17
17
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: app/kipiexportaction.cpp:50
23
msgid "Last Used Plugin"
24
msgstr "Seinast notaða íforrrit"
26
#: app/kipiexportaction.cpp:52
28
msgstr "Önnur íforrit"
30
#: app/kipiexportaction.cpp:62
31
msgid "No Plugin Found"
32
msgstr "Ekkert íforrit fannst"
34
#: app/kipiexportaction.cpp:75
38
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/mainwindow.cpp:314
39
#: app/documentpanel.cpp:291 lib/documentview/documentview.cpp:147
40
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
44
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
45
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
47
msgstr "Breyta staðsetningu"
49
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
50
msgctxt "@action:inmenu"
54
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
55
msgctxt "@addAction:inmenu"
59
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
60
msgctxt "@addAction:inmenu"
64
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
65
msgctxt "@addAction:inmenu"
69
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
70
msgctxt "@action:inmenu"
71
msgid "Thumbnail Details"
72
msgstr "Ítarlegar um smámynd"
74
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
75
msgctxt "@action:inmenu"
79
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
80
msgctxt "@action:inmenu"
84
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
85
msgctxt "@action:inmenu"
89
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
90
msgctxt "@action:inmenu"
94
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
95
msgctxt "@action:inmenu"
99
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
100
#: app/mainwindow.cpp:313
101
msgctxt "@title actions category"
105
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
106
msgctxt "@action:inmenu"
107
msgid "Add Folder to Places"
108
msgstr "Bæta möppu í 'Staðir'"
110
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
114
msgid_plural "%1 documents"
118
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
121
"Images will be uploaded here:\n"
124
"Myndum verður hlaðið inn hér:\n"
127
#: app/kipiinterface.cpp:213
128
msgctxt "@title:menu"
132
#: app/kipiinterface.cpp:214
133
msgctxt "@title:menu"
137
#: app/kipiinterface.cpp:215
138
msgctxt "@title:menu"
142
#: app/kipiinterface.cpp:216
143
msgctxt "@title:menu"
147
#: app/kipiinterface.cpp:217
148
msgctxt "@title:menu"
152
#: app/kipiinterface.cpp:218
153
msgctxt "@title:menu"
154
msgid "Batch Processing"
157
#: app/kipiinterface.cpp:219
158
msgctxt "@title:menu"
162
#: app/kipiinterface.cpp:273
164
msgstr "Ekkert íforrit"
166
#: app/startpage.cpp:278
167
msgid "Add to Places"
168
msgstr "Bæta við Staðir"
170
#: app/startpage.cpp:279
171
msgid "Forget this URL"
172
msgstr "Gleyma þessari slóð"
174
#: app/startpage.cpp:279
175
msgid "Forget this Folder"
176
msgstr "Gleyma þessari möppu"
178
#: app/startpage.cpp:281
182
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
183
msgctxt "@action:inmenu"
184
msgid "Paste One Folder"
185
msgstr "Líma eina möppu"
187
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:83
188
msgctxt "@action:inmenu"
189
msgid "Paste One File"
190
msgstr "Líma eina skrá"
192
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:86
194
msgctxt "@action:inmenu"
195
msgid "Paste One Item"
196
msgid_plural "Paste %1 Items"
197
msgstr[0] "Líma einn hlut"
198
msgstr[1] "Líma %1 hluti"
200
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:88
201
msgctxt "@action:inmenu"
202
msgid "Paste Clipboard Contents..."
203
msgstr "Líma innihald klippispjalds..."
205
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:92
206
msgctxt "@action:inmenu"
210
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
211
msgid "File Operations"
212
msgstr "Skráameðhöndlun"
214
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
215
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:165
216
msgctxt "@title actions category"
220
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
225
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:220
230
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
231
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
233
msgstr "Tengja við..."
235
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
238
msgstr "Endurnefna..."
240
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
245
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:237
249
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:242
253
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:246
254
msgid "Create Folder..."
255
msgstr "Búa til möppu..."
257
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:250
261
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
262
msgid "Other Application..."
263
msgstr "Annað forrit..."
