~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-vbcrdjos9h34lg4s
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: dolphin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:29+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 03:14+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:22+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 12:39+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
 
20
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
 
20
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
21
21
#, kde-format
22
22
msgctxt "@info"
23
23
msgid "%1 item selected"
24
24
msgid_plural "%1 items selected"
25
25
msgstr[0] "%1개 항목 선택됨"
26
26
 
 
27
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
 
28
msgctxt "@action:inmenu"
 
29
msgid "Preview"
 
30
msgstr "미리 보기"
 
31
 
27
32
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
28
33
msgctxt "@action:inmenu"
29
 
msgid "Preview"
30
 
msgstr "미리 보기"
31
 
 
32
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
33
 
msgctxt "@action:inmenu"
34
34
msgid "Configure..."
35
35
msgstr "설정..."
36
36
 
37
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:299
 
37
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
38
38
msgctxt "@label::textbox"
39
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel."
40
 
msgstr "정보 패널에 표시할 메타데이터를 설정합니다."
 
39
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
 
40
msgstr "정보 패널에 표시할 데이터를 선택하십시오:"
41
41
 
42
42
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
43
43
msgid "play"
47
47
msgid "stop"
48
48
msgstr "중지"
49
49
 
50
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
 
50
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
51
51
msgctxt "@action:inmenu"
52
52
msgid "Cut"
53
53
msgstr "잘라내기"
54
54
 
55
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
 
55
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
56
56
msgctxt "@action:inmenu"
57
57
msgid "Copy"
58
58
msgstr "복사"
59
59
 
60
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
 
60
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
61
61
msgctxt "@action:inmenu"
62
62
msgid "Paste"
63
63
msgstr "붙여넣기"
64
64
 
65
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
 
65
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
66
66
msgctxt "@action:inmenu"
67
67
msgid "Rename..."
68
68
msgstr "이름 바꾸기..."
69
69
 
70
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 
70
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
71
71
msgctxt "@action:inmenu"
72
72
msgid "Move to Trash"
73
73
msgstr "휴지통으로 이동"
74
74
 
75
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 
75
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
76
76
msgctxt "@action:inmenu"
77
77
msgid "Delete"
78
78
msgstr "삭제"
79
79
 
80
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 dolphincontextmenu.cpp:311
 
80
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:364
81
81
msgctxt "@action:inmenu"
82
82
msgid "Properties"
83
83
msgstr "속성"
87
87
msgid "Show Hidden Files"
88
88
msgstr "숨김 파일 보기"
89
89
 
90
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
91
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
92
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
93
 
msgctxt "@title:group"
94
 
msgid "Text"
95
 
msgstr "텍스트"
96
 
 
97
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
98
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
99
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
100
 
msgctxt "@label:listbox"
101
 
msgid "Font:"
102
 
msgstr "글꼴:"
103
 
 
104
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
105
 
msgctxt "@option:check"
106
 
msgid "Expandable folders"
107
 
msgstr "확장 가능한 폴더"
108
 
 
109
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:55
110
 
msgctxt "@label:textbox"
111
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
112
 
msgstr "컨텍스트 메뉴에 보일 서비스를 설정합니다."
113
 
 
114
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:65
115
 
msgctxt "@action:button"
116
 
msgid "Download New Services..."
117
 
msgstr "새 서비스 다운로드..."
118
 
 
119
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:70
120
 
msgctxt "@title:group"
121
 
msgid "Version Control Systems"
122
 
msgstr "버전 관리 시스템"
123
 
 
124
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:118
125
 
msgctxt "@info"
126
 
msgid ""
127
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
128
 
"settings."
129
 
msgstr "버전 관리 시스템 설정을 적용하려면 Dolphin을 다시 시작해야 합니다."
130
 
 
131
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:167
132
 
#, kde-format
133
 
msgctxt "@item:inmenu"
134
 
msgid "%1: %2"
135
 
msgstr "%1: %2"
136
 
 
137
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
138
 
msgctxt "@title:group"
139
 
msgid "Home Folder"
140
 
msgstr "홈 폴더"
141
 
 
142
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
143
 
msgctxt "@label:textbox"
144
 
msgid "Location:"
145
 
msgstr "위치:"
146
 
 
147
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
148
 
msgctxt "@action:button"
149
 
msgid "Use Current Location"
150
 
msgstr "현재 위치 사용하기"
151
 
 
152
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
153
 
msgctxt "@action:button"
154
 
msgid "Use Default Location"
155
 
msgstr "기본 위치 사용하기"
156
 
 
157
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
158
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
159
 
msgid "Split view mode"
160
 
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
161
 
 
162
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
163
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
164
 
msgid "Editable location bar"
165
 
msgstr "편집 가능한 위치 표시줄 사용하기"
166
 
 
167
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
168
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
169
 
msgid "Show full path inside location bar"
170
 
msgstr "주소 표시줄에 전체 경로 보이기"
171
 
 
172
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
173
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
174
 
msgid "Show filter bar"
175
 
msgstr "필터 표시줄 보이기"
176
 
 
177
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
178
 
msgctxt "@info"
179
 
msgid ""
180
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
181
 
"be applied."
182
 
msgstr "홈 폴더의 경로가 잘못거나 존재하지 않으므로 적용하지 않습니다."
183
 
 
184
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
185
 
msgctxt "@title:group"
186
 
msgid "Icon Size"
187
 
msgstr "아이콘 크기"
188
 
 
189
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
190
 
msgctxt "@label:listbox"
191
 
msgid "Default:"
192
 
msgstr "기본값:"
193
 
 
194
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
195
 
msgctxt "@label:listbox"
196
 
msgid "Preview:"
197
 
msgstr "미리 보기:"
198
 
 
199
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373
200
 
#, kde-format
201
 
msgctxt "@info:tooltip"
202
 
msgid "Size: 1 pixel"
203
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
204
 
msgstr[0] "크기: %1픽셀"
205
 
 
206
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:62
207
 
msgctxt "@title:group"
208
 
msgid "Show previews for"
209
 
msgstr "다음 항목의 미리 보기 보이기"
210
 
 
211
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:74
212
 
msgctxt "@title:group"
213
 
msgid "Do not create previews for"
214
 
msgstr "다음 항목의 미리 보기 보이지 않기"
215
 
 
216
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:77
217
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
218
 
msgid "Local files above:"
219
 
msgstr "다음보다 큰 지역 파일:"
220
 
 
221
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:87
222
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
223
 
msgid "Remote files above:"
224
 
msgstr "다음보다 큰 원격 파일:"
225
 
 
226
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
227
 
msgctxt "@option:check"
228
 
msgid "Show 'Delete' command"
229
 
msgstr "'삭제' 명령 보이기"
230
 
 
231
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
232
 
msgctxt "@option:check"
233
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
234
 
msgstr "'이동하기' 명령과 '복사하기' 명령 보이기"
235
 
 
236
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
237
 
msgctxt "@label:textbox"
238
 
msgid "Number of lines:"
239
 
msgstr "줄 수:"
240
 
 
241
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
242
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
243
 
msgctxt "@label:listbox"
244
 
msgid "Text width:"
245
 
msgstr "텍스트 너비:"
246
 
 
247
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
248
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
249
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
90
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
91
msgctxt "@action:inmenu"
 
92
msgid "Automatic Scrolling"
 
93
msgstr "자동 스크롤"
 
94
 
 
95
#: panels/filter/filterpanel.cpp:100
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
98
#| msgid "Small"
 
99
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
250
100
msgid "Small"
251
101
msgstr "작게"
252
102
 
253
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
254
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
255
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
256
 
msgid "Medium"
257
 
msgstr "중간"
258
 
 
259
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
260
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
261
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
262
 
msgid "Large"
263
 
msgstr "크게"
264
 
 
265
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
266
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
267
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
268
 
msgid "Huge"
269
 
msgstr "크게"
270
 
 
271
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
272
 
msgctxt "@title:group"
273
 
msgid "Grid"
274
 
msgstr "모눈"
275
 
 
276
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
277
 
msgctxt "@label:listbox"
278
 
msgid "Arrangement:"
279
 
msgstr "정렬:"
280
 
 
281
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
282
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
283
 
msgid "Columns"
284
 
msgstr "열"
285
 
 
286
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
287
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
288
 
msgid "Rows"
289
 
msgstr "행"
290
 
 
291
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
292
 
msgctxt "@label:listbox"
293
 
msgid "Grid spacing:"
294
 
msgstr "모눈 간격:"
295
 
 
296
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
297
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
298
 
msgid "None"
299
 
msgstr "없음"
300
 
 
301
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
302
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
303
 
msgid "Small"
304
 
msgstr "좁게"
305
 
 
306
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
307
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
308
 
msgid "Medium"
309
 
msgstr "중간"
310
 
 
311
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
312
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
313
 
msgid "Large"
314
 
msgstr "넓게"
315
 
 
316
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
317
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
318
 
msgid "System Font"
319
 
msgstr "시스템 글꼴"
320
 
 
321
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
322
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
323
 
msgid "Custom Font"
324
 
msgstr "사용자 정의 글꼴"
325
 
 
326
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
327
 
msgctxt "@action:button Choose font"
328
 
msgid "Choose..."
329
 
msgstr "선택..."
330
 
 
331
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
332
 
msgctxt "@option:check"
333
 
msgid "Show zoom slider"
334
 
msgstr "확대/축소 슬라이더 보이기"
335
 
 
336
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
337
 
msgctxt "@option:check"
338
 
msgid "Show space information"
339
 
msgstr "공간 정보 보이기"
340
 
 
341
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:46 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
342
 
msgctxt "@title:tab"
343
 
msgid "Icons"
344
 
msgstr "아이콘"
345
 
 
346
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:51 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
347
 
msgctxt "@title:tab"
348
 
msgid "Details"
349
 
msgstr "자세히"
350
 
 
351
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:56 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
352
 
msgctxt "@title:tab"
353
 
msgid "Column"
354
 
msgstr "열"
355
 
 
356
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
357
 
msgctxt "@title:window"
358
 
msgid "Configure Shown Data"
359
 
msgstr "보이는 데이터 설정하기"
360
 
 
361
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
362
 
msgctxt "@label::textbox"
363
 
msgid "Select which data should be shown"
364
 
msgstr "표시할 데이터를 설정합니다"
365
 
 
366
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
 
103
#: panels/filter/filterpanel.cpp:102
 
104
#, fuzzy
 
105
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
106
#| msgid "Medium"
 
107
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
108
msgid "Medium"
 
109
msgstr "중간"
 
110
 
 
111
#: panels/filter/filterpanel.cpp:105
 
112
#, fuzzy
 
113
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
114
#| msgid "Large"
 
115
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
116
msgid "Large"
 
117
msgstr "크게"
 
118
 
 
119
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
367
120
msgctxt "@title:window"
368
121
msgid "Dolphin Preferences"
369
122
msgstr "Dolphin 설정"
370
123
 
371
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 
124
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
372
125
msgctxt "@title:group"
373
126
msgid "Startup"
374
127
msgstr "시작"
375
128
 
376
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
 
129
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
377
130
msgctxt "@title:group"
378
131
msgid "View Modes"
379
132
msgstr "보기 모드"
380
133
 
381
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
 
134
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
382
135
msgctxt "@title:group"
383
136
msgid "Navigation"
384
137
msgstr "탐색"
385
138
 
386
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
 
139
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
387
140
msgctxt "@title:group"
388
141
msgid "Services"
389
142
msgstr "서비스"
390
143
 
391
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
 
144
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
392
145
msgctxt "@title:group"
393
146
msgid "Trash"
394
147
msgstr "휴지통"
395
148
 
396
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
 
149
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
397
150
msgctxt "@title:group General settings"
398
151
msgid "General"
399
152
msgstr "일반"
416
169
msgid "Folders: %1"
417
170
msgstr "폴더: %1"
418
171
 
419
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
 
172
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
420
173
msgctxt "@title:window"
421
174
msgid "Additional Information"
422
175
msgstr "추가 정보"
423
176
 
424
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:45
 
177
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
425
178
msgctxt "@label"
426
 
msgid "Select which additional information should be shown."
427
 
msgstr "표시할 추가 정보를 설정합니다."
 
