~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/ktexteditor_plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-byr3cok7p8qas78x
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ktexteditor_plugins.po to British English
 
2
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
 
3
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2007, 2008.
 
4
# Brendan Osborne <danborne.kde@gmail.com>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:37+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
 
12
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
 
20
msgid "AutoBookmarks"
 
21
msgstr "AutoBookmarks"
 
22
 
 
23
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103
 
24
msgid "Configure AutoBookmarks"
 
25
msgstr "Configure AutoBookmarks"
 
26
 
 
27
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
 
28
msgid "Edit Entry"
 
29
msgstr "Edit Entry"
 
30
 
 
31
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
 
32
msgid "&Pattern:"
 
33
msgstr "&Pattern:"
 
34
 
 
35
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
 
36
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
 
37
msgstr "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
 
38
 
 
39
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
 
40
msgid "Case &sensitive"
 
41
msgstr "Case &sensitive"
 
42
 
 
43
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
 
44
msgid ""
 
45
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
 
46
"p>"
 
47
msgstr ""
 
48
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
 
49
"p>"
 
50
 
 
51
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
 
52
msgid "&Minimal matching"
 
53
msgstr "&Minimal matching"
 
54
 
 
55
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
 
56
msgid ""
 
57
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
 
58
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
 
59
"kate manual.</p>"
 
60
msgstr ""
 
61
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
 
62
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
 
63
"kate manual.</p>"
 
64
 
 
65
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
 
66
msgid "&File mask:"
 
67
msgstr "&File mask:"
 
68
 
 
69
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
 
70
msgid ""
 
71
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
 
72
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
 
73
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
 
74
"both lists.</p>"
 
75
msgstr ""
 
76
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
 
77
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
 
78
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
 
79
"both lists.</p>"
 
80
 
 
81
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
 
82
msgid "MIME &types:"
 
83
msgstr "MIME &types:"
 
84
 
 
85
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
 
86
msgid ""
 
87
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
 
88
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
 
89
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
 
90
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
 
91
msgstr ""
 
92
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
 
93
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
 
94
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
 
95
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
 
96
 
 
97
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
 
98
msgid ""
 
99
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
 
100
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
 
101
"the corresponding masks.</p>"
 
102
msgstr ""
 
103
"<p>Click this button to display a tickable list of mimetypes available on "
 
104
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
 
105
"the corresponding masks.</p>"
 
106
 
 
107
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
 
108
msgid ""
 
109
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
 
110
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
 
111
"as well."
 
112
msgstr ""
 
113
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
 
114
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
 
115
"as well."
 
116
 
 
117
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
 
118
msgid "Select Mime Types"
 
119
msgstr "Select Mime Types"
 
120
 
 
121
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
 
122
msgid "&Patterns"
 
123
msgstr "&Patterns"
 
124
 
 
125
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
 
126
msgid "Pattern"
 
127
msgstr "Pattern"
 
128
 
 
129
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
 
130
msgid "Mime Types"
 
131
msgstr "Mime Types"
 
132
 
 
133
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
 
134
msgid "File Masks"
 
135
msgstr "File Masks"
 
136
 
 
137
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
 
138
msgid ""
 
139
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
 
140
"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
 
141
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
 
142
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
 
143
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
 
144
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
 
145
msgstr ""
 
146
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
 
147
"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
 
148
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
 
149
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
 
150
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
 
151
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
 
152
 
 
153
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404
 
154
msgid "&New..."
 
155
msgstr "&New..."
 
156
 
 
157
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407
 
158
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
 
159
msgstr "Press this button to create a new autobookmark entity."
 
160
 
 
161
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
 
162
msgid "&Delete"
 
163
msgstr "&Delete"
 
164
 
 
165
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412
 
166
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
 
167
msgstr "Press this button to delete the currently selected entity."
 
168
 
 
169
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
 
170
msgid "&Edit..."
 
171
msgstr "&Edit..."
 
172
 
 
173
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417
 
174
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
 
175
msgstr "Press this button to edit the currently selected entity."
 
176
 
 
177
#: autobrace/autobrace.cpp:60
 
178
msgid ""
 
179
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
 
180
"feature.\n"
 
181
"The setting was automatically disabled for this document."
 
182
msgstr ""
 
183
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
 
184
"feature.\n"
 
185
"The setting was automatically disabled for this document."
 
186
 
 
187
#: autobrace/autobrace.cpp:62
 
188
msgid "Auto brackets feature disabled"
 
189
msgstr "Auto brackets feature disabled"
 
190
 
 
191
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
 
192
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
 
193
msgstr "Automatically add closing brackets ) and ]"
 
194
 
 
195
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
 
196
msgid "Automatically add closing quotation marks"
 
197
msgstr "Automatically add closing quotation marks"
 
198
 
 
199
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
 
200
msgid "Copy as &HTML"
 
201
msgstr "Copy as &HTML"
 
202
 
 
203
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
 
204
msgid ""
 
205
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
 
206
"clipboard."
 