265
#: app/fileoperations.cpp:72
24
#: app/fileoperations.cpp:57
27
msgctxt "@title:window"
269
#: app/fileoperations.cpp:73
31
#: app/fileoperations.cpp:58
270
32
msgctxt "@action:button"
274
#: app/fileoperations.cpp:76
36
#: app/fileoperations.cpp:61
39
msgctxt "@title:window"
278
#: app/fileoperations.cpp:77
43
#: app/fileoperations.cpp:62
279
44
msgctxt "@action:button"
283
#: app/fileoperations.cpp:80
48
#: app/fileoperations.cpp:65
51
msgctxt "@title:window"
285
53
msgstr "Tengja við"
287
#: app/fileoperations.cpp:81
55
#: app/fileoperations.cpp:66
288
56
msgctxt "@action:button"
292
#: app/fileoperations.cpp:170
293
msgid "Create Folder"
294
msgstr "Búa til möppu"
296
#: app/fileoperations.cpp:171
297
msgid "Enter the name of the folder to create:"
298
msgstr "Settu hér nafn fyrir möppuna sem á að búa til:"
300
#: app/fileoperations.cpp:201
60
#: app/fileoperations.cpp:159
302
62
msgstr "Færa hingað"
304
#: app/fileoperations.cpp:204
64
#: app/fileoperations.cpp:162
306
66
msgstr "Afrita hingað"
308
#: app/fileoperations.cpp:207
68
#: app/fileoperations.cpp:165
310
70
msgstr "Tengja hingað"
312
#: app/fileoperations.cpp:211
72
#: app/fileoperations.cpp:169
314
74
msgstr "Hætta við"
316
#: app/fileoperations.cpp:227
76
#: app/fileoperations.cpp:190
79
msgctxt "@title:window"
318
81
msgstr "Endurnefna"
320
#: app/fileoperations.cpp:228
83
#: app/fileoperations.cpp:191
322
85
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
323
86
msgstr "Endurnefna <filename>%1</filename> sem:"
88
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
89
msgid "File Operations"
90
msgstr "Skráameðhöndlun"
92
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:176 app/mainwindow.cpp:311
93
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147
94
msgctxt "@title actions category"
98
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
99
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
100
msgctxt "@title actions category"
104
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
109
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
114
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
115
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
117
msgstr "Tengja við..."
119
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
122
msgstr "Endurnefna..."
124
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
129
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
133
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
139
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
143
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
144
msgid "Create Folder..."
145
msgstr "Búa til möppu..."
147
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
151
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
152
msgid "Other Application..."
153
msgstr "Annað forrit..."
155
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
158
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
162
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
163
msgctxt "@action show more image meta info"
167
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
168
msgctxt "@title:group"
169
msgid "Meta Information"
170
msgstr "Metaupplýsingar"
172
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
175
msgid "%1 file selected"
176
msgid_plural "%1 files selected"
177
msgstr[0] "%1 skrá valin"
178
msgstr[1] "%1 skrár valdar"
180
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
183
msgid "%1 folder selected"
184
msgid_plural "%1 folders selected"
185
msgstr[0] "%1 mappa valin"
186
msgstr[1] "%1 möppur valdar"
188
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
191
msgid_plural "%1 folders"
193
msgstr[1] "%1 möppur"
195
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
198
msgid_plural "%1 files"
202
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
204
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
205
msgid "%1 and %2 selected"
206
msgstr "%1 og %2 valin"
208
#: app/documentpanel.cpp:273
215
#: app/documentpanel.cpp:274
221
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
225
#: app/documentpanel.cpp:409 app/mainwindow.cpp:312
226
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
227
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
228
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
232
#: app/documentpanel.cpp:412
233
msgid "Thumbnail Bar"
236
#: app/documentpanel.cpp:679
237
msgctxt "@action:button"
238
msgid "Discard Changes and Reload"
239
msgstr "Henda breytingum og endurlesa"
241
#: app/documentpanel.cpp:681
244
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
246
"Þessari mynd hefur verið breytt. Endurhleðsla mun þurrka út allar breytingar."
