~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:28:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142807-75m91k9e870fh35l
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkwincompositing.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
 
7
# Netanel_h <netanel@gmx.com>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 12:58+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:26+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 22:12+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#: ktimerdialog.cpp:167
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "1 second remaining:"
 
26
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
 
27
msgstr[0] "נשארה שנייה אחת:"
 
28
msgstr[1] "נשארו %1 שניות:"
 
29
 
 
30
#: main.cpp:56
 
31
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
 
32
msgstr "אשר אפקטים של שולחן עבודה"
 
33
 
 
34
#: main.cpp:60
 
35
msgid "&Accept Configuration"
 
36
msgstr "&אשר תצורה"
 
37
 
 
38
#: main.cpp:61
 
39
msgid "&Return to Previous Configuration"
 
40
msgstr "&חזר לתצורה קודמת"
 
41
 
 
42
#: main.cpp:63
 
43
msgid ""
 
44
"Desktop effects settings have changed.\n"
 
45
"Do you want to keep the new settings?\n"
 
46
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
 
47
msgstr ""
 
48
"האפקטים של שולחן העבודה השתנו.\n"
 
49
"האם ברצונך לקבל את ההגדרות הללו?\n"
 
50
"אם לא תאשר, עוד 10 שניות ההגדרות יימחקו וההגדרות הקודמות יכנסו לתוף."
 
51
 
 
52
#: main.cpp:162
 
53
msgid ""
 
54
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
 
55
"technical issues:"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: main.cpp:172
 
59
msgid "kcmkwincompositing"
 
60
msgstr "kcmkwincompositing"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:173
 
63
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
 
64
msgstr "מודול הגדרות האפקטים של שולחן העבודה של KWin"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:174
 
67
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
 
68
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:175
 
71
msgid "Rivo Laks"
 
72
msgstr "Rivo Laks"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:206 main.cpp:212
 
75
msgid "No Effect"
 
76
msgstr "ללא אפקט"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:244
 
79
msgid ""
 
80
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
 
81
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
 
82
"\n"
 
83
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
 
84
"especially changing the compositing type."
 
85
msgstr ""
 
86
"ההפעלה של האפקטים של שולחן העבודה באמצעות התצורה הנוכחית נכשלה.\n"
 
87
"\n"
 
88
"אנא בדוק את הגדרות שרת ה־X שלך. כמו כן, אולי עליך לשקול לשנות הגדרות "
 
89
"מתקדמות, במיוחד את סוג השזירה (compositing type)."
 
90
 
 
91
#: main.cpp:287
 
92
msgid "Appearance"
 
93
msgstr "מראה"
 
94
 
 
95
#: main.cpp:288
 
96
msgid "Accessibility"
 
97
msgstr "נגישות"
 
98
 
 
99
#: main.cpp:289
 
100
msgid "Focus"
 
101
msgstr "מיקוד"
 
102
 
 
103
#: main.cpp:290
 
104
msgid "Window Management"
 
105
msgstr "ניהול חלונות"
 
106
 
 
107
#: main.cpp:291
 
108
msgid "Candy"
 
109
msgstr "צעצועים"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:292
 
112
msgid "Demos"
 
113
msgstr "דמואים"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:293
 
116
msgid "Tests"
 
117
msgstr "בדיקות"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:294
 
120
msgid "Tools"
 
121
msgstr "כלים"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:391
 
124
msgid "Desktop effects are active"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: main.cpp:392
 
128
msgid "Suspend Desktop Effects"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: main.cpp:397
 
132
msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: main.cpp:398 main.cpp:406
 
136
msgid "Resume Desktop Effects"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: main.cpp:405
 
140
msgid "Desktop effects are disabled"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: main.cpp:661
 
144
msgid ""
 
145
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
 
146
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
 
147
"\n"
 
148
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
 
149
msgstr ""
 
150
"העדפותיך נשמרו, אך KDE פועל כרגע במצב פעולה בטוח, ואפקטים בשולחן העבודה אינם "
 
151
"מאופשרים עקב זה.\n"
 
152
"\n"
 
153
"אנא צא ממצב פעולה בטוח כדי לאפשר אפקטים בשולחן עבודה."
 
