~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/ktexteditor_plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-byr3cok7p8qas78x
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ktexteditor_plugins.po to British English
2
 
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
3
 
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2007, 2008.
4
 
# Brendan Osborne <danborne.kde@gmail.com>, 2007.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:20+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:37+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
12
 
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
 
19
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
20
 
msgid "AutoBookmarks"
21
 
msgstr "AutoBookmarks"
22
 
 
23
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103
24
 
msgid "Configure AutoBookmarks"
25
 
msgstr "Configure AutoBookmarks"
26
 
 
27
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
28
 
msgid "Edit Entry"
29
 
msgstr "Edit Entry"
30
 
 
31
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
32
 
msgid "&Pattern:"
33
 
msgstr "&Pattern:"
34
 
 
35
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
36
 
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
37
 
msgstr "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
38
 
 
39
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
40
 
msgid "Case &sensitive"
41
 
msgstr "Case &sensitive"
42
 
 
43
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
44
 
msgid ""
45
 
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
46
 
"p>"
47
 
msgstr ""
48
 
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
49
 
"p>"
50
 
 
51
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
52
 
msgid "&Minimal matching"
53
 
msgstr "&Minimal matching"
54
 
 
55
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
56
 
msgid ""
57
 
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
58
 
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
59
 
"kate manual.</p>"
60
 
msgstr ""
61
 
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
62
 
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
63
 
"kate manual.</p>"
64
 
 
65
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
66
 
msgid "&File mask:"
67
 
msgstr "&File mask:"
68
 
 
69
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
70
 
msgid ""
71
 
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
72
 
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
73
 
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
74
 
"both lists.</p>"
75
 
msgstr ""
76
 
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
77
 
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
78
 
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
79
 
"both lists.</p>"
80
 
 
81
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
82
 
msgid "MIME &types:"
83
 
msgstr "MIME &types:"
84
 
 
85
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
86
 
msgid ""
87
 
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
88
 
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
89
 
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
90
 
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
91
 
msgstr ""
92
 
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
93
 
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
94
 
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
95
 
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
96
 
 
97
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
98
 
msgid ""
99
 
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
100
 
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
101
 
"the corresponding masks.</p>"
102
 
msgstr ""
103
 
"<p>Click this button to display a tickable list of mimetypes available on "
104
 
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
105
 
"the corresponding masks.</p>"
106
 
 
107
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
108
 
msgid ""
109
 
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
110
 
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
111
 
"as well."
112
 
msgstr ""
113
 
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
114
 
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
115
 
"as well."
116
 
 
117
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
118
 
msgid "Select Mime Types"
119
 
msgstr "Select Mime Types"
120
 
 
121
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
122
 
msgid "&Patterns"
123
 
msgstr "&Patterns"
124
 
 
125
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
126
 
msgid "Pattern"
127
 
msgstr "Pattern"
128
 
 
129
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
130
 
msgid "Mime Types"
131
 
msgstr "Mime Types"
132
 
 
133
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
134
 
msgid "File Masks"
135
 
msgstr "File Masks"
136
 
 
137
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
138
 
msgid ""
139
 
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
140
 
"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
141
 
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
142
 
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
143
 
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
144
 
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
145
 
msgstr ""
146
 
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
147
 
"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
148
 
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
149
 
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
150
 
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
151
 
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
152
 
 
153
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404
154
 
msgid "&New..."
155
 
msgstr "&New..."
156
 
 
157
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407
158
 
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
159
 
msgstr "Press this button to create a new autobookmark entity."
160
 
 
161
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
162
 
msgid "&Delete"
163
 
msgstr "&Delete"
164
 
 
165
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412
166
 
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
167
 
msgstr "Press this button to delete the currently selected entity."
168
 
 
169
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
170
 
msgid "&Edit..."
171
 
msgstr "&Edit..."
172
 
 
173
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417
174
 
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
175
 
msgstr "Press this button to edit the currently selected entity."
176
 
 
177
 
#: autobrace/autobrace.cpp:60
178
 
msgid ""
179
 
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
180
 
"feature.\n"
181
 
"The setting was automatically disabled for this document."
182
 
msgstr ""
183
 
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