325
248
#: app/filtercontroller.cpp:124
326
249
msgid "Name contains"
327
250
msgstr "Nafn inniheldur"
382
305
msgid "Filter by Tag"
383
306
msgstr "Sía eftir merki"
385
#: app/fullscreencontent.cpp:108
386
msgctxt "@info:tooltip"
387
msgid "Configure Full Screen Mode"
388
msgstr "Stilla skjáfylliham"
390
#: app/fullscreencontent.cpp:270
391
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
395
#: app/fullscreencontent.cpp:330
397
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
399
msgid_plural "%1 secs"
403
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
308
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
309
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
313
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80
315
msgstr "Snúa til vinstri"
317
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
319
msgstr "Snúa til hægri"
321
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
325
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
329
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
331
msgstr "Breyta stærð"
333
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
334
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
335
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
337
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
338
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
340
msgstr "Sníða utan af"
342
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
343
msgid "Red Eye Reduction"
344
msgstr "Laga rauð augu"
346
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
347
msgid "Image Operations"
348
msgstr "Myndaaðgerðir"
350
#: app/kipiexportaction.cpp:50
351
msgid "Last Used Plugin"
354
#: app/kipiexportaction.cpp:52
357
msgid "Other Plugins"
360
#: app/kipiexportaction.cpp:62 app/kipiinterface.cpp:292
363
msgid "No Plugin Found"
364
msgstr "Ekkert íforrit"
366
#: app/kipiexportaction.cpp:75
372
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
374
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
375
msgid "%1 (%2 image)"
376
msgid_plural "%1 (%2 images)"
377
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
378
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
380
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
383
"Images will be uploaded here:\n"
386
"Myndum verður hlaðið inn hér:\n"
393
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:123
394
msgid "An Image Viewer"
397
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:125
398
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
399
msgstr "Höfundarréttur 2000-2010 Aurélien Gâteau"
401
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:127
402
msgid "Aurélien Gâteau"
403
msgstr "Aurélien Gâteau"
405
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:128
406
msgid "Main developer"
407
msgstr "Aðalhöfundur"
410
msgid "Start in fullscreen mode"
411
msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
414
msgid "Start in slideshow mode"
415
msgstr "Byrja í myndskyggnuham"
418
msgid "A starting file or folder"
419
msgstr "Upphafsskjal eða mappa"
421
#: app/saveallhelper.cpp:57
422
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
426
#: app/saveallhelper.cpp:58
430
#: app/saveallhelper.cpp:83
433
msgid "One document could not be saved:"
434
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
435
msgstr[0] "Ekki var hægt að vista eina skrá:"
436
msgstr[1] "Ekki var hægt að vista %1 skrár:"
438
#: app/saveallhelper.cpp:107
406
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
410
#: app/infocontextmanageritem.cpp:196
411
msgctxt "@action show more image meta info"
415
#: app/infocontextmanageritem.cpp:207
416
msgctxt "@title:group"
417
msgid "Meta Information"
418
msgstr "Metaupplýsingar"
420
#: app/infocontextmanageritem.cpp:296
423
msgid "%1 file selected"
424
msgid_plural "%1 files selected"
425
msgstr[0] "%1 skrá valin"
426
msgstr[1] "%1 skrár valdar"
428
#: app/infocontextmanageritem.cpp:298
431
msgid "%1 folder selected"
432
msgid_plural "%1 folders selected"
433
msgstr[0] "%1 mappa valin"
434
msgstr[1] "%1 möppur valdar"
436
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
439
msgid_plural "%1 folders"
441
msgstr[1] "%1 möppur"
443
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
446
msgid_plural "%1 files"
450
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
452
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
453
msgid "%1 and %2 selected"
454
msgstr "%1 og %2 valin"
456
#: app/mainwindow.cpp:323
441
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
443
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
444
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
446
#: app/savebar.cpp:85
448
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
451
"Þú hefur breytt mörgum myndum. Til að komast hjá minnisvandræðum ættirðu að "
452
"vista breytingarnar þínar."