179
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
180
msgstr "표시할 추가 정보를 선택하십시오:"
428
181
 
429
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
 
182
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
430
183
msgctxt "@title:window"
431
184
msgid "View Properties"
432
185
msgstr "보기 속성"
433
186
 
434
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
 
187
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
435
188
msgctxt "@title:group"
436
189
msgid "Properties"
437
190
msgstr "속성"
438
191
 
439
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
 
192
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
440
193
msgctxt "@label:listbox"
441
194
msgid "View mode:"
442
195
msgstr "보기 모드:"
443
196
 
444
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
445
 
msgctxt "@item:inlistbox"
446
 
msgid "Icons"
447
 
msgstr "아이콘"
448
 
 
449
197
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
450
198
msgctxt "@item:inlistbox"
451
 
msgid "Details"
452
 
msgstr "자세히"
 
199
msgid "Icons"
 
200
msgstr "아이콘"
453
201
 
454
202
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
455
203
msgctxt "@item:inlistbox"
 
204
msgid "Details"
 
205
msgstr "자세히"
 
206
 
 
207
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
208
msgctxt "@item:inlistbox"
456
209
msgid "Column"
457
210
msgstr "열"
458
211
 
459
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
 
212
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
460
213
msgctxt "@label:listbox"
461
214
msgid "Sorting:"
462
215
msgstr "정렬:"
463
216
 
464
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
 
217
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
465
218
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
466
219
msgid "Ascending"
467
220
msgstr "오름차순"
468
221
 
469
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
222
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
470
223
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
471
224
msgid "Descending"
472
225
msgstr "내림차순"
473
226
 
474
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
 
227
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
475
228
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
476
229
msgid "By Name"
477
230
msgstr "이름 순으로"
478
231
 
479
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
232
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
480
233
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
481
234
msgid "By Size"
482
235
msgstr "크기 순으로"
483
236
 
484
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
237
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
485
238
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
486
239
msgid "By Date"
487
240
msgstr "날짜 순으로"
488
241
 
489
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
242
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
490
243
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
491
244
msgid "By Permissions"
492
245
msgstr "권한 순으로"
493
246
 
494
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
247
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
495
248
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
496
249
msgid "By Owner"
497
250
msgstr "소유자 순으로"
498
251
 
499
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
252
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
500
253
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
501
254
msgid "By Group"
502
255
msgstr "그룹 순으로"
503
256
 
504
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
257
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
505
258
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
506
259
msgid "By Type"
507
260
msgstr "형식 순으로"
508
261
 
509
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
 
262
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
510
263
msgctxt "@option:check"
511
264
msgid "Show folders first"
512
265
msgstr "폴더 먼저 보이기"
513
266
 
514
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
515
 
msgctxt "@option:check"
516
 
msgid "Show preview"
517
 
msgstr "미리 보기 보이기"
518
 
 
519
267
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
520
268
msgctxt "@option:check"
 
269
msgid "Show preview"
 
270
msgstr "미리 보기 보이기"
 
271
 
 
272
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
273
msgctxt "@option:check"
521
274
msgid "Show in groups"
522
275
msgstr "그룹으로 보이기"
523
276
 
524
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
277
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
525
278
msgctxt "@option:check"
526
279
msgid "Show hidden files"
527
280
msgstr "숨김 파일 보이기"
528
281
 
529
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
 
282
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
530
283
msgctxt "@action:button"
531
284
msgid "Additional Information"
532
285
msgstr "추가 정보"
533
286
 
534
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
 
287
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
535
288
msgctxt "@title:group"
536
289
msgid "Apply View Properties To"
537
290
msgstr "보기 속성을 적용할 범위"
538
291
 
539
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
 
292
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
540
293
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
541
294
msgid "Current folder"
542
295
msgstr "현재 폴더"
543
296
 
544
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
 
297
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
545
298
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
546
299
msgid "Current folder including all sub-folders"
547
300
msgstr "하위 폴더를 포함하는 현재 폴더"
548
301
 
549
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
 
302
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
550
303
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
551
304
msgid "All folders"
552
305
msgstr "모든 폴더"
553
306
 
554
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:199
 
307
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
555
308
msgctxt "@option:check"
556
309
msgid "Use these view properties as default"
557
310
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 속성 사용하기"
558
311
 
559
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
 
312
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
560
313
msgctxt "@info"
561
314
msgid ""
562
315
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
563
316
"continue?"
564
317
msgstr "모든 하위 폴더의 보기 속성이 변경될 것입니다. 계속하시겠습니까?"
565
318
 
566
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
 
319
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
567
320
msgctxt "@info"
568
321
msgid ""
569
322
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
570
323
msgstr "모든 폴더의 보기 속성이 변경될 것입니다. 계속하시겠습니까?"
571
324
 
572
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:58
 
325
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
326
msgctxt "@title:window"
 
327
msgid "Configure Shown Data"
 
328
msgstr "보이는 데이터 설정하기"
 
329
 
 
330
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
331
msgctxt "@label::textbox"
 
332
msgid "Select which data should be shown:"
 
333
msgstr "표시할 데이터를 선택하십시오:"
 
334
 
 
335
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
336
msgctxt "@label:textbox"
 
337
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 
338
msgstr "컨텍스트 메뉴에 보일 서비스를 선택하십시오:"
 
339
 
 
340
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
341
msgctxt "@action:button"
 
342
msgid "Download New Services..."
 
343
msgstr "새 서비스 다운로드..."
 
344
 
 
345
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
346
msgctxt "@title:group"
 
347
msgid "Version Control Systems"
 
348
msgstr "버전 관리 시스템"
 
349
 
 
350
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
351
msgctxt "@info"
 
352
msgid ""
 
353
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
354
"settings."
 
355
msgstr "버전 관리 시스템 설정을 적용하려면 Dolphin을 다시 시작해야 합니다."
 
356
 
 
357
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
358
#, kde-format
 
359
msgctxt "@item:inmenu"
 
360
msgid "%1: %2"
 
361
msgstr "%1: %2"
 
362
 
 
363
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
 
364
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
 
365
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
 
366
msgctxt "@title:group"
 
367
msgid "Text"
 
368
msgstr "텍스트"
 
369
 
 
370
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
 
371
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
 
372
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
 
373
msgctxt "@label:listbox"
 
374
msgid "Font:"
 
375
msgstr "글꼴:"
 
376
 
 
377
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
378
msgctxt "@option:check"
 
379
msgid "Expandable folders"
 
380
msgstr "확장 가능한 폴더"
 
381
 
 
382
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
383
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
384
msgid "System Font"
 
385
msgstr "시스템 글꼴"
 
386
 
 
387
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
388
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
389
msgid "Custom Font"
 
390
msgstr "사용자 정의 글꼴"
 
391
 
 
392
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
393
msgctxt "@action:button Choose font"
 
394
msgid "Choose..."
 
395
msgstr "선택..."
 
396
 
 
397
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
 
398
msgctxt "@label:textbox"
 
399
msgid "Number of lines:"
 
400
msgstr "줄 수:"
 
401
 
 
402
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
 
403
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
 
404
msgctxt "@label:listbox"
 
405
msgid "Text width:"
 
406
msgstr "텍스트 너비:"
 
407
 
 
408
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
 
409
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
410
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
411
msgid "Small"
 
412
msgstr "작게"
 
413
 
 
414
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
 
415
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
 
416
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
417
msgid "Medium"
 
418
msgstr "중간"
 
419
 
 
420
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
 
421
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
 
422
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
423
msgid "Large"
 
424
msgstr "크게"
 
425
 
 
426
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
 
427
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
 
428
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
429
msgid "Huge"
 
430
msgstr "크게"
 
431
 
 
432
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
 
433
msgctxt "@title:group"
 
434
msgid "Grid"
 
435
msgstr "모눈"
 
436
 
 
437
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
 
438
msgctxt "@label:listbox"
 
439
msgid "Arrangement:"
 
440
msgstr "정렬:"
 
441
 
 
442
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
 
443
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
444
msgid "Columns"
 
445
msgstr "열"
 
446
 
 
447
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
 
448
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
449
msgid "Rows"
 
450
msgstr "행"
 
451
 
 
452
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
453
msgctxt "@label:listbox"
 
454
msgid "Grid spacing:"
 
455
msgstr "모눈 간격:"
 
456
 
 
457
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
 
458
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
459
msgid "None"
 
460
msgstr "없음"
 
461
 
 
462
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
463
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
464
msgid "Small"
 
465
msgstr "좁게"
 
466
 
 
467
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
 
468
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
469
msgid "Medium"
 
470
msgstr "중간"
 
471
 
 
472
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
473
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
474
msgid "Large"
 
475
msgstr "넓게"
 
476
 
 
477
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
478
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
479
msgctxt "@title:tab"
 
480
msgid "Icons"
 
481
msgstr "아이콘"
 
482
 
 
483
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
484
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
485
msgctxt "@title:tab"
 
486
msgid "Details"
 
487
msgstr "자세히"
 
488
 
 
489
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
490
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
491
msgctxt "@title:tab"
 
492
msgid "Column"
 
493
msgstr "열"
 
494
 
 
495
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
496
msgctxt "@title:group"
 
497
msgid "Icon Size"
 
498
msgstr "아이콘 크기"
 
499
 
 
500
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
501
msgctxt "@label:listbox"
 
502
msgid "Default:"
 
503
msgstr "기본값:"
 
504
 
 
505
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
506
msgctxt "@label:listbox"
 
507
msgid "Preview:"
 
508
msgstr "미리 보기:"
 
509
 
 
510
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
511
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:371
 
512
#, kde-format
 
513
msgctxt "@info:tooltip"
 
514
msgid "Size: 1 pixel"
 
515
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
516
msgstr[0] "크기: %1픽셀"
 
517
 
 
518
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
519
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 
520
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
521
msgid "Behavior"
 
522
msgstr "동작"
 
523
 
 
524
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
525
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
 
526
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
527
msgid "Previews"
 
528
msgstr "미리 보기"
 
529
 
 
530
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
531
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
 
532
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
533
msgid "Context Menu"
 
534
msgstr "컨텍스트 메뉴"
 
535
 
 
536
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
537
msgctxt "@title:group"
 
538
msgid "Mouse"
 
539
msgstr "마우스"
 
540
 
 
541
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
542
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
543
msgid "Single-click to open files and folders"
 
544
msgstr "한 번 클릭으로 파일과 폴더 열기"
 
545
 
 
546
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
 
547
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
548
msgid "Double-click to open files and folders"
 
549
msgstr "두 번 클릭으로 파일과 폴더 열기"
 
550
 
 
551
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
 
552
msgctxt "@option:check"
 
553
msgid "Open archives as folder"
 
554
msgstr "압축 파일을 폴더로 열기"
 
555
 
 
556
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
557
msgctxt "option:check"
 
558
msgid "Open folders during drag operations"
 
559
msgstr "드래그하는 동안 폴더 열기"
 
560
 
 
561
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
562
msgctxt "@title:group"
 
563
msgid "Home Folder"
 
564
msgstr "홈 폴더"
 
565
 
 
566
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
567
msgctxt "@label:textbox"
 
568
msgid "Location:"
 
569
msgstr "위치:"
 
570
 
 
571
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
572
msgctxt "@action:button"
 
573
msgid "Use Current Location"
 
574
msgstr "현재 위치 사용하기"
 
575
 
 
576
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
577
msgctxt "@action:button"
 
578
msgid "Use Default Location"
 
579
msgstr "기본 위치 사용하기"
 
580
 
 
581
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
582
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
583
msgid "Split view mode"
 
584
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
 
585
 
 
586
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
587
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
588
msgid "Editable location bar"
 
589
msgstr "편집 가능한 위치 표시줄 사용하기"
 
590
 
 
591
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
592
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
593
msgid "Show full path inside location bar"
 
594
msgstr "주소 표시줄에 전체 경로 보이기"
 
595
 
 
596
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
597
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
598
msgid "Show filter bar"
 
599
msgstr "필터 표시줄 보이기"
 
600
 
 
601
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
 
602
msgctxt "@info"
 
603
msgid ""
 
604
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
605
"be applied."
 
606
msgstr "홈 폴더의 경로가 잘못거나 존재하지 않으므로 적용하지 않습니다."
 
607
 
 
608
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
609
msgctxt "@title:group"
 
610
msgid "Show previews for"
 
611
msgstr "다음 항목의 미리 보기 보이기"
 
612
 
 
613
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
614
msgctxt "@title:group"
 
615
msgid "Do not create previews for"
 
616
msgstr "다음 항목의 미리 보기 보이지 않기"
 
617
 
 
618
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
619
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
620
msgid "Local files above:"
 
621
msgstr "다음보다 큰 지역 파일:"
 
622
 
 
623
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
624
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
625
msgid "Remote files above:"
 
626
msgstr "다음보다 큰 원격 파일:"
 
627
 
 
628
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
629
msgctxt "@option:check"
 
630
msgid "Show zoom slider"
 
631
msgstr "확대/축소 슬라이더 보이기"
 
632
 
 
633
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
634
msgctxt "@option:check"
 
635
msgid "Show space information"
 
636
msgstr "공간 정보 보이기"
 
637
 
 
638
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
639
msgctxt "@option:check"
 
640
msgid "Show 'Delete' command"
 
641
msgstr "'삭제' 명령 보이기"
 
642
 
 
643
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
 
644
msgctxt "@option:check"
 
645
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
646
msgstr "'이동하기' 명령과 '복사하기' 명령 보이기"
 
647
 
 
648
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
649
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
650
msgid "Status Bar"
 
651
msgstr "검색 표시줄"
 
652
 
 
653
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
573
654
msgctxt "@title:group"
574
655
msgid "View Properties"
575
656
msgstr "보기 속성"
576
657
 
577
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:61
 
658
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
578
659
msgctxt "@option:radio"
579
660
msgid "Remember view properties for each folder"
580
661
msgstr "각각 폴더의 보기 속성 기억하기"
581
662
 
582
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
 
663
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:63
583
664
msgctxt "@option:radio"
584
665
msgid "Use common view properties for all folders"
585
666
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 속성 사용하기"
586
667
 
587
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:72
 
668
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
588
669
msgctxt "@title:group"
589
670
msgid "Ask For Confirmation When"
590
671
msgstr "다음 경우에 사용자에게 물어보기"
591
672
 
592
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:75
 
673
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
593
674
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
594
675
msgid "Moving files or folders to trash"
595
676
msgstr "파일이나 폴더를 휴지통으로 옮길 때"
596
677
 
597
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
 
678
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
598
679
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
599
680
msgid "Deleting files or folders"
600
681
msgstr "파일이나 폴더를 삭제할 때"
601
682
 
602
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
 
683
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
603
684
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
604
685
msgid "Closing windows with multiple tabs"
605
686
msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때"
606
687
 
607
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:90
 
688
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
608
689
msgctxt "@option:check"
609
690
msgid "Rename inline"
610
691
msgstr "항목 이름 바로 바꾸기"
611
692
 
612
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:97
 
693
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
613
694
msgctxt "@option:check"
614
695
msgid "Show tooltips"
615
696
msgstr "풍선 도움말 보이기"
616
697
 
617
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:109
 
698
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:99
618
699
msgctxt "@option:check"
619
700
msgid "Show selection marker"
620
701
msgstr "선택 표시 보이기"
621
702
 
622
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:113
 
703
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:102
623
704
msgctxt "option:check"
624
705
msgid "Natural sorting of items"
625
706
msgstr "항목을 자연스럽게 정렬하기"
626
707
 
627
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:183
 
708
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
628
709
msgctxt "@action:button"
629
710
msgid "Configure..."
630
711
msgstr "설정..."
631
712
 