154
 
 
155
#: main.cpp:702
 
156
msgid "The following desktop effects could not be activated:"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: main.cpp:764
 
160
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
 
161
msgstr "<h1>אפקטים של שולחן עבודה</h1>"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: main.ui:21
 
164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
165
#: rc.cpp:3 rc.cpp:135
 
166
msgid "General"
 
167
msgstr "כללי"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: main.ui:30
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
 
171
#: rc.cpp:6 rc.cpp:138
 
172
msgctxt "@option:check"
 
173
msgid "Enable desktop effects"
 
174
msgstr "אפשר אפקטים של שולחן עבודה"
 
175
 
 
176
#. i18n: file: main.ui:46
 
177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
178
#: rc.cpp:9 rc.cpp:141
 
179
msgid "Common Settings"
 
180
msgstr "הגדרות משותפות"
 
181
 
 
182
#. i18n: file: main.ui:52
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
 
184
#: rc.cpp:12 rc.cpp:144
 
185
msgid "Improved window management"
 
186
msgstr "ניהול חלונות מתקדם"
 
187
 
 
188
#. i18n: file: main.ui:62
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectShadows)
 
190
#: rc.cpp:15 rc.cpp:147
 
191
msgid "Shadows"
 
192
msgstr "צלליות"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: main.ui:72
 
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
 
196
#: rc.cpp:18 rc.cpp:150
 
197
msgid "Various animations"
 
198
msgstr "הנפשות שונות"
 
199
 
 
200
#. i18n: file: main.ui:98
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
202
#: rc.cpp:21 rc.cpp:153
 
203
msgid ""
 
204
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
 
205
"Effects\" tab above."
 
206
msgstr ""
 
207
"באפשרותך למצוא עוד אפקטים, וגם הגדרות מיוחדות לאפקטים בלשונית \"כל האפקטים\""
 
208
 
 
209
#. i18n: file: main.ui:108
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
211
#: rc.cpp:24 rc.cpp:156
 
212
msgid "Effect for window switching:"
 
213
msgstr "אפקט למעבר בין חלונות:"
 
214
 
 
215
#. i18n: file: main.ui:131
 
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
217
#: rc.cpp:27 rc.cpp:159
 
218
msgid "Effect for desktop switching:"
 
219
msgstr "אפקט למעבר בין שולחנות עבודה:"
 
220
 
 
221
#. i18n: file: main.ui:180
 
222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
223
#: rc.cpp:30 rc.cpp:162
 
224
msgid "Instant"
 
225
msgstr "מיידי"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: main.ui:185
 
228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
229
#: rc.cpp:33 rc.cpp:165
 
230
msgid "Very Fast"
 
231
msgstr "מהיר מאוד"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: main.ui:190
 
234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
235
#: rc.cpp:36 rc.cpp:168
 
236
msgid "Fast"
 
237
msgstr "מהיר"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: main.ui:195
 
240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
241
#: rc.cpp:39 rc.cpp:171
 
242
msgid "Normal"
 
243
msgstr "רגיל"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: main.ui:200
 
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
247
#: rc.cpp:42 rc.cpp:174
 
248
msgid "Slow"
 
249
msgstr "איטי"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: main.ui:205
 
252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
253
#: rc.cpp:45 rc.cpp:177
 
254
msgid "Very Slow"
 
255
msgstr "איטי מאוד"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: main.ui:210
 
258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
259
#: rc.cpp:48 rc.cpp:180
 
260
msgid "Extremely Slow"
 
261
msgstr "איטי ביותר"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: main.ui:218
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
265
#: rc.cpp:51 rc.cpp:183
 
266
msgid "Animation speed:"
 
267
msgstr "מהירות הנפשה:"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: main.ui:234
 
270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
271
#: rc.cpp:54 rc.cpp:186
 
272
msgid "Compositing State"
 
273
msgstr "מצב שזירה"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: main.ui:294
 
276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
277
#: rc.cpp:57 rc.cpp:189
 
278
msgid "All Effects"
 
279
msgstr "כל האפקטים"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: main.ui:300
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
283
#: rc.cpp:60 rc.cpp:192
 
284
msgid ""
 
285
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
 
286
"effect's settings."
 
287
msgstr ""
 
288
"טיפ: בכדי להפעיל אפקט או לשנות את ההגדרות שלו, אנא בדוק בהגדרות של האפקט."
 
289
 
 
290
#. i18n: file: main.ui:321
 
291
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
292
#: rc.cpp:63 rc.cpp:195
 
293
msgid "Advanced"
 
294
msgstr "מתקדם"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: main.ui:333
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
298
#: rc.cpp:66 rc.cpp:198
 
299
msgid "Compositing type:"
 
300
msgstr "מצב שזירה:"
 
301
 
 
302
#. i18n: file: main.ui:353
 
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compositingType)
 
304
#: rc.cpp:69 rc.cpp:201
 
305
msgid "OpenGL"
 
306
msgstr "OpenGL"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: main.ui:358
 
309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compositingType)
 
310
#: rc.cpp:72 rc.cpp:204
 
311
msgid "XRender"
 
312
msgstr "XRender"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: main.ui:372
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
316
#: rc.cpp:75 rc.cpp:207
 
