1
# translation of ksysguard.po to hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
4
# In addition to the copyright owners of the program
5
# which this translation accompanies, this translation is
6
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
# This translation is subject to the same Open Source
9
# license as the program which it accompanies.
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
12
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
15
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 12:58+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:27+0000\n"
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 23:53+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126
30
msgid "Could not run daemon program '%1'."
31
msgstr "אין אפשרות להפעיל את יישום הרקע \"%1\"."
33
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133
35
msgid "The daemon program '%1' failed."
36
msgstr "הפעלת יישום הרקע \"%1\" נכשלה."
38
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103
40
msgid "Connection to %1 refused"
41
msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
43
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107
45
msgid "Host %1 not found"
46
msgstr "המארח %1 לא נמצא"
48
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111
51
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
52
"unplugged) for host %1."
53
msgstr "ארעה שגיאה עם הרשת (למשל, כבל הרשת נותק בטעות) עבור מארח %1."
55
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115
57
msgid "Error for host %1: %2"
58
msgstr "שגיאה עבור מארח %1: %2"
60
#: ksgrd/SensorAgent.cc:109
62
msgctxt "%1 is a host name"
70
#: ksgrd/SensorManager.cc:60
74
#: ksgrd/SensorManager.cc:61
78
#: ksgrd/SensorManager.cc:63
82
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
86
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
88
msgstr "עומס עדיפויות"
90
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
94
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
95
msgctxt "@item sensor description"
99
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
103
#: ksgrd/SensorManager.cc:69
107
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
111
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
112
msgid "Physical Memory"
115
#: ksgrd/SensorManager.cc:72
117
msgstr "זיכרון תחלופה"
119
#: ksgrd/SensorManager.cc:73
120
msgid "Cached Memory"
121
msgstr "זיכרון שמור במטמון"
123
#: ksgrd/SensorManager.cc:74
124
msgid "Buffered Memory"
127
#: ksgrd/SensorManager.cc:75
129
msgstr "זיכרון בשימוש"
131
#: ksgrd/SensorManager.cc:76
132
msgid "Application Memory"
133
msgstr "זיכרון יישומים"
135
#: ksgrd/SensorManager.cc:77
139
#: ksgrd/SensorManager.cc:78
140
msgid "Active Memory"
143
#: ksgrd/SensorManager.cc:79
144
msgid "Inactive Memory"
145
msgstr "זיכרון לא פעיל"
147
#: ksgrd/SensorManager.cc:80
151
#: ksgrd/SensorManager.cc:81
155
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
159
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
160
msgid "Process Count"
161
msgstr "מונה תהליכים"
163
#: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193
164
msgid "Process Controller"
167
#: ksgrd/SensorManager.cc:85
168
msgid "Disk Throughput"
171
#: ksgrd/SensorManager.cc:86
176
#: ksgrd/SensorManager.cc:87
177
msgid "Total Accesses"
178
msgstr "סך כל הגישות"
180
#: ksgrd/SensorManager.cc:88
181
msgid "Read Accesses"
184
#: ksgrd/SensorManager.cc:89
185
msgid "Write Accesses"
188
#: ksgrd/SensorManager.cc:90
190
msgstr "קריאת נתונים"
192
#: ksgrd/SensorManager.cc:91
194
msgstr "נתונים כתובים"
196
#: ksgrd/SensorManager.cc:92
197
msgid "Milliseconds spent reading"
198
msgstr "אלפיות־שנייה שנדרשו לקריאה"
200
#: ksgrd/SensorManager.cc:93
201
msgid "Milliseconds spent writing"
202
msgstr "אלפיות־שנייה שנדרשו לכתיבה"
204
#: ksgrd/SensorManager.cc:94
205
msgid "I/Os currently in progress"
206
msgstr "תהליכי I/O בפעולה"
208
#: ksgrd/SensorManager.cc:95
212
#: ksgrd/SensorManager.cc:96
216
#: ksgrd/SensorManager.cc:97
217
msgid "Context Switches"
220
#: ksgrd/SensorManager.cc:98
224
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
228
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
232
#: ksgrd/SensorManager.cc:101
236
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
240