632
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:194
 
713
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
633
714
msgctxt "@label::textbox"
634
 
msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
635
 
msgstr "풍선 도움말에 표시할 데이터를 설정합니다."
636
 
 
637
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
638
 
msgctxt "@title:group"
639
 
msgid "Mouse"
640
 
msgstr "마우스"
641
 
 
642
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
643
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
644
 
msgid "Single-click to open files and folders"
645
 
msgstr "한 번 클릭으로 파일과 폴더 열기"
646
 
 
647
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
648
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
649
 
msgid "Double-click to open files and folders"
650
 
msgstr "두 번 클릭으로 파일과 폴더 열기"
651
 
 
652
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
653
 
msgctxt "@option:check"
654
 
msgid "Open archives as folder"
655
 
msgstr "압축 파일을 폴더로 열기"
656
 
 
657
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
658
 
msgctxt "option:check"
659
 
msgid "Open folders during drag operations"
660
 
msgstr "드래그하는 동안 폴더 열기"
661
 
 
662
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:48 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
663
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
664
 
msgid "Behavior"
665
 
msgstr "동작"
666
 
 
667
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:53 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
668
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
669
 
msgid "Previews"
670
 
msgstr "미리 보기"
671
 
 
672
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:58 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
673
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
674
 
msgid "Context Menu"
675
 
msgstr "컨텍스트 메뉴"
676
 
 
677
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
678
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
679
 
msgid "Status Bar"
680
 
msgstr "검색 표시줄"
681
 
 
682
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
683
 
msgctxt "@label"
684
 
msgid "No Tags Available"
685
 
msgstr "태그가 없습니다"
686
 
 
687
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
688
 
msgctxt "@label"
689
 
msgid "Byte"
690
 
msgstr "바이트"
691
 
 
692
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
693
 
msgctxt "@label"
694
 
msgid "KByte"
695
 
msgstr "KB"
696
 
 
697
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
698
 
msgctxt "@label"
699
 
msgid "MByte"
700
 
msgstr "MB"
701
 
 
702
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
703
 
msgctxt "@label"
704
 
msgid "GByte"
705
 
msgstr "GB"
706
 
 
707
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
708
 
msgctxt "@label"
 
715
msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
 
716
msgstr "풍선 도움말에 표시할 데이터를 선택하십시오:"
 
717
 
 
718
#: search/dolphinsearchbox.cpp:86
 
719
#, fuzzy, kde-format
 
720
#| msgctxt "action:button"
 
721
#| msgid "From Here"
 
722
msgctxt "action:button"
 
723
msgid "From Here (%1)"
 
724
msgstr "여기서부터"
 
725
 
 
726
#: search/dolphinsearchbox.cpp:216
 
727
msgctxt "@info:tooltip"
 
728
msgid "Quit searching"
 
729
msgstr "검색 끝내기"
 
730
 
 
731
#: search/dolphinsearchbox.cpp:220
 
732
msgctxt "@label:textbox"
 
733
msgid "Find:"
 
734
msgstr "찾기:"
 
735
 
 
736
#: search/dolphinsearchbox.cpp:240
 
737
msgctxt "action:button"
 
738
msgid "From Here"
 
739
msgstr "여기서부터"
 
740
 
 
741
#: search/dolphinsearchbox.cpp:244
 
742
msgctxt "action:button"
709
743
msgid "Everywhere"
710
744
msgstr "어디든지"
711
745
 
712
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:63
713
 
msgctxt "@label"
714
 
msgid "From Here"
715
 
msgstr "여기서부터"
716
 
 
717
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
718
 
msgctxt "@label"
719
 
msgid "All"
720
 
msgstr "모두"
721
 
 
722
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
723
 
msgctxt "@label"
724
 
msgid "Images"
725
 
msgstr "그림"
726
 
 
727
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
728
 
msgctxt "@label"
729
 
msgid "Text"
730
 
msgstr "텍스트"
731
 
 
732
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:72
733
 
msgctxt "@label"
734
 
msgid "Filenames"
 
746
#: search/dolphinsearchbox.cpp:253
 
747
msgctxt "action:button"
 
748
msgid "Filename"
735
749
msgstr "파일 이름"
736
750
 
737
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:106
738
 
msgctxt "@label"
739
 
msgid "Search:"
740
 
msgstr "찾기:"
741
 
 
742
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:114
743
 
msgctxt "@label"
744
 
msgid "What:"
745
 
msgstr "찾을 항목:"
746
 
 
747
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:125
748
 
msgctxt "@info"
749
 
msgid "Add search option"
750
 
msgstr "검색 옵션 추가하기"
751
 
 
752
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
753
 
msgctxt "@action:button"
754
 
msgid "Search"
755
 
msgstr "찾기"
756
 
 
757
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:133
758
 
msgctxt "@info"
759
 
msgid "Start searching"
760
 
msgstr "검색 시작하기"
761
 
 
762
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
763
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:46
764
 
msgctxt "@action:button"
765
 
msgid "Save"
766
 
msgstr "저장"
767
 
 
768
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:141
769
 
msgctxt "@info"
770
 
msgid "Save search options"
771
 
msgstr "검색 옵션 저장하기"
772
 
 
773
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
774
 
msgctxt "@action:button"
775
 
msgid "Close"
776
 
msgstr "닫기"
777
 
 
778
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:149
779
 
msgctxt "@info"
780
 
msgid "Close search options"
781
 
msgstr "검색 옵션 닫기"
782
 
 
783
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:65
784
 
msgctxt "@info"
785
 
msgid "Remove search option"
786
 
msgstr "검색 옵션 지우기"
787
 
 
788
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
789
 
msgctxt "@label"
790
 
msgid "Greater Than"
791
 
msgstr "다음보다 큼"
792
 
 
793
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
794
 
msgctxt "@label"
795
 
msgid "Greater Than or Equal to"
796
 
msgstr "다음보다 크거나 같음"
797
 
 
798
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
799
 
msgctxt "@label"
800
 
msgid "Less Than"
801
 
msgstr "다음보다 작음"
802
 
 
803
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:168
804
 
msgctxt "@label"
805
 
msgid "Less Than or Equal to"
806
 
msgstr "다음보다 작거나 같음"
807
 
 
808
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
809
 
msgctxt "@label"
810
 
msgid "Anytime"
811
 
msgstr "언제든지"
812
 
 
813
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
814
 
msgctxt "@label"
815
 
msgid "Today"
816
 
msgstr "오늘"
817
 
 
818
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
819
 
msgctxt "@label"
820
 
msgid "This Week"
821
 
msgstr "이번 주"
822
 
 
823
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
824
 
msgctxt "@label"
825
 
msgid "This Month"
826
 
msgstr "이번 달"
827
 
 
828
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:176
829
 
msgctxt "@label"
830
 
msgid "This Year"
831
 
msgstr "올해"
832
 
 
833
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:183
834
 
msgctxt "@label"
835
 
msgid "Date:"
836
 
msgstr "날짜:"
837
 
 
838
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:192
839
 
msgctxt "@label Any (file size)"
840
 
msgid "Any"
841
 
msgstr "아무 크기나"
842
 
 
843
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:196
844
 
msgctxt "@label"
845
 
msgid "Size:"
846
 
msgstr "크기:"
847
 
 
848
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
849
 
msgctxt "@label All (tags)"
850
 
msgid "All"
851
 
msgstr "모두"
852
 
 
853
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:206
854
 
msgctxt "@label"
855
 
msgid "Equal to"
856
 
msgstr "다음과 같음"
857
 
 
858
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:209
859
 
msgctxt "@label"
860
 
msgid "Not Equal to"
861
 
msgstr "다음과 같지 않음"
862
 
 
863
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:215
864
 
msgctxt "@label"
865
 
msgid "Tag:"
866
 
msgstr "태그:"
867
 
 
868
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:224
869
 
msgctxt "@label Any (rating)"
870
 
msgid "Any"
871
 
msgstr "아무 점수나"
872
 
 
873
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:228
874
 
msgctxt "@label"
875
 
msgid "Rating:"
876
 
msgstr "별점:"
877
 
 
878
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:32
879
 
msgctxt "@label"
880
 
msgid "Name:"
881
 
msgstr "이름:"
882
 
 
883
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:43
884
 
msgctxt "@title:window"
885
 
msgid "Save Search Options"
886
 
msgstr "검색 옵션 저장하기"
887
 
 
888
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
889
 
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
890
 
msgid "Tag"
891
 
msgstr "태그"
892
 
 
893
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
894
 
msgctxt "@label:textbox"
895
 
msgid "Search..."
896
 
msgstr "찾기..."
897
 
 
898
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:188
899
 
msgctxt "@info:status"
900
 
msgid "Update of version information failed."
901
 
msgstr "버전 정보를 업데이트하는 데 실패했습니다."
902
 
 
903
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
904
 
msgctxt "@info:status"
905
 
msgid "Updating version information..."
906
 
msgstr "버전 정보 업데이트 중..."
 
751
#: search/dolphinsearchbox.cpp:257
 
752
msgctxt "action:button"
 
753
msgid "Content"
 
754
msgstr "내용"
 
755
 
 
756
#: search/dolphinsearchbox.cpp:354
 
757
#, kde-format
 
758
msgctxt ""
 
759
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
760
"user entered."
 
761
msgid "Query Results from '%1'"
 
762
msgstr "'%1' 검색 결과"
907
763
 
908
764
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
909
765
msgctxt "@info:status"
916
772
msgid "%1 free"
917
773
msgstr "%1 남음"
918
774
 
919
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
 
775
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
920
776
msgctxt "@action:inmenu"
921
777
msgid "Copy Information Message"
922
778
msgstr "정보 메시지 복사"
923
779
 
924
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
 
780
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
925
781
msgctxt "@action:inmenu"
926
782
msgid "Copy Error Message"
927
783
msgstr "오류 메시지 복사"
928
784
 
929
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
 
785
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
930
786
msgctxt "@action:inmenu"
931
787
msgid "Show Zoom Slider"
932
788
msgstr "확대/축소 슬라이더 보이기"
933
789
 
934
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:284
 
790
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
935
791
msgctxt "@action:inmenu"
936
792
msgid "Show Space Information"
937
793
msgstr "공간 정보 보이기"
938
794
 
939
 
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:53
940
 
msgctxt "@info"
941
 
msgid "Close"
942
 
msgstr "닫기"
943
 
 
944
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:99
945
 
msgctxt "@label"
946
 
msgid "Size"
947
 
msgstr "크기"
948
 
 
949
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:100
950
 
msgctxt "@label"
951
 
msgid "Date"
952
 
msgstr "날짜"
953
 
 
954
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:101
955
 
msgctxt "@label"
956
 
msgid "Permissions"
957
 
msgstr "권한"
958
 
 
959
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:102
960
 
msgctxt "@label"
961
 
msgid "Owner"
962
 
msgstr "소유자"
963
 
 
964
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:103
965
 
msgctxt "@label"
966
 
msgid "Group"
967
 
msgstr "그룹"
968
 
 
969
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:104
970
 
msgctxt "@label"
971
 
msgid "Type"
972
 
msgstr "형식"
973
 
 
974
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:105
975
 
msgctxt "@label"
976
 
msgid "Link Destination"
977
 
msgstr "링크 대상"
978
 
 
979
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:106
980
 
msgctxt "@label"
981
 
msgid "Path"
982
 
msgstr "경로"
983
 
 
984
 
#: dolphindirlister.cpp:41
985
 
msgctxt "@info:status"
986
 
msgid "Unknown error."
987
 
msgstr "알 수 없는 오류."
988
 
 
989
 
#: dolphinpart.cpp:164
 
795
#: rc.cpp:1
 
796
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
797
msgid "Your names"
 
798
msgstr "Park Shinjo"
 
799
 
 
800
#: rc.cpp:2
 
801
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
802
msgid "Your emails"
 
803
msgstr "kde@peremen.name"
 
804
 
 
805
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
806
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
807
#: rc.cpp:5
 
808
msgid "Show preview"
 
809
msgstr "미리 보기 보이기"
 
810
 
 
811
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
 
812
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
813
#: rc.cpp:8
 
814
msgid "Show hidden files"
 
815
msgstr "숨김 파일 보기"
 
816
 
 
817
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
 
818
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
 
819
#: rc.cpp:11
 
820
msgid "Automatic scrolling"
 
821
msgstr "자동 스크롤"
 
822
 
 
823
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
824
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
825
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
826
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
827
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
 
828
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
829
#: rc.cpp:14 rc.cpp:51 rc.cpp:90
 
830
msgid "Font family"
 
831
msgstr "글꼴 종류"
 
832
 
 
833
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
834
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
835
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
 
836
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
837
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
838
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
839
#: rc.cpp:17 rc.cpp:48 rc.cpp:93
 
840
msgid "Use system font"
 
841
msgstr "시스템 글꼴 사용하기"
 
842
 
 
843
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
844
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
845
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
 
846
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
847
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
 
848
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
849
#: rc.cpp:20 rc.cpp:54 rc.cpp:96
 
850
msgid "Font size"
 
851
msgstr "글꼴 크기"
 
852
 
 
853
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
854
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
855
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
 
856
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
857
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
 
858
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
859
#: rc.cpp:23 rc.cpp:57 rc.cpp:99
 
860
msgid "Italic"
 
861
msgstr "기울임꼴"
 
862
 
 
863
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
864
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
865
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
 
866
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
867
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
 
868
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
869
#: rc.cpp:26 rc.cpp:60 rc.cpp:102
 
870
msgid "Font weight"
 
871
msgstr "글꼴 높이"
 
872
 
 
873
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
874
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
875
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
876
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
877
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
878
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
879
#: rc.cpp:29 rc.cpp:72 rc.cpp:105
 
880
msgid "Icon size"
 
881
msgstr "아이콘 크기"
 