207
msgstr ""
 
208
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
 
209
"clipboard."
 
210
 
 
211
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
 
212
msgid "E&xport as HTML..."
 
213
msgstr "E&xport as HTML..."
 
214
 
 
215
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
 
216
msgid ""
 
217
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
 
218
"information into a HTML document."
 
219
msgstr ""
 
220
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
 
221
"information into a HTML document."
 
222
 
 
223
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
 
224
msgid "Export File as HTML"
 
225
msgstr "Export File as HTML"
 
226
 
 
227
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
 
228
msgid "Highlight Selection"
 
229
msgstr "Highlight Selection"
 
230
 
 
231
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
 
232
msgid "Insert File"
 
233
msgstr "Insert File"
 
234
 
 
235
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
 
236
msgid "Insert File..."
 
237
msgstr "Insert File..."
 
238
 
 
239
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
 
240
msgid "Choose File to Insert"
 
241
msgstr "Choose File to Insert"
 
242
 
 
243
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
 
244
msgid "&Insert"
 
245
msgstr "&Insert"
 
246
 
 
247
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
 
248
msgid ""
 
249
"Failed to load file:\n"
 
250
"\n"
 
251
msgstr ""
 
252
"Failed to load file:\n"
 
253
"\n"
 
254
 
 
255
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
 
256
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
 
257
msgid "Insert File Error"
 
258
msgstr "Insert File Error"
 
259
 
 
260
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
 
261
#, kde-format
 
262
msgid ""
 
263
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
 
264
"</p>"
 
265
msgstr ""
 
266
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting. "
 
267
"</p>"
 
268
 
 
269
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
 
272
msgstr "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
 
273
 
 
274
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
 
275
#, kde-format
 
276
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
 
277
msgstr "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
 
278
 
 
279
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
 
280
msgid "DataTool"
 
281
msgstr "DataTool"
 
282
 
 
283
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
 
284
msgid "Data tool"
 
285
msgstr "Data tool"
 
286
 
 
287
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
 
288
msgid "Data Tools"
 
289
msgstr "Data Tools"
 
290
 
 
291
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
 
292
msgid "(not available)"
 
293
msgstr "(not available)"
 
294
 
 
295
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
 
296
msgid ""
 
297
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
 
298
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
 
299
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
 
300
"KOffice package."
 
301
msgstr ""
 
302
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
 
303
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
 
304
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
 
305
"KOffice package."
 
306
 
 
307
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
 
308
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
 
309
msgstr "Select an Icon to use it inside the Code"
 
310
 
 
311
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
 
312
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
 
313
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
314
msgstr "Insert Code for KIcon-Creation"
 
315
 
 
316
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
 
317
msgid "Insert KIcon-Code"
 
318
msgstr "Insert KIcon-Code"
 
319
 
 
320
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
 
321
msgid ""
 
322
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
 
323
"code."
 
324
msgstr ""
 
325
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
 
326
"code."
 
327
 
 
328
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
 
329
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
 
330
msgstr "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
 
331
 
 
332
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
 
333
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
 
334
msgstr "Insane HTML (LE) Expansion"
 
335
 
 
336
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254
 
337
#, kde-format
 
338
msgid "offset1 %1"
 
339
msgstr "offset1 %1"
 
340
 
 
341
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259
 
342
#, kde-format
 
343
msgid "offset2 %1"
 
344
msgstr "offset2 %1"
 
345
 
 
346
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374
 
347
#, kde-format
 
348
msgid "error %1"
 
349
msgstr "error %1"
 
350
 
 
351
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456
 
352
msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
 
353
msgstr "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
 
354
 
 
355
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460
 
356
#, kde-format
 
357
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
 
358
msgstr "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
 
359
 
 
360
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
 
361
msgid "PythonEncoding"
 
362
msgstr "PythonEncoding"
 
363
 
 
364
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
 
365
msgid "Python Encoding check"
 
366
msgstr "Python Encoding check"
 
367
 
 
368
#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70
 
369
msgctxt ""
 
370
"This is a localized string for default time & date printing on kate document."
 