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
241
msgid "Compressed Packets Rate"
244
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
245
msgid "Dropped Packets Rate"
248
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
252
#: ksgrd/SensorManager.cc:107
253
msgid "FIFO Overruns Rate"
256
#: ksgrd/SensorManager.cc:108
257
msgid "Frame Error Rate"
260
#: ksgrd/SensorManager.cc:109
261
msgid "Multicast Packet Rate"
264
#: ksgrd/SensorManager.cc:110
268
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
269
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
270
msgid "Carrier Loss Rate"
273
#: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123
277
#: ksgrd/SensorManager.cc:114
281
#: ksgrd/SensorManager.cc:115
282
msgid "Compressed Packets"
283
msgstr "חפיסות דחוסות"
285
#: ksgrd/SensorManager.cc:116
286
msgid "Dropped Packets"
287
msgstr "חפיסות מושמטות"
289
#: ksgrd/SensorManager.cc:117
293
#: ksgrd/SensorManager.cc:118
294
msgid "FIFO Overruns"
297
#: ksgrd/SensorManager.cc:119
299
msgstr "שגיאות מסגרת"
301
#: ksgrd/SensorManager.cc:120
302
msgid "Multicast Packets"
305
#: ksgrd/SensorManager.cc:121
309
#: ksgrd/SensorManager.cc:122
310
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
311
msgid "Carrier Losses"
314
#: ksgrd/SensorManager.cc:125
318
#: ksgrd/SensorManager.cc:126
322
#: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194
326
#: ksgrd/SensorManager.cc:128
327
msgid "Advanced Power Management"
328
msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
330
#: ksgrd/SensorManager.cc:129
334
#: ksgrd/SensorManager.cc:130
338
#: ksgrd/SensorManager.cc:131
342
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
346
#: ksgrd/SensorManager.cc:133
350
#: ksgrd/SensorManager.cc:134
354
#: ksgrd/SensorManager.cc:135
355
msgid "Battery Charge"
358
#: ksgrd/SensorManager.cc:136
359
msgid "Battery Usage"
360
msgstr "שימוש בסוללה"
362
#: ksgrd/SensorManager.cc:137
363
msgid "Remaining Time"
366
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
370
#: ksgrd/SensorManager.cc:139
371
msgid "Load Average (1 min)"
372
msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
374
#: ksgrd/SensorManager.cc:140
375
msgid "Load Average (5 min)"
376
msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
378
#: ksgrd/SensorManager.cc:141
379
msgid "Load Average (15 min)"
380
msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
382
#: ksgrd/SensorManager.cc:142
383
msgid "Clock Frequency"
386
#: ksgrd/SensorManager.cc:143
387
msgid "Hardware Sensors"
388
msgstr "חיישני חומרה"
390
#: ksgrd/SensorManager.cc:144
391
msgid "Partition Usage"
392
msgstr "שימוש במחיצות"
394
#: ksgrd/SensorManager.cc:145
398
#: ksgrd/SensorManager.cc:146
402
#: ksgrd/SensorManager.cc:147
406
#: ksgrd/SensorManager.cc:148
410
#: ksgrd/SensorManager.cc:149
414
#: ksgrd/SensorManager.cc:150
415
msgid "Linux Soft Raid (md)"
416
msgstr "מערך Raid תוכנה של Linux (md)"
418
#: ksgrd/SensorManager.cc:151
422
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
426
#: ksgrd/SensorManager.cc:153
427
msgid "Number of Blocks"
430
#: ksgrd/SensorManager.cc:154
431
msgid "Total Number of Devices"
434
#: ksgrd/SensorManager.cc:155
435
msgid "Failed Devices"
438
#: ksgrd/SensorManager.cc:156
439
msgid "Spare Devices"
442
#: ksgrd/SensorManager.cc:157
443
msgid "Number of Raid Devices"
446
#: ksgrd/SensorManager.cc:158
447
msgid "Working Devices"
450
#: ksgrd/SensorManager.cc:159
451
msgid "Active Devices"
454
#: ksgrd/SensorManager.cc:160
455
msgid "Number of Devices"
458
#: ksgrd/SensorManager.cc:161
459
msgid "Resyncing Percent"
462
#: ksgrd/SensorManager.cc:162
463
msgid "Disk Information"
466
#: ksgrd/SensorManager.cc:165
471
#: ksgrd/SensorManager.cc:166
476
#: ksgrd/SensorManager.cc:170
481
#: ksgrd/SensorManager.cc:171
483
msgid "Temperature %1"
486
#: ksgrd/SensorManager.cc:174
490
#: ksgrd/SensorManager.cc:179
495
#: ksgrd/SensorManager.cc:184
496
msgctxt "the unit 1 per second"
500
#: ksgrd/SensorManager.cc:185
504
#: ksgrd/SensorManager.cc:186
505
msgctxt "the unit minutes"
509
#: ksgrd/SensorManager.cc:187
510
msgctxt "the frequency unit"
514
#: ksgrd/SensorManager.cc:188
515
msgctxt "a percentage"
519
#: ksgrd/SensorManager.cc:191
520
msgid "Integer Value"
523
#: ksgrd/SensorManager.cc:192