882
 
 
883
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
884
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
885
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
886
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
887
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
888
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
889
#: rc.cpp:32 rc.cpp:78 rc.cpp:108
 
890
msgid "Preview size"
 
891
msgstr "미리 보기 크기"
 
892
 
 
893
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
894
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
895
#: rc.cpp:35
 
896
msgid "Expandable folders"
 
897
msgstr "확장 가능한 폴더"
 
898
 
 
899
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
900
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
901
#: rc.cpp:38
 
902
msgid "Position of columns"
 
903
msgstr "열 위치"
 
904
 
 
905
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
906
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
907
#: rc.cpp:45
 
908
msgid "Arrangement"
 
909
msgstr "정렬"
 
910
 
 
911
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
912
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
913
#: rc.cpp:63
 
914
msgid "Item height"
 
915
msgstr "항목 높이"
 
916
 
 
917
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
918
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
919
#: rc.cpp:66
 
920
msgid "Item width"
 
921
msgstr "항목 너비"
 
922
 
 
923
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
924
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
925
#: rc.cpp:69
 
926
msgid "Grid spacing"
 
927
msgstr "모눈 간격"
 
928
 
 
929
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
930
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
931
#: rc.cpp:75
 
932
msgid "Number of textlines"
 
933
msgstr "텍스트 줄 수"
 
934
 
 
935
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
936
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
937
#: rc.cpp:87
 
938
msgid "Enabled plugins"
 
939
msgstr "사용 중인 플러그인"
 
940
 
 
941
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
942
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
943
#: rc.cpp:111
 
944
msgid "Column width"
 
945
msgstr "열 너비"
 
946
 
 
947
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
 
948
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
949
#: rc.cpp:118
 
950
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
951
msgstr "사용자가 URL을 편집하도록 허용할 지 여부"
 
952
 
 
953
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
 
954
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
 
955
#: rc.cpp:121
 
956
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 
957
msgstr "URL 탐색기의 텍스트 완성 모드"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
 
960
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
961
#: rc.cpp:124
 
962
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
963
msgstr "주소 표시줄에 전체 경로를 보여줄 지 여부입니다"
 
964
 
 
965
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
966
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
967
#: rc.cpp:127
 
968
#, fuzzy
 
969
#| msgid "Is the application started the first time"
 
970
msgid ""
 
971
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
 
972
"UI)"
 
973
msgstr "프로그램이 처음으로 시작되었을 때"
 
974
 
 
975
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
976
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
 
977
#: rc.cpp:130
 
978
msgid ""
 
979
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
 
980
"UI)"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
 
984
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
985
#: rc.cpp:133
 
986
msgid "Home URL"
 
987
msgstr "홈 URL"
 
988
 
 
989
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
 
990
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
991
#: rc.cpp:136
 
992
msgid "Split the view into two panes"
 
993
msgstr "보기를 두 부분으로 나누기"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
 
996
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
997
#: rc.cpp:139
 
998
msgid "Should the filter bar be shown"
 
999
msgstr "필터 표시줄 표시 여부"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
 
1002
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
1003
#: rc.cpp:142
 
1004
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
1005
msgstr "보기 속성이 모든 디렉터리에 사용될 지 여부"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
 
1008
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
1009
#: rc.cpp:145
 
1010
msgid "Browse through archives"
 
1011
msgstr "압축 파일 탐색하기"
 
1012
 
 
1013
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
 
1014
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
 
1015
#: rc.cpp:148
 
1016
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 
1017
msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때 사용자에게 물어 봅니다."
 
1018
 
 
1019
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
 
1020
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 
1021
#: rc.cpp:151
 
1022
msgid "Rename inline"
 
1023
msgstr "항목 이름 바로 바꾸기"
 
1024
 
 
1025
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
 
1026
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
1027
#: rc.cpp:154
 
1028
msgid "Show selection toggle"
 
1029
msgstr "선택 반전 보이기"
 
1030
 
 
1031
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
 
1032
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1033
#: rc.cpp:157
 
1034
msgid "Show tooltips"
 
1035
msgstr "풍선 도움말 보이기"
 
1036
 
 
1037
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
 
1038
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1039
#: rc.cpp:160
 
1040
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1041
msgstr "컨텍스트 메뉴에 '이동하기'와 '복사하기' 명령 보이기"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
 
1044
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1045
#: rc.cpp:163
 
1046
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1047
msgstr "보기 속성이 유효하기 시작한 시각"
 
1048
 
 
1049
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
 
1050
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1051
#: rc.cpp:166
 
1052
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1053
msgstr "모든 보기 형식에 대해서 자동으로 늘어나는 폴더 사용하기"
 
1054
 
 
1055
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
 
1056
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1057
#: rc.cpp:169
 
1058
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1059
msgstr "상태 표시줄에 확대/축소 슬라이더 보이기"
 
1060
 
 
1061
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
 
1062
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1063
#: rc.cpp:172
 
1064
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1065
msgstr "상태 표시줄에 공간 정보 보이기"
 
1066
 
 
1067
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1068
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1069
#: rc.cpp:177
 
1070
msgctxt "@label"
 
1071
msgid "Show hidden files"
 
1072
msgstr "숨김 파일 보기"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1075
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1076
#: rc.cpp:180
 
1077
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1078
msgid ""
 
1079
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1080
"will be shown in the file view."
 
1081
msgstr ""
 
1082
"이 옵션이 활성화되어 있으면 '.'으로 시작하는 것 같은 숨김 파일이 파일 보기에 "
 
1083
"나타납니다."
 
1084
 
 
1085
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1086
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1087
#: rc.cpp:183
 
1088
msgctxt "@label"
 
1089
msgid "Version"
 
1090
msgstr "버전"
 
1091
 
 
1092
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1093
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
1094
#: rc.cpp:186
 
1095
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1096
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
1097
msgstr "이 옵션은 보기 속성에 사용된 버전을 정의합니다."
 
1098
 
 
1099
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
1100
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1101
#: rc.cpp:189
 
1102
msgctxt "@label"
 
1103
msgid "View Mode"
 
1104
msgstr "보기 모드"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1107
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1108
#: rc.cpp:192
 
1109
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1110
msgid ""
 
1111
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1112
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1113
msgstr ""
 
1114
"이 옵션은 보기의 스타일을 결정합니다. 지원하는 값은 아이콘(0), 자세히(1)과 열"
 
1115
"(2) 보기입니다."
 
1116
 
 
1117
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1118
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1119
#: rc.cpp:195
 
1120
msgctxt "@label"
 
1121
msgid "Show preview"
 
1122
msgstr "미리 보기 보이기"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 
1125
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1126
#: rc.cpp:198
 
1127
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1128
msgid ""
 
1129
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1130
"icon."
 
1131
msgstr "이 옵션이 활성화되면 파일 내용을 아이콘으로 미리 보여 줍니다."
 
1132
 
 
1133
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1134
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1135
#: rc.cpp:201
 
1136
msgctxt "@label"
 
1137
msgid "Categorized Sorting"
 
1138
msgstr "그룹 순 정렬"
 
1139
 
 
1140
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 
1141
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1142
#: rc.cpp:204
 
1143
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1144
msgid ""
 
1145
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1146
"category."
 
1147
msgstr "이 옵션이 설정되어 있으면 정렬된 항목은 분류별로 구분됩니다."
 
1148
 
 
1149
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 
1150
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1151
#: rc.cpp:207
 
1152
msgctxt "@label"
 
1153
msgid "Sort files by"
 
1154
msgstr "파일 정렬 순서"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
1157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1158
#: rc.cpp:210
 
1159
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1160
msgid ""
 
1161
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
1162
"performed on."
 
1163
msgstr ""
 
1164
"이 옵션은 파일의 어떤 속성(이름, 크기, 날짜 등)을 기준으로 정렬할 지 정합니"
 
1165
"다."
 
1166
 
 
1167
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
1168
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
1169
#: rc.cpp:213
 
1170
msgctxt "@label"
 
1171
msgid "Order in which to sort files"
 
1172
msgstr "파일을 정할 순서"
 
1173
 
 
1174
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
1175
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
1176
#: rc.cpp:216
 
1177
msgctxt "@label"
 
1178
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
1179
msgstr "파일과 폴더를 정렬할 때 폴더 먼저 보이기"
 
1180
 
 
1181
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
1182
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
1183
#: rc.cpp:219
 
1184
msgctxt "@label"
 
1185
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
1186
msgstr "추가 정보 (사용하지 않음, AdditionInfoV2 사용할 것)"
 
1187
 
 
1188
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
1189
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
 
1190
#: rc.cpp:222
 
1191
msgctxt "@label"
 
1192
msgid "Additional information"
 
1193
msgstr "추가 정보"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 
1196
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1197
#: rc.cpp:225
 
1198
msgctxt "@label"
 
1199
msgid "Properties last changed"
 
1200
msgstr "속성 마지막으로 변경됨"
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
1203
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1204
#: rc.cpp:228
 
1205
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1206
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
1207
msgstr "사용자가 속성을 마지막으로 변경한 시간입니다."
 
1208
 
 
1209
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1210
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1211
#: rc.cpp:237
 
1212
msgid "Location"
 
1213
msgstr "위치"
 
1214
 
 
1215
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1216
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1217
#: rc.cpp:240
 
1218
msgid "What"
 
1219
msgstr "항목"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1222
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1223
#: rc.cpp:243
 
1224
msgctxt "@title:menu"
 
1225
msgid "Location Bar"
 
1226
msgstr "위치 표시줄"
 
1227
 
 
1228
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1229
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1230
#: rc.cpp:246
 
1231
msgctxt "@title:menu"
 
1232
msgid "Main Toolbar"
 
1233
msgstr "주 도구 모음"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1236
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1237
#: rc.cpp:249
 
1238
msgid "&Edit"
 
1239
msgstr "편집(&E)"
 
1240
 
 
1241
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
1242
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
1243
#: rc.cpp:252
 
1244
msgctxt "@title:menu"
 
1245
msgid "Selection"
 
1246
msgstr "선택"
 
1247
 
 
1248
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
1249
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1250
#: rc.cpp:255
 
1251
msgid "&View"
 
1252
msgstr "보기(&V)"
 
1253
 
 
1254
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1255
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1256
#: rc.cpp:258
 
1257
msgid "&Go"
 
1258
msgstr "이동(&G)"
 
1259
 
 
1260
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1261
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1262
#: rc.cpp:261
 
1263
msgctxt "@title:menu"
 
1264
msgid "Tools"
 
1265
msgstr "도구"
 
1266
 
 
1267
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 
1268
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1269
#: rc.cpp:264
 
1270
msgctxt "@title:menu"
 
1271
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1272
msgstr "Dolphin 도구 모음"
 
1273
 
 
1274
#: dolphinpart.cpp:166
990
1275
msgctxt "@action:inmenu Edit"
991
1276
msgid "&Edit File Type..."
992
1277
msgstr "파일 형식 편집(&E)..."
993
1278
 
994
 
#: dolphinpart.cpp:168
 
1279
#: dolphinpart.cpp:170
995
1280
msgctxt "@action:inmenu Edit"
996
1281
msgid "Select Items Matching..."
997
1282
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기..."
998
1283
 
999
 
#: dolphinpart.cpp:173
 
1284
#: dolphinpart.cpp:175
1000
1285
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1001
1286
msgid "Unselect Items Matching..."
1002
1287
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기..."
1003
1288
 
1004
 
#: dolphinpart.cpp:179
 
1289
#: dolphinpart.cpp:181
1005
1290
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1006
1291
msgid "Unselect All"
1007
1292
msgstr "모두 선택 해제"
1008
1293
 
1009
 
#: dolphinpart.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1421
 
1294
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
1010
1295
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1011
1296
msgid "Invert Selection"
1012
1297
msgstr "선택 반전"
1013
1298
 
1014
 
#: dolphinpart.cpp:196
 
1299
#: dolphinpart.cpp:198
1015
1300
msgctxt "@action:inmenu Go"
1016
1301
msgid "App&lications"
1017
1302
msgstr "프로그램(&L)"
1018
1303
 
1019
 
#: dolphinpart.cpp:199
 
1304
#: dolphinpart.cpp:201
1020
1305
msgctxt "@action:inmenu Go"
1021
1306
msgid "&Network Folders"
1022
1307
msgstr "네트워크 폴더(&N)"
1023
1308
 
1024
 
#: dolphinpart.cpp:202
 
1309
#: dolphinpart.cpp:204
1025
1310
msgctxt "@action:inmenu Go"
1026
1311
msgid "Sett&ings"
1027
1312
msgstr "설정(&I)"
1028
1313
 
1029
 
#: dolphinpart.cpp:205
 
1314
#: dolphinpart.cpp:207
1030
1315
msgctxt "@action:inmenu Go"
1031
1316
msgid "Trash"
1032
1317
msgstr "휴지통"
1033
1318
 
1034
 
#: dolphinpart.cpp:208
 
1319
#: dolphinpart.cpp:210
1035
1320
msgctxt "@action:inmenu Go"
1036
1321
msgid "Autostart"
1037
1322
msgstr "자동 시작"
1038
1323
 
1039
 
#: dolphinpart.cpp:215
 
1324
#: dolphinpart.cpp:217
1040
1325
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1041
1326
msgid "Open &Terminal"
1042
1327
msgstr "터미널 열기(&T)"
1043
1328
 
1044
 
#: dolphinpart.cpp:285
 
1329
#: dolphinpart.cpp:287
1045
1330
msgctxt "@title"
1046
1331
msgid "Dolphin Part"
1047
1332
msgstr "Dolphin 부분"
1048
1333
 
1049
 
#: dolphinpart.cpp:517
 
1334
#: dolphinpart.cpp:481
1050
1335
msgctxt "@title:window"
1051
1336
msgid "Select"
1052
1337
msgstr "선택"
1053
1338
 
