~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/babelfish.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-entmqmjkglj7zhgv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of babelfish.po to Icelandic
2
 
# Copyright (C) 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2003, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
5
 
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010.
 
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: babelfish\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 11:27+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 22:41+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 04:06+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"\n"
 
20
"\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
20
23
 
21
 
#: plugin_babelfish.cpp:53
 
24
#: plugin_babelfish.cpp:54
22
25
msgid "Translate Web Page"
23
26
msgstr "Þýða vefsíðu"
24
27
 
25
 
#: plugin_babelfish.cpp:64
 
28
#: plugin_babelfish.cpp:65
26
29
msgid "Translate Web &Page"
27
30
msgstr "Þýð&a vefsíðu"
28
31
 
29
 
#: plugin_babelfish.cpp:100
 
32
#: plugin_babelfish.cpp:101
30
33
msgid "&English To"
31
34
msgstr "&Ensku í"
32
35
 
33
 
#: plugin_babelfish.cpp:103
 
36
#: plugin_babelfish.cpp:104
34
37
msgid "&French To"
35
38
msgstr "&Frönsku í"
36
39
 
37
 
#: plugin_babelfish.cpp:106
 
40
#: plugin_babelfish.cpp:107
38
41
msgid "&German To"
39
42
msgstr "Þý&sku í"
40
43
 
41
 
#: plugin_babelfish.cpp:109
 
44
#: plugin_babelfish.cpp:110
42
45
msgid "&Greek To"
43
46
msgstr "&Grísku í"
44
47
 
45
 
#: plugin_babelfish.cpp:112
 
48
#: plugin_babelfish.cpp:113
46
49
msgid "&Spanish To"
47
50
msgstr "S&pænsku í"
48
51
 
49
 
#: plugin_babelfish.cpp:115
 
52
#: plugin_babelfish.cpp:116
50
53
msgid "&Portuguese To"
51
54
msgstr "&Portúgölsku í"
52
55
 
53
 
#: plugin_babelfish.cpp:118
 
56
#: plugin_babelfish.cpp:119
54
57
msgid "&Italian To"
55
58
msgstr "Í&tölsku í"
56
59
 
57
 
#: plugin_babelfish.cpp:121
 
60
#: plugin_babelfish.cpp:122
58
61
msgid "&Dutch To"
59
62
msgstr "H&ollensku í"
60
63
 
61
 
#: plugin_babelfish.cpp:124
 
64
#: plugin_babelfish.cpp:125
62
65
msgid "&Russian To"
63
66
msgstr "&Rússneska í"
64
67
 
65
 
#: plugin_babelfish.cpp:140
 
68
#: plugin_babelfish.cpp:141
66
69
msgid "&Chinese (Simplified)"
67
70
msgstr "&Kínversku (einfaldaða)"
68
71
 
69
 
#: plugin_babelfish.cpp:141
 
72
#: plugin_babelfish.cpp:142
70
73
msgid "Chinese (&Traditional)"
71
74
msgstr "Kínversku (hefð&bundna)"
72
75
 
73
 
#: plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:155
 
76
#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
74
77
msgid "&Dutch"
75
78
msgstr "H&ollensku"
76
79
 
77
 
#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
78
 
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
79
 
#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
 
80
#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
 
81
#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
 
82
#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177
80
83
msgid "&French"
81
84
msgstr "&Frönsku"
82
85
 
83
 
#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:157
 
86
#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
84
87
msgid "&German"
85
88
msgstr "Þý&sku"
86
89
 
87
 
#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
 
90
#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
88
91
msgid "&Greek"
89
92
msgstr "&Grísku"
90
93
 
91
 
#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
 
94
#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
92
95
msgid "&Italian"
93
96
msgstr "Í&tölsku"
94
97
 
95
 
#: plugin_babelfish.cpp:147
 
98
#: plugin_babelfish.cpp:148
96
99
msgid "&Japanese"
97
100
msgstr "&Japönsku"
98
101
 
99
 
#: plugin_babelfish.cpp:148
 
102
#: plugin_babelfish.cpp:149
100
103
msgid "&Korean"
101
104
msgstr "&Kóresku"
102
105
 
103
 
#: plugin_babelfish.cpp:149
 
106
#: plugin_babelfish.cpp:150
104
107
msgid "&Norwegian"
105
108
msgstr "&Norsku"
106
109
 
107
 
#: plugin_babelfish.cpp:150 plugin_babelfish.cpp:160
 
110
#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161
108
111
msgid "&Portuguese"
109
112
msgstr "&Portúgölsku"
110
113
 
111
 
#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:162
 
114
#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163
112
115
msgid "&Russian"
113
116
msgstr "&Rússnesku"
114
117
 
115
 
#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:161
 
118
#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162
116
119
msgid "&Spanish"
117
120
msgstr "&Spönsku"
118
121
 
119
 
#: plugin_babelfish.cpp:153
 
122
#: plugin_babelfish.cpp:154
120
123
msgid "T&hai"
121
124
msgstr "T&hai"
122
125
 
123
 
#: plugin_babelfish.cpp:154
 
126
#: plugin_babelfish.cpp:155
124
127
msgid "&Arabic"
125
128
msgstr "&Arabísku"
126
129
 
127
 
#: plugin_babelfish.cpp:156 plugin_babelfish.cpp:163 plugin_babelfish.cpp:165
128
 
#: plugin_babelfish.cpp:167 plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171
129
 
#: plugin_babelfish.cpp:173 plugin_babelfish.cpp:175
 
130
#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
 
131
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
 
132
#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
130
133
msgid "&English"
131
134
msgstr "&Ensku"
132
135
 
133
 
#: plugin_babelfish.cpp:198
 
136
#: plugin_babelfish.cpp:199
134
137
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
135
138
msgstr "Kínversku (&einfaldaða) í ensku"
136
139
 
137
 
#: plugin_babelfish.cpp:199
 
140
#: plugin_babelfish.cpp:200
138
141
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
139
142
msgstr "Kínversku (hefð&bundna) í ensku"
140
143
 
141
 
#: plugin_babelfish.cpp:208
 
144
#: plugin_babelfish.cpp:209
142
145
msgid "&Japanese to English"
143
146
msgstr "&Japönsku í ensku"
144
147
 
145
 
#: plugin_babelfish.cpp:209
 
148
#: plugin_babelfish.cpp:210
146
149
msgid "&Korean to English"
147
150
msgstr "&Kóreönsku í ensku"
148
151
 
149
 
#: plugin_babelfish.cpp:290
 
152
#: plugin_babelfish.cpp:291
 
153
msgctxt "@title:window"
150
154
msgid "Malformed URL"
151
155
msgstr "Gölluð slóð (URL)"
152
156
 
153
 
#: plugin_babelfish.cpp:291
 
157
#: plugin_babelfish.cpp:292
154
158
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
155
159
msgstr "Slóðin sem þú gafst upp er ekki gild, leiðréttu og reyndu aftur."
156
160