454
#: app/savebar.cpp:172
455
msgid "Current image modified"
456
msgstr "Nýverandi breytt mynd"
458
#: app/savebar.cpp:178
459
msgid "Previous modified image"
460
msgstr "Síðasta breytta mynd"
462
#: app/savebar.cpp:179
463
msgid "Next modified image"
464
msgstr "Næsta breytta mynd"
466
#: app/savebar.cpp:195
468
msgid "One image modified"
469
msgid_plural "%1 images modified"
470
msgstr[0] "Einni mynd breytt"
471
msgstr[1] "%1 myndum breytt"
473
#: app/savebar.cpp:197
474
msgid "Go to first modified image"
475
msgstr "Fara í fyrstu breyttu myndinni"
477
#: app/savebar.cpp:199
479
msgstr "Fara að henni"
481
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
485
#: app/mainwindow.cpp:321
457
486
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
459
488
msgstr "Endurlesa"
461
#: app/mainwindow.cpp:329
490
#: app/mainwindow.cpp:327
462
491
msgctxt "@action Switch to file list"
466
#: app/mainwindow.cpp:334
495
#: app/mainwindow.cpp:332
467
496
msgctxt "@action Switch to image view"
471
#: app/mainwindow.cpp:351
500
#: app/mainwindow.cpp:349
472
501
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
474
503
msgstr "Til baka"
476
#: app/mainwindow.cpp:356
505
#: app/mainwindow.cpp:354
477
506
msgctxt "@action Go to previous image"
481
#: app/mainwindow.cpp:357
510
#: app/mainwindow.cpp:355
482
511
msgid "Go to Previous Image"
483
512
msgstr "Fara að síðustu mynd"
485
#: app/mainwindow.cpp:362
514
#: app/mainwindow.cpp:360
486
515
msgctxt "@action Go to next image"
490
#: app/mainwindow.cpp:363
519
#: app/mainwindow.cpp:361
491
520
msgid "Go to Next Image"
492
521
msgstr "Fara að næstu mynd"
494
#: app/mainwindow.cpp:367
523
#: app/mainwindow.cpp:365
495
524
msgctxt "@action Go to first image"
499
#: app/mainwindow.cpp:368
528
#: app/mainwindow.cpp:366
500
529
msgid "Go to First Image"
501
530
msgstr "Fara að fyrstu mynd"
503
#: app/mainwindow.cpp:372
532
#: app/mainwindow.cpp:370
504
533
msgctxt "@action Go to last image"
508
#: app/mainwindow.cpp:373
537
#: app/mainwindow.cpp:371
509
538
msgid "Go to Last Image"
510
539
msgstr "Fara að síðustu mynd"
512
#: app/mainwindow.cpp:380
541
#: app/mainwindow.cpp:378
513
542
msgctxt "@action"
514
543
msgid "Start Page"
515
544
msgstr "Upphafssíða"
517
#: app/mainwindow.cpp:387
546
#: app/mainwindow.cpp:385
518
547
msgctxt "@action"
520
549
msgstr "Hliðarslá"
522
#: app/mainwindow.cpp:417
551
#: app/mainwindow.cpp:415
523
552
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
527
#: app/mainwindow.cpp:422
556
#: app/mainwindow.cpp:420
529
558
msgstr "Endurtaka"
531
#: app/mainwindow.cpp:429
560
#: app/mainwindow.cpp:427
533
562
msgstr "Afturkalla"
535
#: app/mainwindow.cpp:475
564
#: app/mainwindow.cpp:473
539
#: app/mainwindow.cpp:481
568
#: app/mainwindow.cpp:479
540
569
msgid "Information"
541
570
msgstr "Upplýsingar"
543
#: app/mainwindow.cpp:492
572
#: app/mainwindow.cpp:490
544
573
msgid "Operations"
545
574
msgstr "Aðgerðir"
687
683
msgid "Go back to the original"
688
684
msgstr "Fara til baka á upprunalegu myndina"
690
#: app/gvcore.cpp:310 lib/document/documentjob.cpp:78
686
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
692
688
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
693
689
msgstr "Gwenview getur ekki sýslað með þessa tegund mynda."
695
#: app/saveallhelper.cpp:57
696
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
700
#: app/saveallhelper.cpp:58
704
#: app/saveallhelper.cpp:83
707
msgid "One document could not be saved:"
708
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
709
msgstr[0] "Ekki var hægt að vista eina skrá:"
710
msgstr[1] "Ekki var hægt að vista %1 skrár:"
712
#: app/saveallhelper.cpp:107
715
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
717
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
718
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
720
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
721
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
725
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80 lib/transformimageoperation.cpp:69
727
msgstr "Snúa til vinstri"
729
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85 lib/transformimageoperation.cpp:66
731
msgstr "Snúa til hægri"
733
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 lib/transformimageoperation.cpp:72
737
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94 lib/transformimageoperation.cpp:75
741
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
742
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
744
msgstr "Breyta stærð"
746
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
747
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
748
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
750
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
751
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
753
msgstr "Sníða utan af"
755
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
756
msgid "Red Eye Reduction"
757
msgstr "Laga rauð augu"
759
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
760
msgid "Image Operations"
761
msgstr "Myndaaðgerðir"
767
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:122
768
msgid "An Image Viewer"
771
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:124
772
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
773
msgstr "Höfundarréttur 2000-2010 Aurélien Gâteau"
775
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:126
776
msgid "Aurélien Gâteau"
777
msgstr "Aurélien Gâteau"
779
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:127
780
msgid "Main developer"
781
msgstr "Aðalhöfundur"
784
msgid "Start in fullscreen mode"
785
msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
788
msgid "Start in slideshow mode"
789
msgstr "Byrja í myndskyggnuham"
792
msgid "A starting file or folder"
793
msgstr "Upphafsskjal eða mappa"
795
#: app/configdialog.cpp:69
799
#: app/configdialog.cpp:90
803
#: app/configdialog.cpp:95
807
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:137
691
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
808
692
msgid "Semantic Information"
809
693
msgstr "Merkingarlegar upplýsingar"
811
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:154
815
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:168
695
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
816
696
msgctxt "@action"
817
697
msgid "Edit Tags"
818
698
msgstr "Breyta merkjum"
820
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:178
700
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
821
701
msgctxt "@action Rating value of zero"
825
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:214
705
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
829
#: importer/importer.cpp:76
830
msgid "Could not create destination folder."