184
 
"feature.\n"
185
 
"The setting was automatically disabled for this document."
186
 
 
187
 
#: autobrace/autobrace.cpp:62
188
 
msgid "Auto brackets feature disabled"
189
 
msgstr "Auto brackets feature disabled"
190
 
 
191
 
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
192
 
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
193
 
msgstr "Automatically add closing brackets ) and ]"
194
 
 
195
 
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
196
 
msgid "Automatically add closing quotation marks"
197
 
msgstr "Automatically add closing quotation marks"
198
 
 
199
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
200
 
msgid "Copy as &HTML"
201
 
msgstr "Copy as &HTML"
202
 
 
203
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
204
 
msgid ""
205
 
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
206
 
"clipboard."
207
 
msgstr ""
208
 
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
209
 
"clipboard."
210
 
 
211
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
212
 
msgid "E&xport as HTML..."
213
 
msgstr "E&xport as HTML..."
214
 
 
215
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
216
 
msgid ""
217
 
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
218
 
"information into a HTML document."
219
 
msgstr ""
220
 
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
221
 
"information into a HTML document."
222
 
 
223
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
224
 
msgid "Export File as HTML"
225
 
msgstr "Export File as HTML"
226
 
 
227
 
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
228
 
msgid "Highlight Selection"
229
 
msgstr "Highlight Selection"
230
 
 
231
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
232
 
msgid "Insert File"
233
 
msgstr "Insert File"
234
 
 
235
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
236
 
msgid "Insert File..."
237
 
msgstr "Insert File..."
238
 
 
239
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
240
 
msgid "Choose File to Insert"
241
 
msgstr "Choose File to Insert"
242
 
 
243
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
244
 
msgid "&Insert"
245
 
msgstr "&Insert"
246
 
 
247
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
248
 
msgid ""
249
 
"Failed to load file:\n"
250
 
"\n"
251
 
msgstr ""
252
 
"Failed to load file:\n"
253
 
"\n"
254
 
 
255
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
256
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
257
 
msgid "Insert File Error"
258
 
msgstr "Insert File Error"
259
 
 
260
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
261
 
#, kde-format
262
 
msgid ""
263
 
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
264
 
"</p>"
265
 
msgstr ""
266
 
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting. "
267
 
"</p>"
268
 
 
269
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
270
 
#, kde-format
271
 
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
272
 
msgstr "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
273
 
 
274
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
275
 
#, kde-format
276
 
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
277
 
msgstr "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
278
 
 
279
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
280
 
msgid "DataTool"
281
 
msgstr "DataTool"
282
 
 
283
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
284
 
msgid "Data tool"
285
 
msgstr "Data tool"
286
 
 
287
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
288
 
msgid "Data Tools"
289
 
msgstr "Data Tools"
290
 
 
291
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
292
 
msgid "(not available)"
293
 
msgstr "(not available)"
294
 
 
295
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
296
 
msgid ""
297
 
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
298
 
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
299
 
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
300
 
"KOffice package."
301
 
msgstr ""
302
 
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
303
 
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
304
 
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
305
 
"KOffice package."
306
 
 
307
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
308
 
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
309
 
msgstr "Select an Icon to use it inside the Code"
310
 
 
311
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
312
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
313
 
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
314
 
msgstr "Insert Code for KIcon-Creation"
315
 
 
316
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
317
 
msgid "Insert KIcon-Code"
318
 
msgstr "Insert KIcon-Code"
319
 
 
320
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
321
 
msgid ""
322
 
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
323
 
"code."
324
 
msgstr ""
325
 
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
326
 
"code."
327
 
 
328
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
329
 
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
330
 
msgstr "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
331
 
 
332
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
333
 
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
334
 
msgstr "Insane HTML (LE) Expansion"
335
 
 
336
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254
337
 
#, kde-format
338
 
msgid "offset1 %1"
339
 
msgstr "offset1 %1"
340
 
 
341
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259
342
 
#, kde-format
343
 
msgid "offset2 %1"
344
 
msgstr "offset2 %1"
345
 
 
346
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374
347
 
#, kde-format
348
 
msgid "error %1"
349
 
msgstr "error %1"
350
 
 
351
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456
352
 
msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
353
 
msgstr "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
354
 
 
355
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460
356
 
#, kde-format
357
 
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
358
 
msgstr "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
359
 
 
360
 
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
361
 
msgid "PythonEncoding"
362
 
msgstr "PythonEncoding"
363
 
 
364
 
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
365
 
msgid "Python Encoding check"
366
 
msgstr "Python Encoding check"
367
 
 
368
 
#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70
369
 
msgctxt ""
370
 
"This is a localized string for default time & date printing on kate document."
371
 
"%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
372
 
"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
373
 
"in your language time or date is written in a different order, change it here"
374
 