1054
 
#: dolphinpart.cpp:518
 
1339
#: dolphinpart.cpp:482
1055
1340
msgid "Select all items matching this pattern:"
1056
1341
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택하기:"
1057
1342
 
1058
 
#: dolphinpart.cpp:524
 
1343
#: dolphinpart.cpp:488
1059
1344
msgctxt "@title:window"
1060
1345
msgid "Unselect"
1061
1346
msgstr "선택 해제"
1062
1347
 
1063
 
#: dolphinpart.cpp:525
 
1348
#: dolphinpart.cpp:489
1064
1349
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1065
1350
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택 해제하기:"
1066
1351
 
1067
 
#: filterbar.cpp:41
1068
 
msgctxt "@info:tooltip"
1069
 
msgid "Hide Filter Bar"
1070
 
msgstr "필터 표시줄 숨기기"
1071
 
 
1072
 
#: filterbar.cpp:45
1073
 
msgctxt "@label:textbox"
1074
 
msgid "Filter:"
1075
 
msgstr "필터:"
1076
 
 
1077
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119
 
1352
#: dolphincontextmenu.cpp:168
1078
1353
msgctxt "@action:inmenu"
1079
1354
msgid "Empty Trash"
1080
1355
msgstr "휴지통 비우기"
1081
1356
 
1082
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
 
1357
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
1083
1358
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1084
1359
msgid "Add to Places"
1085
1360
msgstr "위치에 추가하기"
1086
1361
 
1087
 
#: dolphincontextmenu.cpp:139
 
1362
#: dolphincontextmenu.cpp:190
1088
1363
msgctxt "@info"
1089
1364
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1090
1365
msgstr "정말로 휴지통을 비우시겠습니까? 모든 항목이 삭제됩니다."
1091
1366
 
1092
 
#: dolphincontextmenu.cpp:143
 
1367
#: dolphincontextmenu.cpp:194
1093
1368
msgctxt "@action:button"
1094
1369
msgid "Empty Trash"
1095
1370
msgstr "휴지통 비우기"
1096
1371
 
1097
 
#: dolphincontextmenu.cpp:152
 
1372
#: dolphincontextmenu.cpp:203
1098
1373
msgctxt "@label"
1099
1374
msgid "Trash"
1100
1375
msgstr "휴지통"
1101
1376
 
1102
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1377
#: dolphincontextmenu.cpp:213
1103
1378
msgctxt "@action:inmenu"
1104
1379
msgid "Restore"
1105
1380
msgstr "복원"
1106
1381
 
1107
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1371
 
1382
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
1108
1383
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1109
1384
msgid "Create New"
1110
1385
msgstr "새로 만들기"
1111
1386
 
1112
 
#: dolphincontextmenu.cpp:218
 
1387
#: dolphincontextmenu.cpp:263
1113
1388
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1114
1389
msgid "Add to Places"
1115
1390
msgstr "위치에 추가하기"
1116
1391
 
1117
 
#: dolphincontextmenu.cpp:284
1118
 
msgctxt "@title:menu"
1119
 
msgid "View Mode"
1120
 
msgstr "보기 모드"
1121
 
 
1122
 
#: dolphincontextmenu.cpp:406
 
1392
#: dolphincontextmenu.cpp:270
 
1393
msgctxt "@action:inmenu"
 
1394
msgid "Open Path in New Window"
 
1395
msgstr "경로를 새 창으로 열기"
 
1396
 
 
1397
#: dolphincontextmenu.cpp:276
 
1398
msgctxt "@action:inmenu"
 
1399
msgid "Open Path in New Tab"
 
1400
msgstr "경로를 새 탭으로 열기"
 
1401
 
 
1402
#: dolphincontextmenu.cpp:447
1123
1403
msgctxt "@action:inmenu"
1124
1404
msgid "Paste Into Folder"
1125
1405
msgstr "폴더에 붙여넣기"
1126
1406
 
1127
 
#: dolphinmainwindow.cpp:239
 
1407
#: dolphincontextmenu.cpp:557
 
1408
msgctxt "@action:inmenu"
 
1409
msgid "&Move to Trash"
 
1410
msgstr "휴지통으로 이동(&M)"
 
1411
 
 
1412
#: dolphincontextmenu.cpp:560
 
1413
msgctxt "@action:inmenu"
 
1414
msgid "&Delete"
 
1415
msgstr "삭제(&D)"
 
1416
 
 
1417
#: main.cpp:35
 
1418
msgctxt "@title"
 
1419
msgid "Dolphin"
 
1420
msgstr "Dolphin"
 
1421
 
 
1422
#: main.cpp:37
 
1423
msgctxt "@title"
 
1424
msgid "File Manager"
 
1425
msgstr "파일 관리자"
 
1426
 
 
1427
#: main.cpp:39
 
1428
msgctxt "@info:credit"
 
1429
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1430
msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1431
 
 
1432
#: main.cpp:41
 
1433
msgctxt "@info:credit"
 
1434
msgid "Peter Penz"
 
1435
msgstr "Peter Penz"
 
1436
 
 
1437
#: main.cpp:42
 
1438
msgctxt "@info:credit"
 
1439
msgid "Maintainer and developer"
 
1440
msgstr "관리자, 개발자"
 
1441
 
 
1442
#: main.cpp:44
 
1443
msgctxt "@info:credit"
 
1444
msgid "David Faure"
 
1445
msgstr "David Faure"
 
1446
 
 
1447
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1448
msgctxt "@info:credit"
 
1449
msgid "Developer"
 
1450
msgstr "개발자"
 
1451
 
 
1452
#: main.cpp:47
 
1453
msgctxt "@info:credit"
 
1454
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1455
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
1456
 
 
1457
#: main.cpp:50
 
1458
msgctxt "@info:credit"
 
1459
msgid "Rafael Fernández López"
 
1460
msgstr "Rafael Fernández López"
 
1461
 
 
1462
#: main.cpp:53
 
1463
msgctxt "@info:credit"
 
1464
msgid "Kevin Ottens"
 
1465
msgstr "Kevin Ottens"
 
1466
 
 
1467
#: main.cpp:56
 
1468
msgctxt "@info:credit"
 
1469
msgid "Holger Freyther"
 
1470
msgstr "Holger Freyther"
 
1471
 
 
1472
#: main.cpp:59
 
1473
msgctxt "@info:credit"
 
1474
msgid "Max Blazejak"
 
1475
msgstr "Max Blazejak"
 
1476
 
 
1477
#: main.cpp:62
 
1478
msgctxt "@info:credit"
 
1479
msgid "Michael Austin"
 
1480
msgstr "Michael Austin"
 
1481
 
 
1482
#: main.cpp:63
 
1483
msgctxt "@info:credit"
 
1484
msgid "Documentation"
 
1485
msgstr "문서화"
 
1486
 
 
1487
#: main.cpp:73
 
1488
msgctxt "@info:shell"
 
1489
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1490
msgstr "인자로 주어진 파일과 디렉터리를 선택합니다."
 
1491
 
 
1492
#: main.cpp:75
 
1493
msgctxt "@info:shell"
 
1494
msgid "Document to open"
 
1495
msgstr "열 문서"
 
1496
 
 
1497
#: dolphinmainwindow.cpp:240
1128
1498
msgctxt "@info:status"
1129
1499
msgid "Successfully copied."
1130
1500
msgstr "복사가 끝났습니다."
1131
1501
 
1132
 
#: dolphinmainwindow.cpp:243
 
1502
#: dolphinmainwindow.cpp:244
1133
1503
msgctxt "@info:status"
1134
1504
msgid "Successfully moved."
1135
1505
msgstr "이동이 끝났습니다."
1136
1506
 
1137
 
#: dolphinmainwindow.cpp:247
 
1507
#: dolphinmainwindow.cpp:248
1138
1508
msgctxt "@info:status"
1139
1509
msgid "Successfully linked."
1140
1510
msgstr "링크를 걸었습니다."
1141
1511
 
1142
 
#: dolphinmainwindow.cpp:251
 
1512
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1143
1513
msgctxt "@info:status"
1144
1514
msgid "Successfully moved to trash."
1145
1515
msgstr "휴지통으로 이동했습니다."
1146
1516
 
1147
 
#: dolphinmainwindow.cpp:255
 
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:256
1148
1518
msgctxt "@info:status"
1149
1519
msgid "Successfully renamed."
1150
1520
msgstr "이름을 바꿨습니다."
1151
1521
 
1152
 
#: dolphinmainwindow.cpp:260
 
1522
#: dolphinmainwindow.cpp:261
1153
1523
msgctxt "@info:status"
1154
1524
msgid "Created folder."
1155
1525
msgstr "폴더를 만들었습니다."
1156
1526
 
1157
 
#: dolphinmainwindow.cpp:366
 
1527
#: dolphinmainwindow.cpp:371
1158
1528
msgctxt "@info"
1159
1529
msgid "Go back"
1160
1530
msgstr "뒤로 가기"
1161
1531
 
1162
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
 
1532
#: dolphinmainwindow.cpp:377
1163
1533
msgctxt "@info"
1164
1534
msgid "Go forward"
1165
1535
msgstr "앞으로 가기"
1166
1536
 
1167
 
#: dolphinmainwindow.cpp:536
 
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:551
1168
1538
msgctxt "@title:window"
1169
1539
msgid "Confirmation"
1170
1540
msgstr "확인"
1171
1541
 
1172
 
#: dolphinmainwindow.cpp:540
 
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:555
1173
1543
msgid "C&lose Current Tab"
1174
1544
msgstr "현재 탭 닫기(&L)"
1175
1545
 
1176
 
#: dolphinmainwindow.cpp:548
 
1546
#: dolphinmainwindow.cpp:563
1177
1547
msgid ""
1178
1548
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1179
1549
msgstr "현재 창에 여러 탭이 열려 있습니다. 종료하시겠습니까?"
1180
1550
 
1181
 
#: dolphinmainwindow.cpp:550
 
1551
#: dolphinmainwindow.cpp:565
1182
1552
msgid "Do not ask again"
1183
1553
msgstr "다시 묻지 않기"
1184
1554
 
1185
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1063
 
1555
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
1186
1556
msgctxt "@action:inmenu"
1187
1557
msgid "New Tab"
1188
1558
msgstr "새 탭"
1189
1559
 
1190
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1066
 
1560
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
1191
1561
msgctxt "@action:inmenu"
1192
1562
msgid "Detach Tab"
1193
1563
msgstr "탭 떼내기"
1194
1564
 
1195
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1068
 
1565
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
1196
1566
msgctxt "@action:inmenu"
1197
1567
msgid "Close Other Tabs"
1198
1568
msgstr "다른 탭 닫기"
1199
1569
 
1200
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1070
 
1570
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
1201
1571
msgctxt "@action:inmenu"
1202
1572
msgid "Close Tab"
1203
1573
msgstr "탭 닫기"
1204
1574
 
1205
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1378
 
1575
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
1206
1576
msgctxt "@action:inmenu File"
1207
1577
msgid "New &Window"
1208
1578
msgstr "새 창(&W)"
1209
1579
 
1210
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1384
 
1580
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
1211
1581
msgctxt "@action:inmenu File"
1212
1582
msgid "New Tab"
1213
1583
msgstr "새 탭"
1214
1584
 
1215
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1390
 
1585
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
1216
1586
msgctxt "@action:inmenu File"
1217
1587
msgid "Close Tab"
1218
1588
msgstr "탭 닫기"
1219
1589
 
1220
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1590
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
1221
1591
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222
1592
msgid "Paste"
1223
1593
msgstr "붙여넣기"
1224
1594
 
1225
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1416
 
1595
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
1226
1596
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227
1597
msgid "Select All"
1228
1598
msgstr "모두 선택"
1229
1599
 
1230
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1434
 
1600
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1231
1601
msgctxt "@action:inmenu View"
1232
1602
msgid "Reload"
1233
1603
msgstr "새로 고침"
1234
1604
 
1235
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
 
1605
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1236
1606
msgctxt "@action:inmenu View"
1237
1607
msgid "Stop"
1238
1608
msgstr "중지"
1239
1609
 
1240
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1441
 
1610
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1241
1611
msgctxt "@info"
1242
1612
msgid "Stop loading"
1243
1613
msgstr "그만 불러오기"
1244
1614
 
1245
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
 
1615
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
1246
1616
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1247
1617
msgid "Editable Location"
1248
1618
msgstr "위치 표시줄 편집하기"
1249
1619
 
1250
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1451
 
1620
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
1251
1621
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1252
1622
msgid "Replace Location"
1253
1623
msgstr "위치 바꾸기"
1254
1624
 
1255
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
 
1625
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
1256
1626
msgid "Recently Closed Tabs"
1257
1627
msgstr "최근에 닫은 탭"
1258
1628
 
1259
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1260
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261
 
msgid "Show Search Bar"
1262
 
msgstr "검색 표시줄 보이기"
1263
 
 
1264
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1629
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
1265
1630
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266
1631
msgid "Show Filter Bar"
1267
1632
msgstr "필터 표시줄 보이기"
1268
1633
 
1269
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1496
 
1634
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
1270
1635
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271
1636
msgid "Compare Files"
1272
1637
msgstr "파일 비교하기"
1273
1638
 
1274
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1502
 
1639
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
1275
1640
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276
1641
msgid "Open Terminal"
1277
1642
msgstr "터미널 열기"
1278
1643
 
1279
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1521
 
1644
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
1280
1645
msgctxt "@action:inmenu"
1281
1646
msgid "Activate Next Tab"
1282
1647
msgstr "다음 탭으로 가기"
1283
1648
 
1284
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1526
 
1649
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
1285
1650
msgctxt "@action:inmenu"
1286
1651
msgid "Activate Previous Tab"
1287
1652
msgstr "이전 탭으로 가기"
1288
1653
 
1289
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
 
1654
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
1290
1655
msgctxt "@action:inmenu"
1291
1656
msgid "Open in New Tab"
1292
1657
msgstr "새 탭으로 열기"
1293
1658
 
