052
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
 
1053
#: rc.cpp:257
 
1054
msgid "Use this button to import the private key from a file."
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey)
 
1059
#: rc.cpp:260
 
1060
msgid "Import ..."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23
 
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
 
1065
#: rc.cpp:263
 
1066
msgid "Display"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28
 
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
 
1071
#: rc.cpp:266
 
1072
msgid "Type"
 
1073
msgstr "סוג"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33
 
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
 
1077
#: rc.cpp:269
 
1078
msgid "Session ID"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38
 
1082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
 
1083
#: rc.cpp:272
 
1084
msgid "Colour Depth"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43
 
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
 
1089
#: rc.cpp:275
 
1090
msgid "Resolution"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48
 
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList)
 
1095
#: rc.cpp:278
 
1096
msgid "Session Name"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77
 
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew)
 
1101
#: rc.cpp:281
 
1102
msgid "&New"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume)
 
1107
#: rc.cpp:284
 
1108
msgid "&Resume"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163
 
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
 
1113
#: rc.cpp:329
 
1114
msgid "Color &depth:"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180
 
1118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
 
1119
#: rc.cpp:332
 
1120
msgid "Low Color (8 Bit)"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185
 
1124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
 
1125
#: rc.cpp:335
 
1126
msgid "High Color (16 Bit)"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190
 
1130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
 
1131
#: rc.cpp:338
 
1132
msgid "True Color (24 Bit)"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409
 
1136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
 
1137
#: rc.cpp:458
 
1138
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
 
1139
msgid "Sound:"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420
 
1143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
 
1144
#: rc.cpp:461
 
1145
msgid "On This Computer"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425
 
1149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
 
1150
#: rc.cpp:464
 
1151
msgid "On Remote Computer"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
 
1156
#: rc.cpp:467
 
1157
msgid "Disable Sound"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441
 
1161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
 
1162
#: rc.cpp:470
 
1163
msgid "Expert Options"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447
 
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
 
1168
#: rc.cpp:473
 
1169
msgid "Console login:"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457
 
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
 
1174
#: rc.cpp:476
 
1175
msgid "Attach to Windows Server console"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464
 
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
 
1180
#: rc.cpp:479
 
1181
msgid "Extra options:"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480
 
1185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
 
1186
#: rc.cpp:482
 
1187
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493
 
1191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
 
1192
#: rc.cpp:485
 
1193
msgid "Login"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501
 
1197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
 
1198
#: rc.cpp:488
 
1199
msgid "Default user name:"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508
 
1203
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
 
1204
#: rc.cpp:491
 
1205
msgid "No default user name"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520
 
1209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
 
1210
#: rc.cpp:494
 
1211
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:22
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel)
 
1216
#: rc.cpp:500
 
1217
msgid "Connection type:"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:38
 
1221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality)
 
1222
#: rc.cpp:503
 
1223
msgid ""
 
1224
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
 
1225
"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
 
1226
"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
 
1227
"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause "
 
1228
"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in "
 
1229
"high speed connections and results in lower image quality, especially in "
 
1230
"'Low Quality' mode."
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:42
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
 
1235
#: rc.cpp:506
 
1236
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
 
1237
msgstr "איכות גבוהה (רשת מקומית, חיבור ישיר)"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:47
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
 
1241
#: rc.cpp:509
 
1242
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
 
1243
msgstr "איכות בינונית (DSL, כבלים, אינטרנט מהיר)"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:52
 
1246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
 
1247
#: rc.cpp:512
 
1248
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
 
1249
msgstr "איכות נמוכה (מודם, ISDN, אינטרנט איטי)"
 
1250
 
 
1251
#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63
 
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling)
 
1253
#: rc.cpp:533
 
1254
msgid "Scale to Size:"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#. i18n: file: core/krdc.kcfg:10
 
1258
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
 
1259
#: rc.cpp:521
 
1260
msgid "Sessions"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: remotedesktopsmodel.cpp:123
 
1264
msgctxt "Where each displayed link comes from"
 
1265
msgid "Zeroconf"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: remotedesktopsmodel.cpp:125
 
1269
msgctxt "Where each displayed link comes from"
 
1270
msgid "None"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: remotedesktopsmodel.cpp:140
 
1274
#, kde-format
 
1275
msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu"
 
1276
msgid "Remove the bookmark for %1."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: remotedesktopsmodel.cpp:142
 
1280
#, kde-format
 
1281
msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu"
 
1282
msgid "Bookmark %1."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: remotedesktopsmodel.cpp:181
 
1286
msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection"
 
1287
msgid "Remote Desktop"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: remotedesktopsmodel.cpp:183
 
1291
msgctxt ""
 
1292
"Header of the connections list, the last time this connection was initiated"
 
1293
msgid "Last Connected"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: remotedesktopsmodel.cpp:185
 
1297
msgctxt ""
 
1298
"Header of the connections list, the number of times this connection has been "
 
1299
"visited"
 
1300
msgid "Visits"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: remotedesktopsmodel.cpp:187
 
1304
msgctxt ""
 
1305
"Header of the connections list, the time when this entry was created"
 
1306
msgid "Created"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: remotedesktopsmodel.cpp:189
 
1310
msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from"
 
1311
msgid "Source"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: systemtrayicon.cpp:41
 
1315
msgid "KDE Remote Desktop Client"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: config/hostpreferenceslist.cpp:49
 
1319
msgid "Configure..."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: config/hostpreferenceslist.cpp:55
 
1323
msgid "Remove"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: config/preferencesdialog.cpp:43
 