317
msgid "Keep window thumbnails:"
 
318
msgstr "שמור תצוגות מקדימות של חלונות:"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: main.ui:392
 
321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
 
322
#: rc.cpp:78 rc.cpp:210
 
323
msgid "Always (Breaks minimization)"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#. i18n: file: main.ui:397
 
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
 
328
#: rc.cpp:81 rc.cpp:213
 
329
msgid "Only for Shown Windows"
 
330
msgstr "רק עבור חלונות מוצגים"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: main.ui:402
 
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
 
334
#: rc.cpp:84 rc.cpp:216
 
335
msgid "Never"
 
336
msgstr "אף פעם"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: main.ui:411
 
339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableChecks)
 
340
#: rc.cpp:87 rc.cpp:219
 
341
msgid ""
 
342
"Enabling this option allows compositing to be activated even if some of the "
 
343
"internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable and its "
 
344
"use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate compositing on a "
 
345
"system that should be capable of compositing.\n"
 
346
msgstr ""
 
347
"הפעלה של אפשרות זו מאפשרת הפעלה של שזירה גם כאשר חלק מהבדיקות הפנימיות "
 
348
"נכשלות. פעולה זו יכולה לגרום לכל שולחן העבודה להיות לא שימושי ולא מומלצת. "
 
349
"השתמש באפשרות זו רק כאשר KWin מסרבת להפעל את השזירה במערכת שתומכת בשזירה.\n"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: main.ui:414
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableChecks)
 
353
#: rc.cpp:91 rc.cpp:223
 
354
msgid "Disable functionality checks"
 
355
msgstr "בטל בדיקת פונקציונאליות"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: main.ui:421
 
358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
 
359
#: rc.cpp:94 rc.cpp:226
 
360
msgid "OpenGL Options"
 
361
msgstr "אפשרויות OpenGL"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: main.ui:433
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
365
#: rc.cpp:97 rc.cpp:229
 
366
msgid "OpenGL mode:"
 
367
msgstr "מצב OpenGL"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: main.ui:453
 
370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
 
371
#: rc.cpp:100 rc.cpp:232
 
372
msgid "Texture From Pixmap"
 
373
msgstr "מרקם מתמונה"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: main.ui:458
 
376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
 
377
#: rc.cpp:103 rc.cpp:235
 
378
msgid "Shared Memory"
 
379
msgstr "זכרון משותף"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: main.ui:463
 
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
 
383
#: rc.cpp:106 rc.cpp:238
 
384
msgid "Fallback"
 
385
msgstr "ברירת מחדל"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: main.ui:477
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
389
#: rc.cpp:109 rc.cpp:241
 
390
msgid "Texture filter:"
 
391
msgstr "מסנן מרקם (texture filter):"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: main.ui:497
 
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
 
395
#: rc.cpp:112 rc.cpp:244
 
396
msgid "Nearest (fastest)"
 
397
msgstr "הכי קרוב (הכי מהיר)"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: main.ui:502
 
400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
 
401
#: rc.cpp:115 rc.cpp:247
 
402
msgid "Bilinear"
 
403
msgstr "דו־ליניארי, Bilinear"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: main.ui:507
 
406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
 
407
#: rc.cpp:118 rc.cpp:250
 
408
msgid "Trilinear (best quality)"
 
409
msgstr "תלת־ליניארי, Trilinear (איכות הכי טובה)"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: main.ui:515
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glDirect)
 
413
#: rc.cpp:121 rc.cpp:253
 
414
msgid "Enable direct rendering"
 
415
msgstr "אפשר רינדור ישיר (Direct Rendering)"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: main.ui:525
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync)
 
419
#: rc.cpp:124 rc.cpp:256
 
420
msgid "Use VSync"
 
421
msgstr "השתמש ב־VSync"
 
422
 
 
423
#. i18n: file: main.ui:538
 
424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xrenderGroup)
 
425
#: rc.cpp:127 rc.cpp:259
 
426
msgid "XRender Options"
 
427
msgstr "אפשרויות XRender"
 
428
 
 
429
#. i18n: file: main.ui:544
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xrenderSmoothScale)
 
431
#: rc.cpp:130 rc.cpp:262
 
432
msgid "Smooth scaling (slower)"
 
433
msgstr "הגדלה חלקה, Smooth scaling (איטי יותר)"
 
434
 
 
435
#: rc.cpp:131
 
436
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
437
msgid "Your names"
 
438
msgstr ""
 
439
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Gabriel Shier,Netanel_h"
 
440
 
 
441
#: rc.cpp:132
 
442
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
443
msgid "Your emails"
 
444
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,,"