1294
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1537
 
1659
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
1295
1660
msgctxt "@action:inmenu"
1296
1661
msgid "Open in New Window"
1297
1662
msgstr "새 창으로 열기"
1298
1663
 
1299
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1547
1300
 
msgctxt "@action:inmenu"
1301
 
msgid "Search Bar"
1302
 
msgstr "검색 표시줄"
1303
 
 
1304
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1555
 
1664
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1305
1665
msgctxt "@title:window"
1306
1666
msgid "Information"
1307
1667
msgstr "정보"
1308
1668
 
1309
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
 
1669
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
1310
1670
msgctxt "@title:window"
1311
1671
msgid "Folders"
1312
1672
msgstr "폴더"
1313
1673
 
1314
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1593
 
1674
#: dolphinmainwindow.cpp:1622
1315
1675
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1316
1676
msgid "Terminal"
1317
1677
msgstr "터미널"
1318
1678
 
1319
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1620
 
1679
#: dolphinmainwindow.cpp:1641
 
1680
msgctxt "@title:window"
 
1681
msgid "Filter"
 
1682
msgstr "필터"
 
1683
 
 
1684
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1320
1685
msgctxt "@title:window"
1321
1686
msgid "Places"
1322
1687
msgstr "위치"
1323
1688
 
1324
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1639
 
1689
#: dolphinmainwindow.cpp:1688
1325
1690
msgctxt "@action:inmenu View"
1326
1691
msgid "Panels"
1327
1692
msgstr "패널"
1328
1693
 
1329
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1776
 
1694
#: dolphinmainwindow.cpp:1834
1330
1695
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1331
1696
msgid "Close"
1332
1697
msgstr "닫기"
1333
1698
 
1334
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
 
1699
#: dolphinmainwindow.cpp:1835
1335
1700
msgctxt "@info"
1336
1701
msgid "Close right view"
1337
1702
msgstr "오른쪽 보기 닫기"
1338
1703
 
1339
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 
1704
#: dolphinmainwindow.cpp:1838
1340
1705
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1341
1706
msgid "Close"
1342
1707
msgstr "닫기"
1343
1708
 
1344
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 
1709
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1345
1710
msgctxt "@info"
1346
1711
msgid "Close left view"
1347
1712
msgstr "왼쪽 보기 닫기"
1348
1713
 
1349
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 
1714
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1350
1715
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1351
1716
msgid "Split"
1352
1717
msgstr "나누기"
1353
1718
 
1354
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1786
 
1719
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1355
1720
msgctxt "@info"
1356
1721
msgid "Split view"
1357
1722
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
1358
1723
 
1359
 
#: dolphinmodel.cpp:44
 
1724
#: dolphinviewcontainer.cpp:356
 
1725
msgctxt "@info"
 
1726
msgid "Searching..."
 
1727
msgstr "찾는 중..."
 
1728
 
 
1729
#: dolphinviewcontainer.cpp:364
 
1730
msgctxt "@info:progress"
 
1731
msgid "Loading folder..."
 
1732
msgstr "폴더 불러오는 중..."
 
1733
 
 
1734
#: dolphinviewcontainer.cpp:379
 
1735
msgctxt "@info:status"
 
1736
msgid "No items found."
 
1737
msgstr "항목이 없습니다."
 
1738
 
 
1739
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
1740
msgctxt "@info:status"
 
1741
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1742
msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
 
1743
 
 
1744
#: dolphinviewcontainer.cpp:485
 
1745
msgctxt "@info:status"
 
1746
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1747
msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 Konqueror가 실행되었습니다"
 
1748
 
 
1749
#: dolphinviewcontainer.cpp:492
 
1750
msgctxt "@info:status"
 
1751
msgid "Invalid protocol"
 
1752
msgstr "잘못된 프로토콜"
 
1753
 
 
1754
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1755
msgctxt "@info:status"
 
1756
msgid "Update of version information failed."
 
1757
msgstr "버전 정보를 업데이트하는 데 실패했습니다."
 
1758
 
 
1759
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1760
msgctxt "@info:status"
 
1761
msgid "Updating version information..."
 
1762
msgstr "버전 정보 업데이트 중..."
 
1763
 
 
1764
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
1765
msgctxt "@info:tooltip"
 
1766
msgid "Resize column"
 
1767
msgstr "열 크기 조정"
 
1768
 
 
1769
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
1770
msgctxt "@label"
 
1771
msgid "Size"
 
1772
msgstr "크기"
 
1773
 
 
1774
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
1775
msgctxt "@label"
 
1776
msgid "Date"
 
1777
msgstr "날짜"
 
1778
 
 
1779
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
 
1780
msgctxt "@label"
 
1781
msgid "Permissions"
 
1782
msgstr "권한"
 
1783
 
 
1784
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
 
1785
msgctxt "@label"
 
1786
msgid "Owner"
 
1787
msgstr "소유자"
 
1788
 
 
1789
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
 
1790
msgctxt "@label"
 
1791
msgid "Group"
 
1792
msgstr "그룹"
 
1793
 
 
1794
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
 
1795
msgctxt "@label"
 
1796
msgid "Type"
 
1797
msgstr "형식"
 
1798
 
 
1799
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
 
1800
msgctxt "@label"
 
1801
msgid "Link Destination"
 
1802
msgstr "링크 대상"
 
1803
 
 
1804
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
 
1805
msgctxt "@label"
 
1806
msgid "Path"
 
1807
msgstr "경로"
 
1808
 
 
1809
#: views/dolphinview.cpp:492
 
1810
#, kde-format
 
1811
msgctxt "@info:status"
 
1812
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1813
msgstr "<filename>%1</filename>이(가) 선택됨"
 
1814
 
 
1815
#: views/dolphinview.cpp:493
 
1816
#, kde-format
 
1817
msgctxt "@info:status"
 
1818
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1819
msgstr " <filename>%1</filename>이(가) 선택됨 (%2)"
 
1820
 
 
1821
#: views/dolphinview.cpp:497
 
1822
#, kde-format
 
1823
msgctxt "@info:status"
 
1824
msgid "1 Folder selected"
 
1825
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1826
msgstr[0] "%1개 폴더 선택됨"
 
1827
 
 
1828
#: views/dolphinview.cpp:498
 
1829
#, kde-format
 
1830
msgctxt "@info:status"
 
1831
msgid "1 File selected"
 
1832
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1833
msgstr[0] "%1개 파일 선택됨"
 
1834
 
 
1835
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1836
#, kde-format
 
1837
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1838
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1839
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1840
 
 
1841
#: views/dolphinview.cpp:503
 
1842
#, kde-format
 
1843
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1844
msgid "%1 (%2)"
 
1845
msgstr "%1 (%2)"
 
1846
 
 
1847
#: views/dolphinview.cpp:1000
 
1848
msgctxt "@info:status"
 
1849
msgid "Delete operation completed."
 
1850
msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다."
 
1851
 
 
1852
#: views/dolphinview.cpp:1088
 
1853
msgctxt "@info:status"
 
1854
msgid "The location is empty."
 
1855
msgstr "주소가 비어 있습니다."
 
1856
 
 
1857
#: views/dolphinview.cpp:1090
 
1858
#, kde-format
 
1859
msgctxt "@info:status"
 
1860
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1861
msgstr "주소 '%1'이(가) 잘못되었습니다."
 
1862
 
 
1863
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1864
msgctxt "@info:status"
 
1865
msgid "Unknown error."
 
1866
msgstr "알 수 없는 오류."
 
1867
 
 
1868
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1869
msgid "Select Remote Charset"
 
1870
msgstr "원격 문자 인코딩 선택"
 
1871
 
 
1872
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
1873
msgid "Reload"
 
1874
msgstr "새로 고침"
 
1875
 
 
1876
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1877
msgid "Default"
 
1878
msgstr "기본값"
 
1879
 
 
1880
#: views/draganddrophelper.cpp:116
 
1881
msgctxt "@info:status"
 
1882
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1883
msgstr "폴더 안에 자기 자신을 끌어다 놓을 수 없습니다"
 
1884
 
 
1885
#: views/dolphindetailsview.cpp:147
 
1886
msgctxt "@option:check"
 
1887
msgid "Expandable Folders"
 
1888
msgstr "폴더 확장 사용하기"
 
1889
 
 
1890
#: views/dolphindetailsview.cpp:378
 
1891
msgctxt "@title:menu"
 
1892
msgid "Columns"
 
1893
msgstr "열"
 
1894
 
 
1895
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1360
1896
msgctxt "@title:group Name"
1361
1897
msgid "Others"
1362
1898
msgstr "기타"
1363
1899
 
1364
 
#: dolphinmodel.cpp:124
 
1900
#: views/dolphinmodel.cpp:128
1365
1901
msgctxt "@title::column"
1366
1902
msgid "Link Destination"
1367
1903
msgstr "링크 대상"
1368
1904
 
1369
 
#: dolphinmodel.cpp:126
 
1905
#: views/dolphinmodel.cpp:130
1370
1906
msgctxt "@title::column"
1371
1907
msgid "Path"
1372
1908
msgstr "경로"
1373
1909
 
1374
 
#: dolphinmodel.cpp:218
 
1910
#: views/dolphinmodel.cpp:222
1375
1911
msgctxt "@title:group Size"
1376
1912
msgid "Folders"
1377
1913
msgstr "폴더"
1378
1914
 
1379
 
#: dolphinmodel.cpp:220
 
1915
#: views/dolphinmodel.cpp:224
1380
1916
msgctxt "@title:group Size"
1381
1917
msgid "Small"
1382
1918
msgstr "작음"
1383
1919
 
1384
 
#: dolphinmodel.cpp:222
 
1920
#: views/dolphinmodel.cpp:226
1385
1921
msgctxt "@title:group Size"
1386
1922
msgid "Medium"
1387
1923
msgstr "중간"
1388
1924
 
1389
 
#: dolphinmodel.cpp:224
 
1925
#: views/dolphinmodel.cpp:228
1390
1926
msgctxt "@title:group Size"
1391
1927
msgid "Big"
1392
1928
msgstr "큼"
1393
1929
 
1394
 
#: dolphinmodel.cpp:259
 
1930
#: views/dolphinmodel.cpp:263
1395
1931
msgctxt "@title:group Date"
1396
1932
msgid "Today"
1397
1933
msgstr "오늘"
1398
1934
 
1399
 
#: dolphinmodel.cpp:260
 
1935
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1400
1936
msgctxt "@title:group Date"
1401
1937
msgid "Yesterday"
1402
1938
msgstr "어제"
1403
1939
 
1404
 
#: dolphinmodel.cpp:261
 
1940
#: views/dolphinmodel.cpp:265
1405
1941
#, c-format
1406
1942
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1407
1943
msgid "%A"
1408
1944
msgstr "%A"
1409
1945
 
1410
 
#: dolphinmodel.cpp:265
 
1946
#: views/dolphinmodel.cpp:269
1411
1947
msgctxt "@title:group Date"
1412
1948
msgid "Last Week"
1413
1949
msgstr "지난 주"
1414
1950
 
1415
 
#: dolphinmodel.cpp:268
 
1951
#: views/dolphinmodel.cpp:272
1416
1952
msgctxt "@title:group Date"
1417
1953
msgid "Two Weeks Ago"
1418
1954
msgstr "2주 전"
1419
1955
 
1420
 
#: dolphinmodel.cpp:271
 
1956
#: views/dolphinmodel.cpp:275
1421
1957
msgctxt "@title:group Date"
1422
1958
msgid "Three Weeks Ago"
1423
1959
msgstr "3주 전"
1424
1960
 
1425
 
#: dolphinmodel.cpp:275
 
1961
#: views/dolphinmodel.cpp:279
1426
1962
msgctxt "@title:group Date"
1427
1963
msgid "Earlier this Month"
1428
1964
msgstr "이번 달 초"
1429
1965
 
1430
 
#: dolphinmodel.cpp:284
 
1966
#: views/dolphinmodel.cpp:288
1431
1967
msgctxt ""
1432
1968
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1433
1969
"year number"
1434
1970
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1435
1971
msgstr "어제 (%Y년 %B)"
1436
1972
 
1437
 
#: dolphinmodel.cpp:286
 
1973
#: views/dolphinmodel.cpp:290
1438
1974
msgctxt ""
1439
1975
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1440
1976
"and %Y is full year number"
1441
1977
msgid "%A (%B, %Y)"
1442
1978
msgstr "%A (%Y년 %B)"
1443
1979
 
1444
 
#: dolphinmodel.cpp:288
 
1980
#: views/dolphinmodel.cpp:292
1445
1981
msgctxt ""
1446
1982
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1447
1983
"year number"
1448
1984
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1449
1985
msgstr "지난 주 (%Y년 %B)"
1450
1986
 
1451
 
#: dolphinmodel.cpp:290
 
1987
#: views/dolphinmodel.cpp:294
1452
1988
msgctxt ""
1453
1989
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1454
1990
"year number"
1455
1991
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1456
1992
msgstr "2주 전 (%Y년 %B)"
1457
1993
 
1458
 
#: dolphinmodel.cpp:292
 
1994
#: views/dolphinmodel.cpp:296
1459
1995
msgctxt ""
1460
1996
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1461
1997
"year number"
1462
1998
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1463
1999
msgstr "3주 전 (%Y년 %B)"
1464
2000
 
1465
 
#: dolphinmodel.cpp:294
 
2001
#: views/dolphinmodel.cpp:298
1466
2002
msgctxt ""
1467
2003
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1468
2004
"year number"
1469
2005
msgid "Earlier on %B, %Y"
1470
2006
msgstr "%Y년 %B 초"
1471
2007
 
1472
 
#: dolphinmodel.cpp:297
 
2008
#: views/dolphinmodel.cpp:301
1473
2009
msgctxt ""
1474
2010
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1475
2011
"and %Y is full year number"
1476
2012
msgid "%B, %Y"
1477
2013
msgstr "%Y년 %B"
1478
2014
 