524
msgid "Floating Point Value"
525
msgstr "ערך נקודה צפה"
527
#. i18n: file: ksysguardui.rc:4
528
#. i18n: ectx: Menu (file)
533
#. i18n: file: ksysguardui.rc:14
534
#. i18n: ectx: Menu (view)
539
#. i18n: file: ksysguardui.rc:18
540
#. i18n: ectx: Menu (settings)
545
#. i18n: file: ksysguardui.rc:21
546
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
549
msgstr "סרגל כלים ראשי"
552
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
554
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
557
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
559
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,"
561
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
563
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16
564
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
565
#: WorkSheetSettings.cc:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57
566
#: rc.cpp:74 rc.cpp:128
570
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
572
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
574
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
578
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
580
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
582
#: rc.cpp:80 rc.cpp:134
586
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
588
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
590
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
592
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
594
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100
595
#: rc.cpp:26 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:137
596
msgid "Background color:"
599
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
605
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16
606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
611
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
612
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
613
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:44
614
msgid "Timer Interval"
615
msgstr "תדירות עדכון"
617
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49
618
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval)
619
#: WorkSheetSettings.cc:94 TimerSettings.cc:58 rc.cpp:47
623
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
625
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107 rc.cpp:50
626
msgid "Alarm for Minimum Value"
627
msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
629
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
631
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
633
#: rc.cpp:53 rc.cpp:104
634
msgid "&Enable alarm"
637
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
639
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
641
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:56 rc.cpp:101
642
msgid "Enable the minimum value alarm."
643
msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
645
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
647
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116 rc.cpp:59
649
msgstr "הגבלה תחתונה:"
651
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
652
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
653
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130 rc.cpp:62
654
msgid "Alarm for Maximum Value"
655
msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
657
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
659
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
661
#: rc.cpp:65 rc.cpp:113
662
msgid "E&nable alarm"
665
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
667
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
669
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 rc.cpp:68 rc.cpp:110
670
msgid "Enable the maximum value alarm."
671
msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
673
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
675
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139 rc.cpp:71
677
msgstr "הגבלה עליונה:"
679
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
685
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
687
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62
688
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 rc.cpp:92
689
msgid "Enter the title of the display here."