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
375
 
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
376
 
 
377
 
#: timedate/timedate.cpp:124
378
 
msgid "Insert Time && Date"
379
 
msgstr "Insert Time && Date"
380
 
 
381
 
#: timedate/timedate_config.cpp:38
382
 
msgid ""
383
 
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
384
 
"%Y\tfull year number\n"
385
 
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
386
 
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
387
 
"%b\tabbreviated month name\n"
388
 
"%B\tfull month name\n"
389
 
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
390
 
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
391
 
"%a\tabbreviated weekday name\n"
392
 
"%A\tfull weekday name\n"
393
 
"\n"
394
 
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
395
 
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
396
 
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
397
 
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
398
 
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
399
 
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
400
 
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
401
 
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
402
 
msgstr ""
403
 
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
404
 
"%Y\tfull year number\n"
405
 
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
406
 
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
407
 
"%b\tabbreviated month name\n"
408
 
"%B\tfull month name\n"
409
 
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
410
 
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
411
 
"%a\tabbreviated weekday name\n"
412
 
"%A\tfull weekday name\n"
413
 
"\n"
414
 
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
415
 
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
416
 
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
417
 
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
418
 
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
419
 
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
420
 
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
421
 
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
422
 
 
423
 
#: timedate/timedate_config.cpp:74
424
 
msgid "Format"
425
 
msgstr "Format"
426
 
 
427
 
#: rc.cpp:1
428
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
429
 
msgid "Your names"
430
 
msgstr "Andrew Coles"
431
 
 
432
 
#: rc.cpp:2
433
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
434
 
msgid "Your emails"
435
 
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
436
 
 
437
 
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
438
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
439
 
#: rc.cpp:5
440
 
msgid "&File"
441
 
msgstr "&File"
442
 
 
443
 
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
444
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
445
 
#: rc.cpp:8
446
 
msgid "&Edit"
447
 
msgstr "&Edit"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
450
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
451
 
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
452
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
453
 
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
454
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
455
 
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
456
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
457
 
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
458
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
459
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23
460
 
msgid "&Tools"
461
 
msgstr "&Tools"
462
 
 
463
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:66
464
 
#, kde-format
465
 
msgid ""
466
 
"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
467
 
"correct source encoding line for encoding \"%1\""
468
 
msgstr ""
469
 
"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
470
 
"correct source encoding line for encoding \"%1\""
471
 
 
472
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:67
473
 
msgid "No encoding header"
474
 
msgstr "No encoding header"
475
 
 
476
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:68
477
 
#, kde-format
478
 
msgid "Insert: %1"
479
 
msgstr "Insert: %1"
480
 
 
481
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:69
482
 
msgid "Save Nevertheless"
483
 
msgstr "Save Nevertheless"
484
 
 
485
 
#~ msgid "Automatic Completion Popup"
486
 
#~ msgstr "Automatic Completion Popup"
487
 
 
488
 
#~ msgid "Shell Completion"
489
 
#~ msgstr "Shell Completion"
490
 
 
491
 
#~ msgid "Reuse Word Above"
492
 
#~ msgstr "Reuse Word Above"
493
 
 
494
 
#~ msgid "Reuse Word Below"
495
 
#~ msgstr "Reuse Word Below"
496
 
 
497
 
#~ msgid "WordCompletion"
498
 
#~ msgstr "WordCompletion"
499
 
 
500
 
#~ msgid "Complete words"
501
 
#~ msgstr "Complete words"
502
 
 
503
 
#~ msgctxt ""
504
 
#~ "Translators: This is the first part of two strings which will comprise "
505
 
#~ "the sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The "
506
 
#~ "first part is on the right side of the N, which is represented by a "
507
 
#~ "spinbox widget, followed by the second part: 'characters long'. "
508
 
#~ "Characters is a integer number between and including 1 and 30. Feel free "
509
 
#~ "to leave the second part of the sentence blank if it suits your language "
510
 
#~ "better. "
511
 
#~ msgid "Show completions &when a word is at least"
512
 
#~ msgstr "Show completions &when a word is at least"
513
 
 
514
 
#~ msgctxt ""
515
 
#~ "This is the second part of two strings that will comprise the sentence "
516
 
#~ "'Show completions when a word is at least N characters'"
517
 
#~ msgid "characters long."
518
 
#~ msgstr "characters long."
519
 
 
520
 
#~ msgid ""
521
 
#~ "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
522
 
#~ "disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
523
 
#~ msgstr ""
524
 
#~ "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
525
 
#~ "disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
526
 
 
527
 
#~ msgid ""
528
 
#~ "Define the length a word should have before the completion list is "
529
 
#~ "displayed."
530
 
#~ msgstr ""
531
 
#~ "Define the length a word should have before the completion list is "
532
 
#~ "displayed."
533
 
 
534
 
#~ msgid "Word Completion"
535
 
#~ msgstr "Word Completion"
536
 
 
537
 
#~ msgid "Pop Up Completion List"
538
 
#~ msgstr "Pop Up Completion List"