1479
 
#: dolphinmodel.cpp:312 dolphinmodel.cpp:324 dolphinmodel.cpp:336
 
2015
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
 
2016
#: views/dolphinmodel.cpp:340
1480
2017
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1481
2018
msgid "Read, "
1482
2019
msgstr "읽기, "
1483
2020
 
1484
 
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
 
2021
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
 
2022
#: views/dolphinmodel.cpp:343
1485
2023
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1486
2024
msgid "Write, "
1487
2025
msgstr "쓰기, "
1488
2026
 
1489
 
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
 
2027
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
 
2028
#: views/dolphinmodel.cpp:346
1490
2029
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1491
2030
msgid "Execute, "
1492
2031
msgstr "실행, "
1493
2032
 
1494
 
#: dolphinmodel.cpp:320 dolphinmodel.cpp:332 dolphinmodel.cpp:344
 
2033
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
 
2034
#: views/dolphinmodel.cpp:348
1495
2035
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1496
2036
msgid "Forbidden"
1497
2037
msgstr "거부됨"
1498
2038
 
1499
 
#: dolphinmodel.cpp:346
 
2039
#: views/dolphinmodel.cpp:350
1500
2040
#, kde-format
1501
2041
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1502
2042
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1503
2043
msgstr "(사용자: %1) (그룹: %2) (기타: %3)"
1504
2044
 
1505
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:88
 
2045
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1506
2046
msgctxt "@action"
1507
2047
msgid "Create Folder..."
1508
2048
msgstr "폴더 만들기..."
1509
2049
 
1510
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:96
 
2050
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1511
2051
msgctxt "@action:inmenu File"
1512
2052
msgid "Rename..."
1513
2053
msgstr "이름 바꾸기..."
1514
2054
 
1515
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:102
 
2055
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1516
2056
msgctxt "@action:inmenu File"
1517
2057
msgid "Move to Trash"
1518
2058
msgstr "휴지통으로 이동"
1519
2059
 
1520
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:110
 
2060
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1521
2061
msgctxt "@action:inmenu File"
1522
2062
msgid "Delete"
1523
2063
msgstr "삭제"
1524
2064
 
1525
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:120
 
2065
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1526
2066
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1527
2067
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1528
2068
msgstr "삭제 (휴지통의 바로 가기 사용)"
1529
2069
 
1530
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
 
2070
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1531
2071
msgctxt "@action:inmenu File"
1532
2072
msgid "Properties"
1533
2073
msgstr "속성"
1534
2074
 
1535
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:138
 
2075
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1536
2076
msgctxt "@action:intoolbar"
1537
2077
msgid "View Mode"
1538
2078
msgstr "보기 모드"
1539
2079
 
1540
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
2080
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1541
2081
msgctxt "@action:intoolbar"
1542
2082
msgid "Preview"
1543
2083
msgstr "미리 보기"
1544
2084
 
1545
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
 
2085
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1546
2086
msgctxt "@info"
1547
2087
msgid "Show preview of files and folders"
1548
2088
msgstr "파일이나 폴더 미리 보기 보이기"
1549
2089
 
1550
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:160
 
2090
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1551
2091
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1552
2092
msgid "Descending"
1553
2093
msgstr "내림차순"
1554
2094
 
1555
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
2095
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1556
2096
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1557
2097
msgid "Folders First"
1558
2098
msgstr "폴더 우선"
1559
2099
 
1560
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
 
2100
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1561
2101
msgctxt "@action:inmenu View"
1562
2102
msgid "Sort By"
1563
2103
msgstr "정렬 순서"
1564
2104
 
1565
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187 dolphinviewactionhandler.cpp:220
 
2105
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
2106
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1566
2107
msgctxt "@action:inmenu View"
1567
2108
msgid "Additional Information"
1568
2109
msgstr "추가 정보"
1569
2110
 
1570
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:194
 
2111
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1571
2112
msgctxt "@action:inmenu View"
1572
2113
msgid "Show in Groups"
1573
2114
msgstr "그룹으로 보기"
1574
2115
 
1575
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
 
2116
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1576
2117
msgctxt "@action:inmenu View"
1577
2118
msgid "Show Hidden Files"
1578
2119
msgstr "숨김 파일 보기"
1579
2120
 
1580
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
2121
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1581
2122
msgctxt "@action:inmenu View"
1582
2123
msgid "Adjust View Properties..."
1583
2124
msgstr "보기 속성 조정..."
1584
2125
 
1585
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
1586
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587
 
msgid "Find File..."
1588
 
msgstr "파일 찾기..."
1589
 
 
1590
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:245
 
2126
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1591
2127
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1592
2128
msgid "Name"
1593
2129
msgstr "이름"
1594
2130
 
1595
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
 
2131
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1596
2132
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1597
2133
msgid "Icons"
1598
2134
msgstr "아이콘"
1599
2135
 
1600
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
 
2136
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1601
2137
msgctxt "@info"
1602
2138
msgid "Icons view mode"
1603
2139
msgstr "아이콘 보기 모드"
1604
2140
 
1605
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
 
2141
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1606
2142
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1607
2143
msgid "Details"
1608
2144
msgstr "자세히"
1609
2145
 
1610
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
 
2146
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
1611
2147
msgctxt "@info"
1612
2148
msgid "Details view mode"
1613
2149
msgstr "자세히 보기 모드"
1614
2150
 
1615
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
 
2151
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1616
2152
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1617
2153
msgid "Columns"
1618
2154
msgstr "열"
1619
2155
 
1620
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
 
2156
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
1621
2157
msgctxt "@info"
1622
2158
msgid "Columns view mode"
1623
2159
msgstr "열 보기 모드"
1624
2160
 
1625
 
#: dolphindetailsview.cpp:156
1626
 
msgctxt "@option:check"
1627
 
msgid "Expandable Folders"
1628
 
msgstr "폴더 확장 사용하기"
1629
 
 
1630
 
#: dolphindetailsview.cpp:603
1631
 
msgctxt "@title:menu"
1632
 
msgid "Columns"
1633
 
msgstr "열"
1634
 
 
1635
 
#: renamedialog.cpp:41
 
2161
#: views/renamedialog.cpp:54
1636
2162
msgctxt "@title:window"
1637
2163
msgid "Rename Item"
1638
2164
msgstr "항목 이름 바꾸기"
1639
2165
 
1640
 
#: renamedialog.cpp:42
 
2166
#: views/renamedialog.cpp:55
1641
2167
msgctxt "@title:window"
1642
2168
msgid "Rename Items"
1643
2169
msgstr "항목 이름 바꾸기"
1644
2170
 
1645
 
#: renamedialog.cpp:46
 
2171
#: views/renamedialog.cpp:59
1646
2172
msgctxt "@action:button"
1647
2173
msgid "&Rename"
1648
2174
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
1649
2175
 
1650
 
#: renamedialog.cpp:56
 
2176
#: views/renamedialog.cpp:69
1651
2177
#, kde-format
1652
2178
msgctxt "@label:textbox"
1653
2179
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1654
2180
msgstr "항목 <filename>%1</filename>의 새 이름을 입력하십시오:"
1655
2181
 
1656
 
#: renamedialog.cpp:59
 
2182
#: views/renamedialog.cpp:72
1657
2183
msgctxt "@info:status"
1658
2184
msgid "New name #"
1659
2185
msgstr "새 이름 #"
1660
2186
 
1661
 
#: renamedialog.cpp:61
 
2187
#: views/renamedialog.cpp:74
1662
2188
#, kde-format
1663
2189
msgctxt "@label:textbox"
1664
2190
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1665
2191
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1666
2192
msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 새 이름을 입력하십시오:"
1667
2193
 
1668
 
#: renamedialog.cpp:107
 
2194
#: views/renamedialog.cpp:121
1669
2195
msgctxt "@info"
1670
2196
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1671
2197
msgstr "(#은 증가하는 번호로 대체됩니다)"
1672
2198
 
1673
 
#: renamedialog.cpp:122
1674
 
msgctxt "@info:status"
1675
 
msgid ""
1676
 
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
1677
 
msgstr "새 이름이 비어 있습니다. 최소한 한 글자 이상의 이름을 입력해야 합니다."
1678
 
 
1679
 
#: renamedialog.cpp:125
1680
 
msgctxt "@info:status"
1681
 
msgid "The name must contain at least one # character."
1682
 
msgstr "이름에는 # 문자가 하나만 들어가야 합니다."
1683
 
 
1684
 
#: selectiontoggle.cpp:128
 
2199
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1685
2200
msgctxt "@info:tooltip"
1686
2201
msgid "Deselect Item"
1687
2202
msgstr "항목 선택 해제하기"
1688
2203
 
1689
 
#: selectiontoggle.cpp:129
 
2204
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1690
2205
msgctxt "@info:tooltip"
1691
2206
msgid "Select Item"
1692
2207
msgstr "항목 선택"
1693
2208
 
1694
 
#: dolphinview.cpp:508
1695
 
#, kde-format
1696
 
msgctxt "@info:status"
1697
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1698
 
msgstr "<filename>%1</filename>이(가) 선택됨"
1699
 
 
1700
 
#: dolphinview.cpp:509
1701
 
#, kde-format
1702
 
msgctxt "@info:status"
1703
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1704
 
msgstr " <filename>%1</filename>이(가) 선택됨 (%2)"
1705
 
 
1706
 
#: dolphinview.cpp:513
1707
 
#, kde-format
1708
 
msgctxt "@info:status"
1709
 
msgid "1 Folder selected"
1710
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1711
 
msgstr[0] "%1개 폴더 선택됨"
1712
 
 
1713
 
#: dolphinview.cpp:514
1714
 
#, kde-format
1715
 
msgctxt "@info:status"
1716
 
msgid "1 File selected"
1717
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1718
 
msgstr[0] "%1개 파일 선택됨"
1719
 
 
1720
 
#: dolphinview.cpp:516
1721
 
#, kde-format
1722
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1723
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1724
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1725
 
 
1726
 
#: dolphinview.cpp:519
1727
 
#, kde-format
1728
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1729
 
msgid "%1 (%2)"
1730
 
msgstr "%1 (%2)"
1731
 
 
1732
 
#: dolphinview.cpp:1096
1733
 
msgctxt "@info:status"
1734
 
msgid "Delete operation completed."
1735
 
msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다."
1736
 
 
1737
 
#: dolphinview.cpp:1182
1738
 
msgctxt "@info:status"
1739
 
msgid "The location is empty."
1740
 
msgstr "주소가 비어 있습니다."
1741
 
 
1742
 
#: dolphinview.cpp:1184
1743
 
#, kde-format
1744
 
msgctxt "@info:status"
1745
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1746
 
msgstr "주소 '%1'이(가) 잘못되었습니다."
1747
 
 
1748
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:284
1749
 
msgctxt "@info"
1750
 
msgid "Searching..."
1751
 
msgstr "찾는 중..."
1752
 
 
1753
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:292
1754
 
msgctxt "@info:progress"
1755
 
msgid "Loading folder..."
1756
 
msgstr "폴더 불러오는 중..."
1757
 
 
1758
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:307
1759
 
msgctxt "@info:status"
1760
 
msgid "No items found."
1761
 
msgstr "항목이 없습니다."
1762
 
 
1763
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:403
1764
 
msgctxt "@info:status"
1765
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1766
 
msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
1767
 
 
1768
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:415
1769
 
msgctxt "@info:status"
1770
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1771
 
msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 Konqueror가 실행되었습니다"
1772
 
 
1773
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:422
1774
 
msgctxt "@info:status"
1775
 
msgid "Invalid protocol"
1776
 
msgstr "잘못된 프로토콜"
1777
 
 
1778
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
1779
 
msgid "Select Remote Charset"
1780
 
msgstr "원격 문자 인코딩 선택"
1781
 
 
1782
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
1783
 
msgid "Reload"
1784
 
msgstr "새로 고침"
1785
 
 
1786
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
1787
 
msgid "Default"
1788
 
msgstr "기본값"
1789
 
 
1790
 
#: main.cpp:35
1791
 
msgctxt "@title"
1792
 
msgid "Dolphin"
1793
 
msgstr "Dolphin"
1794
 
 
1795
 
#: main.cpp:37
1796
 
msgctxt "@title"
1797
 
msgid "File Manager"
1798
 
msgstr "파일 관리자"
1799
 
 
1800
 
#: main.cpp:39
1801
 
msgctxt "@info:credit"
1802
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1803
 
msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1804
 
 
1805
 
#: main.cpp:41
1806
 
msgctxt "@info:credit"
1807
 
msgid "Peter Penz"
1808
 
msgstr "Peter Penz"
1809
 
 
1810
 
#: main.cpp:42
1811
 
msgctxt "@info:credit"
1812
 
msgid "Maintainer and developer"
1813
 
msgstr "관리자, 개발자"
1814
 
 
1815
 
#: main.cpp:44
1816
 
msgctxt "@info:credit"
1817
 
msgid "David Faure"
1818
 
msgstr "David Faure"
1819
 
 
1820
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1821
 
msgctxt "@info:credit"
1822
 
msgid "Developer"
1823
 
msgstr "개발자"
1824
 
 
1825
 
#: main.cpp:47
1826
 
msgctxt "@info:credit"
1827
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1828
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1829
 
 
1830
 
#: main.cpp:50
1831
 
msgctxt "@info:credit"
1832
 
msgid "Rafael Fernández López"
1833
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1834
 