690
msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
692
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42
693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit)
695
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
696
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
698
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
704
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
707
msgid "Lo&wer limit:"
708
msgstr "הג&בלה תחתונה:"
710
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
713
msgid "&Upper limit:"
714
msgstr "&הגבלה עליונה:"
716
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
719
msgid "Normal digit color:"
720
msgstr "צבע ספרות רגילות:"
722
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
725
msgid "Alarm digit color:"
726
msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
728
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28
729
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab)
734
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
740
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
742
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:23
743
msgid "Foreground color:"
746
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154
747
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
752
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
758
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
764
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
770
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
776
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
777
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3
778
#. i18n: tag display attribute title
779
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5
780
#: rc.cpp:155 rc.cpp:158
781
msgid "Process Table"
782
msgstr "טבלת תהליכים"
784
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
785
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3
790
#. i18n: tag display attribute title
791
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5
794
msgstr "היסטוריית המעבד"
796
#. i18n: tag display attribute title
797
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8
799
msgid "Memory and Swap History"
800
msgstr "היסטורית זכרון וזכרון החלפה"
802
#. i18n: tag display attribute title
803
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12
805
msgid "Network History"
806
msgstr "היסטוריית הרשת"
816
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
817
"Do you want to save the tab?"
819
"גיליון העבודה '%1'\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
820
"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
823
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
824
msgstr "*.sgrd| קבצי חישה (*.sgrd)"
827
#| msgid "Select Tab file to Import"
828
msgid "Select Tab File to Import"
829
msgstr "בחר גיליון עבודה לייבוא"
831
#: Workspace.cc:214 Workspace.cc:235
832
msgid "You do not have a tab that could be saved."
833
msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
837
msgstr "יצא גיליון עבודה"
840
msgid "There are no tabs that could be deleted."
841
msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
846
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
847
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a "
848
"href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
849
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
853
msgid "Upload custom System Monitor tab"
856
#: TimerSettings.cc:38
857
msgid "Timer Settings"
860
#: TimerSettings.cc:48
861
msgid "Use update interval of worksheet"
862
msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
864
#: WorkSheetSettings.cc:90 TimerSettings.cc:51
865
msgid "Update interval:"
866
msgstr "תדירות עדכון:"
868
#: WorkSheetSettings.cc:100 TimerSettings.cc:61
869
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
870
msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
872
#: WorkSheetSettings.cc:40
873
msgid "Tab Properties"
874
msgstr "מאפייני גיליון העבודה"
876
#: WorkSheetSettings.cc:61
880
#: WorkSheetSettings.cc:70
884
#: WorkSheetSettings.cc:79
888
#: WorkSheetSettings.cc:87
889
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
890
msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
892
#: WorkSheetSettings.cc:88
893
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
894
msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
896
#: WorkSheetSettings.cc:101
897
msgid "Enter the title of the worksheet here."
898
msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
901
msgid "KDE System Monitor"
902
msgstr "מנטר המערכת של KDE"
904
#: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530
905
msgid "System Monitor"
914
msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
917
msgid "Import Tab Fr&om File..."
918
msgstr "ייבא גיליון עבודה מ&קובץ"
921
msgid "Save Tab &As..."
922
msgstr "שמור גיליון עבודה &בתור..."
926
msgstr "&סגור גיליון עבודה"
929
msgid "Monitor &Remote Machine..."
930
msgstr "נטר &מכונה מרוחקת..."
933
msgid "&Download New Tabs..."
934
msgstr "&הורד גיליונות עבודה חדשים..."
937
msgid "&Upload Current Tab..."
941
msgid "Tab &Properties"
942
msgstr "מאפייני &גיליונות עבודה"
947
msgid_plural "%1 processes%1"
958
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
959
msgid "Memory: %1 / %2Mem: %1 / %2Mem: %1%1"
963
msgid " No swap space available "
964
msgstr " אין זכרון החלפה זמין "
968
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
969
msgid "Swap: %1 / %2Swap: %1%1"
973
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
974
msgstr "(c) 1996-2008 המפתחים של מנטר המערכת של KDE"
978
msgstr "John Tapsell"
981
msgid "Current Maintainer"
985
msgid "Chris Schlaeger"
986
msgstr "Chris Schlaeger"
989
msgid "Previous Maintainer"
990
msgstr "המתחזק הקודם"
997
msgid "Tobias Koenig"
998
msgstr "Tobias Koenig"
1001
msgid "Nicolas Leclercq"
1002
msgstr "Nicolas Leclercq"
1009
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
1010
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
1013
msgid "Ralf Mueller"
1014
msgstr "Ralf Mueller"
1017
msgid "Hamish Rodda"
1018
msgstr "Hamish Rodda"
1021
msgid "Torsten Kasch"
1022
msgstr "Torsten Kasch"
1027
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
1028
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
1031
"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
1032
"של מר William LeFebvre לפקודת \"top\"."