371
"%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
 
372
"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
 
373
"in your language time or date is written in a different order, change it here"
 
374
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
 
375
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
 
376
 
 
377
#: timedate/timedate.cpp:124
 
378
msgid "Insert Time && Date"
 
379
msgstr "Insert Time && Date"
 
380
 
 
381
#: timedate/timedate_config.cpp:38
 
382
msgid ""
 
383
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
 
384
"%Y\tfull year number\n"
 
385
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
 
386
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
 
387
"%b\tabbreviated month name\n"
 
388
"%B\tfull month name\n"
 
389
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
 
390
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
 
391
"%a\tabbreviated weekday name\n"
 
392
"%A\tfull weekday name\n"
 
393
"\n"
 
394
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
 
395
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
 
396
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
 
397
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
 
398
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
 
399
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
 
400
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
 
401
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
 
402
msgstr ""
 
403
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
 
404
"%Y\tfull year number\n"
 
405
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
 
406
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
 
407
"%b\tabbreviated month name\n"
 
408
"%B\tfull month name\n"
 
409
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
 
410
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
 
411
"%a\tabbreviated weekday name\n"
 
412
"%A\tfull weekday name\n"
 
413
"\n"
 
414
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
 
415
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
 
416
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
 
417
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
 
418
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
 
419
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
 
420
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
 
421
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
 
422
 
 
423
#: timedate/timedate_config.cpp:74
 
424
msgid "Format"
 
425
msgstr "Format"
 
426
 
 
427
#: rc.cpp:1
 
428
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
429
msgid "Your names"
 
430
msgstr "Andrew Coles"
 
431
 
 
432
#: rc.cpp:2
 
433
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
434
msgid "Your emails"
 
435
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
 
436
 
 
437
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
 
438
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
439
#: rc.cpp:5
 
440
msgid "&File"
 
441
msgstr "&File"
 
442
 
 
443
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
 
444
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
445
#: rc.cpp:8
 
446
msgid "&Edit"
 
447
msgstr "&Edit"
 
448
 
 
449
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
 
450
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
451
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
 
452
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
453
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
 
454
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
455
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
 
456
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
457
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
 
458
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
459
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23
 
460
msgid "&Tools"
 
461
msgstr "&Tools"
 
462
 
 
463
#: pythonencoding/python_encoding.h:66
 
464
#, kde-format
 
465
msgid ""
 
466
"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
 
467
"correct source encoding line for encoding \"%1\""
 
468
msgstr ""
 
469
"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
 
470
"correct source encoding line for encoding \"%1\""
 
471
 
 
472
#: pythonencoding/python_encoding.h:67
 
473
msgid "No encoding header"
 
474
msgstr "No encoding header"
 
475
 
 
476
#: pythonencoding/python_encoding.h:68
 
477
#, kde-format
 
478
msgid "Insert: %1"
 
479
msgstr "Insert: %1"
 
480
 
 
481
#: pythonencoding/python_encoding.h:69
 
482
msgid "Save Nevertheless"
 
483
msgstr "Save Nevertheless"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Automatic Completion Popup"
 
486
#~ msgstr "Automatic Completion Popup"
 
487
 
 
488
#~ msgid "Shell Completion"
 
489
#~ msgstr "Shell Completion"
 
490
 
 
491
#~ msgid "Reuse Word Above"
 
492
#~ msgstr "Reuse Word Above"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Reuse Word Below"
 
495
#~ msgstr "Reuse Word Below"
 
496
 
 
497
#~ msgid "WordCompletion"
 
498
#~ msgstr "WordCompletion"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Complete words"
 
501
#~ msgstr "Complete words"
 
502
 
 
503
#~ msgctxt ""
 
504
#~ "Translators: This is the first part of two strings which will comprise "
 
505
#~ "the sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The "
 
506
#~ "first part is on the right side of the N, which is represented by a "
 
507
#~ "spinbox widget, followed by the second part: 'characters long'. "
 
508
#~ "Characters is a integer number between and including 1 and 30. Feel free "
 
509
#~ "to leave the second part of the sentence blank if it suits your language "
 
510
#~ "better. "
 
511
#~ msgid "Show completions &when a word is at least"
 
512
#~ msgstr "Show completions &when a word is at least"
 
513
 
 
514
#~ msgctxt ""
 
515
#~ "This is the second part of two strings that will comprise the sentence "
 
516
#~ "'Show completions when a word is at least N characters'"
 
517
#~ msgid "characters long."
 
518
#~ msgstr "characters long."
 
519
 
 
520
#~ msgid ""
 
521
#~ "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
 
522
#~ "disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
 
523
#~ msgstr ""
 
524
#~ "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
 
525
#~ "disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
 
526
 
 
527
#~ msgid ""
 
528
#~ "Define the length a word should have before the completion list is "
 
529
#~ "displayed."
 
530
#~ msgstr ""
 
531
#~ "Define the length a word should have before the completion list is "
 
532
#~ "displayed."
 
533
 
 
534
#~ msgid "Word Completion"
 
535
#~ msgstr "Word Completion"
 
536
 
 
537
#~ msgid "Pop Up Completion List"
 
538
#~ msgstr "Pop Up Completion List"