831
msgstr "Gat ekki búið til úttaksmöppuna."
833
#: importer/importer.cpp:83
836
"Could not create temporary upload folder:\n"
839
"Gat ekki búið til bráðabirgðamöppu fyrir sendingu:\n"
842
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
844
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
709
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
711
#| msgid "Meta Information"
712
msgctxt "@title:window"
713
msgid "Meta Information"
714
msgstr "Metaupplýsingar"
716
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
717
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
718
msgid "Edit Location"
719
msgstr "Breyta staðsetningu"
721
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
722
msgctxt "@action:inmenu"
726
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
727
msgctxt "@addAction:inmenu"
731
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
732
msgctxt "@addAction:inmenu"
736
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
737
msgctxt "@addAction:inmenu"
741
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
742
msgctxt "@action:inmenu"
743
msgid "Thumbnail Details"
744
msgstr "Ítarlegar um smámynd"
746
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
747
msgctxt "@action:inmenu"
751
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
752
msgctxt "@action:inmenu"
756
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
757
msgctxt "@action:inmenu"
759
msgstr "Stærð myndar"
761
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
762
msgctxt "@action:inmenu"
766
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
767
msgctxt "@action:inmenu"
771
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
772
msgctxt "@action:inmenu"
773
msgid "Add Folder to Places"
774
msgstr "Bæta möppu í 'Staðir'"
776
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
780
msgid_plural "%1 documents"
784
#: app/kipiinterface.cpp:223
785
msgctxt "@title:menu"
789
#: app/kipiinterface.cpp:224
790
msgctxt "@title:menu"
794
#: app/kipiinterface.cpp:225
795
msgctxt "@title:menu"
799
#: app/kipiinterface.cpp:226
800
msgctxt "@title:menu"
804
#: app/kipiinterface.cpp:227
805
msgctxt "@title:menu"
809
#: app/kipiinterface.cpp:228
810
msgctxt "@title:menu"
811
msgid "Batch Processing"
814
#: app/kipiinterface.cpp:229
815
msgctxt "@title:menu"
819
#: app/kipiinterface.cpp:233
821
#| msgctxt "@info:progress saving all image changes"
826
#: app/configdialog.cpp:69
830
#: app/configdialog.cpp:91
834
#: app/configdialog.cpp:96
848
838
#: importer/filenameformater.cpp:102
849
839
msgid "Shooting date"
1015
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
1016
msgid "No document selected"
1017
msgstr "Ekkert skjal valið"
1019
#: lib/documentview/documentview.cpp:152
1023
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1025
msgid "Could not load document %1"
1026
msgstr "Gat ekki lesið skrá %1"
1028
#: lib/document/savejob.cpp:104
1032
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
1033
"<filename>%1</filename>."
1035
"Gat ekki opnað skrána til skrifunar, athugaðu hvort þú hafir nauðsynlegar "
1036
"heimildir í <filename>%1</filename>."
1038
#: lib/document/savejob.cpp:128
1042
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
1043
"in <filename>%1</filename>."
1045
"Gat ekki skrifað yfir skrána, athugaðu hvort þú hafir nauðsynlegar heimildir "
1046
"í <filename>%1</filename>."
1048
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
1051
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1052
msgstr "Gwenview getur ekki sýnt skjöl af gerðinni %1."
1054
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
1055
#, fuzzy, kde-format
1057
#| msgid "Could not open file for writing."
1059
msgid "Could not open file %1"
1060
msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar."
1062
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
1064
msgid "Loading meta information failed."
1065
msgstr "Hleðsla metagagna mistókst."
1067
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1069
msgid "Loading image failed."