1035
msgid "Optional worksheet files to load"
1036
msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"
1038
#: HostConnector.cc:44
1039
msgid "Connect Host"
1040
msgstr "התחברות למארח"
1042
#: HostConnector.cc:55
1046
#: HostConnector.cc:65
1047
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
1048
msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
1050
#: HostConnector.cc:71
1051
msgid "Connection Type"
1054
#: HostConnector.cc:77
1058
#: HostConnector.cc:80
1059
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
1061
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
1063
#: HostConnector.cc:83
1067
#: HostConnector.cc:84
1068
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
1069
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
1071
#: HostConnector.cc:87
1075
#: HostConnector.cc:88
1077
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
1078
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
1080
"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו "
1081
"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
1083
#: HostConnector.cc:91
1084
msgid "Custom command"
1085
msgstr "פקודה מותאמת אישית"
1087
#: HostConnector.cc:92
1089
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
1092
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח "
1095
#: HostConnector.cc:95
1099
#: HostConnector.cc:102
1101
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
1103
msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
1105
#: HostConnector.cc:105
1107
msgstr "לדוגמה 3112"
1109
#: HostConnector.cc:108
1113
#: HostConnector.cc:117
1115
"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
1116
msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
1118
#: HostConnector.cc:121
1119
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
1120
msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
1122
#: SensorBrowser.cc:117
1123
msgid "Sensor Browser"
1124
msgstr "דפדפן החיישנים"
1126
#: SensorBrowser.cc:473
1127
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
1130
#: SensorBrowser.cc:474
1132
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
1133
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
1134
"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
1135
"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
1136
"on to the display to add more sensors."
1141
msgid "Cannot open the file %1."
1142
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
1146
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
1147
msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
1152
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
1153
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
1155
"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
1156
"\"KSysGuardWorkSheet\"."
1160
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
1161
msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
1165
msgid "Cannot save file %1"
1166
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
1169
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
1170
msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
1173
msgid "Select Display Type"
1174
msgstr "בחר סוג תצוגה"
1178
msgstr "&תרשים שורה"
1181
msgid "&Digital display"
1182
msgstr "&הצגה דיגיטלית"
1186
msgstr "&תרשים סרגל"
1189
msgid "Log to a &file"
1190
msgstr "רשום ל&קובץ"
1193
msgid "Remove this display?"
1197
msgid "Remove Display"
1204
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51
1205
msgid "Plotter Settings"
1208
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
1212
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
1216
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
1220
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90
1221
msgid "Vertical scale"
1224
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96
1225
msgid "Specify graph range:"
1228
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97
1230
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
1231
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
1232
"the range you want in the fields below."
1234
"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים "
1235
"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה."
1237
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72
1238
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101
1239
msgid "Minimum value:"
1240
msgstr "ערך מינימלי:"
1242
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107
1243
msgid "Enter the minimum value for the display here."