1327
msgctxt "General Config"
 
1328
msgid "General"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: config/preferencesdialog.cpp:43
 
1332
msgid "General Configuration"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: config/preferencesdialog.cpp:48
 
1336
msgid "Hosts"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:159
 
1340
#: core/hostpreferences.cpp:165
 
1341
msgid "Host Configuration"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55
 
1345
msgid "Plugins"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: config/preferencesdialog.cpp:55
 
1349
msgid "Plugin Configuration"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: core/hostpreferences.cpp:168
 
1353
msgid ""
 
1354
"Note that settings might only apply when you connect next time to this host."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: core/hostpreferences.cpp:183
 
1358
msgid "Show this dialog again for this host"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: core/hostpreferences.cpp:187
 
1362
msgid "Remember password (KWallet)"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68
 
1366
msgid "New Konsole Connection..."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73
 
1370
msgid "KRDC Konsole Connection"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78
 
1374
msgid ""
 
1375
"<html>Enter the address here. Port is optional.<br /><i>Example: "
 
1376
"konsoleserver (host)</i></html>"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: krdc_approver/approver.cpp:68
 
1380
msgid "Invitation to view remote desktop"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: krdc_approver/approver.cpp:69
 
1384
#, kde-format
 
1385
msgid "%1 wants to share his/her desktop with you"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: krdc_approver/approver.cpp:70
 
1389
msgid "Accept"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: krdc_approver/approver.cpp:70
 
1393
msgid "Reject"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: krdc_approver/main.cpp:39
 
1397
msgid "Approver for KRDC"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: krdc_approver/main.cpp:40
 
1401
msgid "(C) 2009, Abner Silva"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: krdc_approver/main.cpp:42
 
1405
msgctxt "@info:credit"
 
1406
msgid "Abner Silva"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: nx/nxhostpreferences.cpp:218
 
1410
msgid "Key Files (*.key)"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: nx/nxhostpreferences.cpp:219
 
1414
msgid "Open DSA Key File"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43
 
1418
msgid "Available NX Sessions"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123
 
1422
msgid "Enter Username"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124
 
1426
msgid "Please enter the username you would like to use for login."
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:273
 
1430
msgid "Access to the system requires a password."
 
1431
msgstr "הגישה אל המערכת דורשת סיסמה."
 
1432
 
 
1433
#: nx/nxview.cpp:208
 
1434
msgid "The authentication key is invalid."
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: nx/nxview.cpp:208
 
1438
msgid "Invalid authentication key"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: nx/nxview.cpp:211
 
1442
msgid "The username or password that you have entered is invalid."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: nx/nxview.cpp:211
 
1446
msgid "Invalid username or password"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: nx/nxview.cpp:214
 
1450
msgid "The host key verification has failed."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: nx/nxview.cpp:214
 
1454
msgid "Host key verification failed"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: nx/nxview.cpp:217
 
1458
msgid "An error has occurred during the connection to the NX server."
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: nx/nxview.cpp:217
 
1462
msgid "Process error"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: nx/nxview.cpp:241
 
1466
msgid "This NX server is running at capacity."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: nx/nxview.cpp:241
 
1470
msgid "Server at capacity"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: nx/nxviewfactory.cpp:64
 
1474
msgid "New NX Connection..."
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: nx/nxviewfactory.cpp:69
 
1478
msgid "Connect to a NX Remote Desktop"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: nx/nxviewfactory.cpp:74
 
1482
msgid ""
 
1483
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: nxserver (host)</i></html>"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: rdp/rdpview.cpp:251
 
1487
msgid ""
 
1488
"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed."
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: rdp/rdpview.cpp:252 rdp/rdpview.cpp:262
 
1492
msgid "RDP Failure"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: rdp/rdpview.cpp:257
 
1496
msgid "Connection attempt to host failed."
 
1497
msgstr "ניסיון ההתחברות אל המארח נכשל."
 
1498
 
 
1499
#: rdp/rdpview.cpp:258
 
1500
msgid "Connection Failure"
 
1501
msgstr "כשל בחיבור"
 
1502
 
 
1503
#: rdp/rdpview.cpp:260
 
1504
#, kde-format
 
1505
msgid ""
 
1506
"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n"
 
1507
"rdesktop 1.3.2 or greater is required."
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38
 
1511
msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69
 
1515
msgid "New RDP Connection..."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79
 
1519
msgid ""
 
1520
"<html>Enter the address here. Port is optional.<br /><i>Example: "
 
1521
"rdpserver:3389 (host:port)</i></html>"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86
 
1525
msgid ""
 
1526
"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is "
 
1527
"properly installed if you need RDP support."
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: vnc/vncclientthread.cpp:140
 
1531
msgid "Server not found."
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: vnc/vncclientthread.cpp:144
 
1535
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: vnc/vncclientthread.cpp:147 vnc/vncclientthread.cpp:188
 
1539
msgid "VNC authentication failed."
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: vnc/vncclientthread.cpp:150
 
1543
msgid "VNC server closed connection."
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: vnc/vncview.cpp:274
 
1547
msgid "Authentication failed. Please try again."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: vnc/vncview.cpp:298 vnc/vncview.cpp:300
 
1551
msgid "VNC failure"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: vnc/vncviewfactory.cpp:64
 
1555
msgid "New VNC Connection..."
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: vnc/vncviewfactory.cpp:69
 
1559
msgid "Connect to a VNC Remote Desktop"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: vnc/vncviewfactory.cpp:74
 
1563
msgid ""
 
1564
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / "
 
1565
"screen)</i></html>"
 
1566
msgstr ""