1070
msgstr "Mistókst að hlaða inn mynd."
1072
#: lib/document/document.cpp:231
1075
#| msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
1077
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1078
msgstr "Gwenview getur ekki sýslað með þessa tegund mynda."
1080
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:61
1020
1081
msgid "Zoom to Fit"
1021
1082
msgstr "Aðdráttur svo passi"
1023
#: lib/documentview/documentview.cpp:154
1084
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:63
1024
1085
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1026
1087
msgstr "Aðlaga"
1028
#: lib/documentview/documentview.cpp:160
1089
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
1030
1091
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1035
#: lib/documentview/documentview.cpp:449
1096
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:49
1097
msgid "No document selected"
1098
msgstr "Ekkert skjal valið"
1100
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
1036
1101
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1037
1102
msgstr "Gwenview getur ekki sýnt þessa tegund skjala"
1039
#: lib/documentview/documentview.cpp:538
1104
#: lib/documentview/documentview.cpp:455
1041
1106
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1042
1107
msgstr "Hleðsla <filename>%1</filename> mistókst"
1109
#: lib/fullscreenbar.cpp:254 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
1111
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1115
#: lib/historymodel.cpp:135
1117
msgid "Last visited: %1"
1118
msgstr "Síðast heimsótt: %1"
1120
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1122
msgid "Could not open file for writing."
1123
msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar."
1125
#: lib/jpegcontent.cpp:577
1127
msgid "No data to store."
1128
msgstr "Engin gögn til að geyma."
1130
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1132
msgstr "Prenta mynd"
1044
1134
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:75
1045
1135
msgid "RedEyeReduction"
1046
1136
msgstr "Rauðaugnabani"
1195
1261
msgid "Your emails"
1196
1262
msgstr "sveinki@nett.is"
1264
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1268
msgstr "Skyndiminni"
1270
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1273
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1274
msgstr "Eyða innihaldi biðminnismöppu smámynda þegar hætt er"
1276
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1280
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1281
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1282
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1283
"by Gwenview and other applications."
1285
"Virkjaðu þetta ef þú hefur ekki mikið diskpláss.\n"
1286
"Farðu varlega: þetta eyðir möppunni <filename>.thumbnails</filename> í "
1287
"heimamöppunni þinni, og eyðir þannig öllum smámyndum sem Gwenview og önnur "
1288
"forrit hafa búið til."
1290
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1296
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1299
msgid "Remember folders and URLs"
1300
msgstr "Muna möppur og slóðir"
1302
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1306
msgstr "Skyggnusýning"
1308
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1314
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1320
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1326
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1332
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1335
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1336
msgstr "Stilla hvernig metagögn eru birt..."
1338
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1344
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1350
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1353
msgid "Show thumbnails"
1354
msgstr "Sýna smámyndir"
1356
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1362
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1198
1368
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1199
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1201
1371
msgid "Transparent background:"
1202
1372
msgstr "Gegnsær bakgrunnur:"
1204
1374
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1205
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1207
1377
msgid "&Check board"
1208
1378
msgstr "&Reitir"
1210
1380
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1211
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1213
1383
msgid "&Solid color:"
1214
1384
msgstr "&Heillitur:"
1216
1386
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1217
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1219
1389
msgid "Mouse wheel behavior:"
1220
1390
msgstr "Hegðun músarhjóls:"
1222
1392
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1223
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1225
1395
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1227
1397
msgstr "Skruna"
1229
1399
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1230
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1232
1402
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1337
1499
"Sorrý, flakk eftir merkjum er ekki í boði. Vertu viss um að Nepomuk sé rétt "
1338
1500
"sett upp á tölvunni."
1340
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1344
msgstr "Skyndiminni"
1346
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1349
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1350
msgstr "Eyða innihaldi biðminnismöppu smámynda þegar hætt er"
1352
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1356
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1357
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1358
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1359
"by Gwenview and other applications."
1361
"Virkjaðu þetta ef þú hefur ekki mikið diskpláss.\n"
1362
"Farðu varlega: þetta eyðir möppunni <filename>.thumbnails</filename> í "
1363
"heimamöppunni þinni, og eyðir þannig öllum smámyndum sem Gwenview og önnur "
1364
"forrit hafa búið til."