1246
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
1247
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112
1248
msgid "Maximum value:"
1251
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118
1253
"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not "
1254
"be reduced below this value, but will still go above this number for values "
1258
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125
1259
msgid "Horizontal scale"
1262
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132
1263
msgid "Pixels per time period:"
1266
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139
1270
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144
1274
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
1275
msgid "Vertical lines"
1276
msgstr "קווים אנכיים"
1278
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
1279
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
1280
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
1282
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
1286
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
1287
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
1288
msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
1290
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164
1291
msgid "Vertical lines scroll"
1292
msgstr "קווים אנכיים נגללים"
1294
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167
1295
msgid "Horizontal lines"
1296
msgstr "קווים אופקיים"
1298
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
1299
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
1300
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
1302
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
1306
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179
1307
msgid "Show axis labels"
1308
msgstr "הצג טקסט על הצירים"
1310
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180
1312
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
1314
msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
1316
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182
1317
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183
1321
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194
1322
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198
1326
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223
1327
msgid "Set Color..."
1328
msgstr "בחירת צבע..."
1330
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
1331
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
1332
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
1334
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211
1335
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
1339
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212
1340
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
1341
msgid "Push this button to delete the sensor."
1342
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
1344
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236
1348
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241
1352
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31
1354
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
1355
msgid "Multimeter Settings"
1356
msgstr "הגדרות הרב־מד"
1358
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431
1359
msgid "Sensor Logger"
1360
msgstr "רישום חיישן"
1362
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92
1363
msgid "File logging settings"
1364
msgstr "הגדרות קובץ רישום"
1366
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
1367
msgid "Edit BarGraph Preferences"
1368
msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
1370
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52
1374
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
1375
msgid "Display Range"
1378
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80
1380
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
1381
"automatic range detection is enabled."
1383
"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
1384
"התחום האוטומטי מופעלת."
1386
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
1388
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
1389
"automatic range detection is enabled."
1391
"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
1392
"התחום האוטומטי מופעלת."
1394
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102
1398
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112
1399
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135
1400
msgid "Enable alarm"
1403
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156
1404
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
1408
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
1409
msgid "Normal bar color:"
1410
msgstr "צבע עמודות רגילות:"
1412
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
1413
msgid "Out-of-range color:"
1414
msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
1416
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186
1418
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
1419
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
1420
"advisable to use a small font size here."
1422
"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך "
1423
"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
1425
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207
1429
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208
1430
msgid "Push this button to configure the label."
1431
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
1433
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366
1434
msgid "Label of Bar Graph"
1435
msgstr "תווית תרשים עמודות"
1437
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367
1438
msgid "Enter new label:"
1439
msgstr "הזן תווית חדשה:"
1441
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166
1445
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169
1449
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172
1453
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175
1457
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178
1461
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96
1465
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:515
1466
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:585 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96
1470
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30
1471
msgid "Sensor Logger Settings"
1472
msgstr "הגדרות רישום חיישן"
1474
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
1475
msgid "Drop Sensor Here"
1476
msgstr "גרור לכאן חיישן"
1478
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32
1480
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
1481
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
1482
"the values of the sensor over time."
1484
"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת "
1485
"חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
1487
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
1491
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144
1495
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147
1499
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150
1503
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598
1507
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603
1508
msgid "&Remove Display"
1511
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608
1512
msgid "&Remove Sensor"
1515
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613
1516
msgid "&Edit Sensor..."
1517
msgstr "&ערוך חיישן..."
1519
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621
1520
msgid "St&op Logging"
1521
msgstr "הפסק &רישום"
1523
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624
1524
msgid "S&tart Logging"
1525
msgstr "ה&תחל ברישום"
1527
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178
1528
msgctxt "Largest axis title"
1532
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:511 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:574
1533
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:637
1539
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:518
1542
"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
1543
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
1544
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
1546
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:582
1551
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:610
1557
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:613
1563
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:616
1569
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619
1575
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:624
1581
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:627
1587
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:630
1593
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633
1599
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639
1601
msgctxt "unitless - just a number"
1605
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30
1606
msgid "List View Settings"
1607
msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
1609
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193
1612
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
1613
"right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the "
1614
"popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the "
1615
"worksheet.</p>%1</qt>"
1617
"<qt><p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית את תצוגת החיישן, לחץ עם הלחצן "
1618
"הימני של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> "
1619
"מתוך התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון "
1620
"העבודה.</p>%1</qt>"