1366
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1372
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1375
msgid "Remember folders and URLs"
1376
msgstr "Muna möppur og slóðir"
1502
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1503
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1506
msgstr "Bæta síu við"
1378
1508
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1379
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1381
1511
msgid "Rating:"
1382
1512
msgstr "Einkunn:"
1384
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
1514
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1385
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1388
1518
msgstr "Merki:"
1520
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1521
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1526
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
1527
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1532
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
1533
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1538
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
1539
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1542
msgstr "&Stillingar"
1544
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
1545
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1546
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1547
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1548
#: rc.cpp:138 rc.cpp:283
1549
msgid "Main Toolbar"
1550
msgstr "Aðaltækjaslá"
1390
1552
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1391
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1393
1555
msgid "Background color:"
1394
1556
msgstr "Bakgrunnslitur:"
1396
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
1558
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1397
1559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1399
1561
msgid "Videos:"
1400
1562
msgstr "Vídeó:"
1402
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
1564
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1403
1565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1405
1567
msgid "Show videos"
1406
1568
msgstr "Sýna vídeó"
1408
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1412
msgstr "Bæta síu við"
1414
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1415
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1418
msgstr "Merkjaritill"
1420
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1426
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1432
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1436
msgstr "Skyggnusýning"
1438
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1444
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1450
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1456
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1462
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1465
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1466
msgstr "Stilla hvernig metagögn eru birt..."
1468
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1474
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1480
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1483
msgid "Show thumbnails"
1484
msgstr "Sýna smámyndir"
1486
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1492
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1498
1570
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1499
1571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1501
1573
msgid "Rename documents automatically"
1502
1574
msgstr "Endurnefna skjöl sjálkrafa"
1504
1576
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
1505
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1507
1579
msgid "Rename Format:"
1508
1580
msgstr "Snið endurnefningar:"
1510
1582
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
1511
1583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1513
1585
msgid "Preview:"
1514
1586
msgstr "Forskoðun:"
1516
1588
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
1517
1589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1519
1591
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1520
1592
msgstr "<i>Skrifaðu texta eða smelltu á hluti til að sérsníða</i>"
1594
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1597
msgid "Importing documents..."
1598
msgstr "Flytja inn skjöl..."
1522
1600
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1523
1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1525
1603
msgid "Select the documents to import"
1526
1604
msgstr "Veldu skjöl til að flytja inn"
1528
1606
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1529
1607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1531
1609
msgid "Enter the import destination"
1532
1610
msgstr "Settu inn staðinn sem þú vilt flytja inn í"
1534
1612
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1535
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1537
1615
msgid "Settings..."
1538
1616
msgstr "Stillingar..."
1540
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1543
msgid "Importing documents..."
1544
msgstr "Flytja inn skjöl..."
1618
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1619
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1622
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1623
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1625
"Prósentuhlutfall minnis sem notað er af Gwenview áður en það\n"
1626
"\t\t\taðvarar notandann og stingur upp á vistun."
1628
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1632
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1633
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1634
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1635
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1637
"Listi með skráaendingum sem Gwenview ætti ekki að reyna að\n"
1638
"\t\t\thlaað inn. Þetta er handhægt til að útiloka RAW-skrár sem oft eru "
1640
"\t\t\tTIFF eða JPEG skrár. Við útilokum einnig *.new þar sem sú skráaending "
1642
"\t\t\tnotuð af KSaveFile fyrir bráðabirgðaskrár."
1644
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1645
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1647
msgid "Display slide show images in random order"
1648
msgstr "Sýna myndir í skyggnusýningum í tilviljanakenndri röð"
1650
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1651
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1653
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1654
msgstr "Sýna myndir í skyggnusýningum í skjáfylliham"
1656
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1657
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1659
msgid "Loop on images"
1660
msgstr "Fara aftur í gegnum myndir"
1662
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1663
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1665
msgid "Stop at last image of folder"
1666
msgstr "Hætta við síðustu mynd í möppu"
1668
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
1669
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1671
msgid "Interval between images (in seconds)"
1672
msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum)"
1546
1674
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1547
1675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1549
1677
msgid "Advanced settings"
1550
1678
msgstr "Nánari stillingar"
1552
1680
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1553
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1556
1684
msgstr "Hlutfall:"
1558
1686
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1559
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1561
1689
msgid "Position:"
1562
1690
msgstr "Staða:"
1564
1692
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1565
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1568
1696
msgstr "Stærð:"
1570
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1576
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1582
1698
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1583
1699
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1585
1701
msgid "Image Settings"
1586
1702
msgstr "Myndstillingar"
1588
1704
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1589
1705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1591
1707
msgid "Image Position"
1592
1708
msgstr "Staðsetning myndar"
1594
1710
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1595
1711
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1597
1713
msgid "Scaling"
1598
1714
msgstr "Skölun"
1600
1716
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1601
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1603
1719
msgid "&No scaling"
1604
1720
msgstr "Engi&n skölun"
1606
1722
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1607
1723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1609
1725
msgid "&Fit image to page"
1610
1726
msgstr "&Laga mynd að síðu"
1612
1728
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1613
1729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1615
1731
msgid "&Scale to:"
1616
1732
msgstr "&Skala að:"
1618
1734
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1619
1735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1621
1737
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1625
1741
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1626
1742
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1628
1744
msgid "Millimeters"
1629
1745
msgstr "Millímetrar"
1631
1747
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1632
1748
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1634
1750
msgid "Centimeters"
1635
1751
msgstr "Sentímetrar"
1637
1753
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1638
1754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1641
1757
msgstr "Tommur"
1643
1759
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1644
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1646
1762
msgid "Keep ratio"
1647
1763
msgstr "Halda hlutföllum"
1765
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1771
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1649
1777
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1650
1778
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1652
1780
msgid "Image Resizing"
1653
1781
msgstr "Stærðabreytingar mynda"
1655
1783
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1656
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1787
#| msgid "Enter the new size of the image:"
1658
1788
msgid "Enter the new size for this image."
1659
msgstr "Settu hér nýja stærð fyrir myndina."
1789
msgstr "Settu hér nýja stærð fyrir myndina:"
1661
1791
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1662
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1664
1794
msgid "Current size:"
1665
msgstr "Núverandi stærð:"
1667
1797
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1668
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1670
1802
msgid "New Size:"
1673
1805
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1674
1806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1809
#| msgid "Keep ratio"
1676
1810
msgid "Keep aspect ratio"
1677
msgstr "Halda stærðarhlutföllum"
1679
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1680
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1683
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1684
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1686
"Prósentuhlutfall minnis sem notað er af Gwenview áður en það\n"
1687
"\t\t\taðvarar notandann og stingur upp á vistun."
1689
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1690
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1693
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1694
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1695
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1696
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1698
"Listi með skráaendingum sem Gwenview ætti ekki að reyna að\n"
1699
"\t\t\thlaað inn. Þetta er handhægt til að útiloka RAW-skrár sem oft eru "
1701
"\t\t\tTIFF eða JPEG skrár. Við útilokum einnig *.new þar sem sú skráaending "
1703
"\t\t\tnotuð af KSaveFile fyrir bráðabirgðaskrár."
1705
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:190
1706
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1708
msgid "Display slide show images in random order"
1709
msgstr "Sýna myndir í skyggnusýningum í tilviljanakenndri röð"
1711
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1712
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1714
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1715
msgstr "Sýna myndir í skyggnusýningum í skjáfylliham"
1717
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1718
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1720
msgid "Loop on images"
1721
msgstr "Fara aftur í gegnum myndir"
1723
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1724
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1726
msgid "Stop at last image of folder"
1727
msgstr "Hætta við síðustu mynd í möppu"
1729
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1730
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1732
msgid "Interval between images (in seconds)"
1733
msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum)"
1811
msgstr "Halda hlutföllum"
1735
1813
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1736
1814
#. i18n: ectx: Menu (file)
1741
1819
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1742
1820
#. i18n: ectx: Menu (view)
1745
1823
msgstr "S&koða"
1826
#~| msgid "Create Folder"
1827
#~ msgctxt "@title:window"
1828
#~ msgid "Create Folder"
1829
#~ msgstr "Búa til möppu"
1831
#~ msgid "Enter the name of the folder to create:"
1832
#~ msgstr "Settu hér nafn fyrir möppuna sem á að búa til:"
1834
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1835
#~ msgid "Paste One Folder"
1836
#~ msgstr "Líma eina möppu"
1838
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1839
#~ msgid "Paste One File"
1840
#~ msgstr "Líma eina skrá"
1842
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1843
#~ msgid "Paste One Item"
1844
#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
1845
#~ msgstr[0] "Líma einn hlut"
1846
#~ msgstr[1] "Líma %1 hluti"
1848
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1849
#~ msgid "Paste Clipboard Contents..."
1850
#~ msgstr "Líma innihald klippispjalds..."
1852
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1856
#~ msgid "No Plugin"
1857
#~ msgstr "Ekkert íforrit"