 
1835
 
#: main.cpp:53
1836
 
msgctxt "@info:credit"
1837
 
msgid "Kevin Ottens"
1838
 
msgstr "Kevin Ottens"
1839
 
 
1840
 
#: main.cpp:56
1841
 
msgctxt "@info:credit"
1842
 
msgid "Holger Freyther"
1843
 
msgstr "Holger Freyther"
1844
 
 
1845
 
#: main.cpp:59
1846
 
msgctxt "@info:credit"
1847
 
msgid "Max Blazejak"
1848
 
msgstr "Max Blazejak"
1849
 
 
1850
 
#: main.cpp:62
1851
 
msgctxt "@info:credit"
1852
 
msgid "Michael Austin"
1853
 
msgstr "Michael Austin"
1854
 
 
1855
 
#: main.cpp:63
1856
 
msgctxt "@info:credit"
1857
 
msgid "Documentation"
1858
 
msgstr "문서화"
1859
 
 
1860
 
#: main.cpp:73
1861
 
msgctxt "@info:shell"
1862
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1863
 
msgstr "인자로 주어진 파일과 디렉터리를 선택합니다."
1864
 
 
1865
 
#: main.cpp:75
1866
 
msgctxt "@info:shell"
1867
 
msgid "Document to open"
1868
 
msgstr "열 문서"
1869
 
 
1870
 
#: draganddrophelper.cpp:115
1871
 
msgctxt "@info:status"
1872
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1873
 
msgstr "폴더 안에 자기 자신을 끌어다 놓을 수 없습니다"
1874
 
 
1875
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1876
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1877
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:267
1878
 
msgid "&Edit"
1879
 
msgstr "편집(&E)"
1880
 
 
1881
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1882
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1883
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:270
1884
 
msgctxt "@title:menu"
1885
 
msgid "Selection"
1886
 
msgstr "선택"
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1889
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1890
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:273
1891
 
msgid "&View"
1892
 
msgstr "보기(&V)"
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1895
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
1896
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:276
1897
 
msgid "&Go"
1898
 
msgstr "이동(&G)"
1899
 
 
1900
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1901
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1902
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:279
1903
 
msgctxt "@title:menu"
1904
 
msgid "Tools"
1905
 
msgstr "도구"
1906
 
 
1907
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1908
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1909
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:282
1910
 
msgctxt "@title:menu"
1911
 
msgid "Dolphin Toolbar"
1912
 
msgstr "Dolphin 도구 모음"
1913
 
 
1914
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1915
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1916
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:258
1917
 
msgctxt "@title:menu"
1918
 
msgid "Location Bar"
1919
 
msgstr "위치 표시줄"
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:89
1922
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1923
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:261
1924
 
msgctxt "@title:menu"
1925
 
msgid "Main Toolbar"
1926
 
msgstr "주 도구 모음"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:101
1929
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
1930
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:264
1931
 
msgctxt "@title:menu"
1932
 
msgid "Search Toolbar"
1933
 
msgstr "검색 도구 모음"
1934
 
 
1935
 
#: rc.cpp:28
1936
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1937
 
msgid "Your names"
1938
 
msgstr "Park Shinjo"
1939
 
 
1940
 
#: rc.cpp:29
1941
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1942
 
msgid "Your emails"
1943
 
msgstr "kde@peremen.name"
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1946
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1947
 
#: rc.cpp:32
1948
 
msgid "Show preview"
1949
 
msgstr "미리 보기 보이기"
1950
 
 
1951
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1952
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1953
 
#: rc.cpp:35
1954
 
msgid "Show hidden files"
1955
 
msgstr "숨김 파일 보기"
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
1958
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1959
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
1960
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1961
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
1962
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1963
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:75 rc.cpp:170
1964
 
msgid "Font family"
1965
 
msgstr "글꼴 종류"
1966
 
 
1967
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1968
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1969
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1970
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1971
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1972
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1973
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:72 rc.cpp:173
1974
 
msgid "Use system font"
1975
 
msgstr "시스템 글꼴 사용하기"
1976
 
 
1977
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1978
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1979
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1980
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1981
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1982
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1983
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:176
1984
 
msgid "Font size"
1985
 
msgstr "글꼴 크기"
1986
 
 
1987
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
1988
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1989
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
1990
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1991
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
1992
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1993
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:81 rc.cpp:179
1994
 
msgid "Italic"
1995
 
msgstr "기울임꼴"
1996
 
 
1997
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
1998
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1999
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
2000
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2001
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
2002
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
2003
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:84 rc.cpp:182
2004
 
msgid "Font weight"
2005
 
msgstr "글꼴 높이"
2006
 
 
2007
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
2008
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2009
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
2010
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2011
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
2012
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
2013
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:96 rc.cpp:185
2014
 
msgid "Icon size"
2015
 
msgstr "아이콘 크기"
2016
 
 
2017
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
2018
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2019
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
2020
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2021
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
2022
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2023
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:102 rc.cpp:188
2024
 
msgid "Preview size"
2025
 
msgstr "미리 보기 크기"
2026
 
 
2027
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
2028
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2029
 
#: rc.cpp:59
2030
 
msgid "Expandable folders"
2031
 
msgstr "확장 가능한 폴더"
2032
 
 
2033
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
2034
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2035
 
#: rc.cpp:62
2036
 
msgid "Position of columns"
2037
 
msgstr "열 위치"
2038
 
 
2039
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
2040
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2041
 
#: rc.cpp:69
2042
 
msgid "Arrangement"
2043
 
msgstr "정렬"
2044
 
 
2045
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
2046
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2047
 
#: rc.cpp:87
2048
 
msgid "Item height"
2049
 
msgstr "항목 높이"
2050
 
 
2051
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
2052
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2053
 
#: rc.cpp:90
2054
 
msgid "Item width"
2055
 
msgstr "항목 너비"
2056
 
 
2057
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
2058
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2059
 
#: rc.cpp:93
2060
 
msgid "Grid spacing"
2061
 
msgstr "모눈 간격"
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
2064
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2065
 
#: rc.cpp:99
2066
 
msgid "Number of textlines"
2067
 
msgstr "텍스트 줄 수"
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
2070
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2071
 
#: rc.cpp:111
2072
 
msgid "Enabled plugins"
2073
 
msgstr "사용 중인 플러그인"
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
2076
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2077
 
#: rc.cpp:114
2078
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
2079
 
msgstr "사용자가 URL을 편집하도록 허용할 지 여부"
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
2082
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2083
 
#: rc.cpp:117
2084
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2085
 
msgstr "URL 탐색기의 텍스트 완성 모드"
2086
 
 
2087
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
2088
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2089
 
#: rc.cpp:120
2090
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2091
 
msgstr "주소 표시줄에 전체 경로를 보여줄 지 여부입니다"
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
2094
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2095
 
#: rc.cpp:123
2096
 
msgid "Is the application started the first time"
2097
 
msgstr "프로그램이 처음으로 시작되었을 때"
2098
 
 
2099
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
2100
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2101
 
#: rc.cpp:126
2102
 
msgid "Home URL"
2103
 
msgstr "홈 URL"
2104
 
 
2105
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
2106
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2107
 
#: rc.cpp:129
2108
 
msgid "Split the view into two panes"
2109
 
msgstr "보기를 두 부분으로 나누기"
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
2112
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2113
 
#: rc.cpp:132
2114
 
msgid "Should the filter bar be shown"
2115
 
msgstr "필터 표시줄 표시 여부"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
2118
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2119
 
#: rc.cpp:135
2120
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2121
 
msgstr "보기 속성이 모든 디렉터리에 사용될 지 여부"
2122
 
 
2123
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
2124
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2125
 
#: rc.cpp:138
2126
 
msgid "Browse through archives"
2127
 
msgstr "압축 파일 탐색하기"
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
2130
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2131
 
#: rc.cpp:141
2132
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2133
 
msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때 사용자에게 물어 봅니다."
2134
 
 
2135
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
2136
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2137
 
#: rc.cpp:144
2138
 
msgid "Rename inline"
2139
 
msgstr "항목 이름 바로 바꾸기"
2140
 
 
2141
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
2142
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2143
 
#: rc.cpp:147
2144
 
msgid "Show selection toggle"
2145
 
msgstr "선택 반전 보이기"
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
2148
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2149
 
#: rc.cpp:150
2150
 
msgid "Show tooltips"
2151
 
msgstr "풍선 도움말 보이기"
2152
 
 
2153
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
2154
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2155
 
#: rc.cpp:153
2156
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2157
 
msgstr "컨텍스트 메뉴에 '이동하기'와 '복사하기' 명령 보이기"
2158
 
 
2159
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
2160
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2161
 
#: rc.cpp:156
2162
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2163
 
msgstr "보기 속성이 유효하기 시작한 시각"
2164
 
 
2165
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2166
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2167
 
#: rc.cpp:159
2168
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2169
 
msgstr "모든 보기 형식에 대해서 자동으로 늘어나는 폴더 사용하기"
2170
 
 
2171
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2172
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2173
 
#: rc.cpp:162
2174
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2175
 
msgstr "상태 표시줄에 확대/축소 슬라이더 보이기"
2176
 
 
2177
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2178
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2179
 
#: rc.cpp:165
2180
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
2181
 
msgstr "상태 표시줄에 공간 정보 보이기"
2182
 
 
2183
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
2184
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2185
 
#: rc.cpp:191
2186
 
msgid "Column width"
2187
 
msgstr "열 너비"
2188
 
 
2189
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2190
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2191
 
#: rc.cpp:198
2192
 
msgctxt "@label"
2193
 
msgid "Show hidden files"
2194
 
msgstr "숨김 파일 보기"
2195
 
 
2196
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2197
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2198
 
#: rc.cpp:201
2199
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2200
 
msgid ""
2201
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2202
 
"will be shown in the file view."
2203
 
msgstr ""
2204
 
"이 옵션이 활성화되어 있으면 '.'으로 시작하는 것 같은 숨김 파일이 파일 보기에 "
2205
 
"나타납니다."
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2208
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2209
 
#: rc.cpp:204
2210
 
msgctxt "@label"
2211
 
msgid "View Mode"
2212
 
msgstr "보기 모드"
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2215
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2216
 
#: rc.cpp:207
2217
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2218
 
msgid ""
2219
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2220
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2221
 
msgstr ""
2222
 
"이 옵션은 보기의 스타일을 결정합니다. 지원하는 값은 아이콘(0), 자세히(1)과 열"
2223
 
"(2) 보기입니다."
2224
 
 
2225
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2226
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2227
 
#: rc.cpp:210
2228
 
msgctxt "@label"
2229
 
msgid "Show preview"
2230
 
msgstr "미리 보기 보이기"
2231
 
 
2232
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
2233
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2234
 
#: rc.cpp:213
2235
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2236
 
msgid ""
2237
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2238
 
"icon."
2239
 
msgstr "이 옵션이 활성화되면 파일 내용을 아이콘으로 미리 보여 줍니다."
2240
 
 
2241
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
2242
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2243
 
#: rc.cpp:216
2244
 
msgctxt "@label"
2245
 
msgid "Categorized Sorting"
2246
 
msgstr "그룹 순 정렬"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2249
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2250
 
#: rc.cpp:219
2251
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2252
 
msgid ""
2253
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2254
 
"category."
2255
 
msgstr "이 옵션이 설정되어 있으면 정렬된 항목은 분류별로 구분됩니다."
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2258
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2259
 
#: rc.cpp:222
2260
 
msgctxt "@label"
2261
 
msgid "Sort files by"
2262
 
msgstr "파일 정렬 순서"
2263
 
 
2264
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2265
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2266
 
#: rc.cpp:225
2267
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2268
 
msgid ""
2269
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2270
 
"performed on."
2271
 
msgstr ""
2272
 
"이 옵션은 파일의 어떤 속성(이름, 크기, 날짜 등)을 기준으로 정렬할 지 정합니"
2273
 
"다."
2274
 
 
2275
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2276
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2277
 
#: rc.cpp:228
2278
 
msgctxt "@label"
2279
 
msgid "Order in which to sort files"
2280
 
msgstr "파일을 정할 순서"
2281
 
 
2282
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2283
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2284
 
#: rc.cpp:231
2285
 
msgctxt "@label"
2286
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2287
 
msgstr "파일과 폴더를 정렬할 때 폴더 먼저 보이기"
2288
 
 
2289
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
2290
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2291
 
#: rc.cpp:234
2292
 
msgctxt "@label"
2293
 
msgid "Additional information"
2294
 
msgstr "추가 정보"
2295
 
 
2296
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
2297
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2298
 
#: rc.cpp:237
2299
 
msgctxt "@label"
2300
 
msgid "Properties last changed"
2301
 
msgstr "속성 마지막으로 변경됨"
2302
 
 
2303
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
2304
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2305
 
#: rc.cpp:240
2306
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2307
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2308
 
msgstr "사용자가 속성을 마지막으로 변경한 시간입니다."
2309
 
 
2310
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
2311
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2312
 
#: rc.cpp:249
2313
 
msgid "Location"
2314
 
msgstr "위치"
2315
 
 
2316
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
2317
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2318
 
#: rc.cpp:252
2319
 
msgid "What"
2320
 
msgstr "항목"
2321
 
 
2322
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
2323
 
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
2324
 
#: rc.cpp:255
2325
 
msgid "Criteria"
2326
 
msgstr "조건"
 
2209
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
2210
msgctxt "@info:tooltip"
 
2211
msgid "Hide Filter Bar"
 
2212
msgstr "필터 표시줄 숨기기"
 
2213
 
 
2214
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
2215
msgctxt "@label:textbox"
 
2216
msgid "Filter:"
 
2217
msgstr "필터:"
 
2218
 
 
2219
#~ msgid "Remove folder restriction"
 
2220
#~ msgstr "폴더 제한 삭제"
 
2221
 
 
2222
#~ msgctxt "@title:group"
 
2223
#~ msgid "Rating"
 
2224
#~ msgstr "별점"
 
2225
 
 
2226
#~ msgctxt "@title:group"
 
2227
#~ msgid "Tag"
 
2228
#~ msgstr "태그"
 
2229
 
 
2230
#~ msgctxt "@action:button"
 
2231
#~ msgid "Today"
 
2232
#~ msgstr "오늘"
 
2233
 
 
2234
#~ msgctxt "@action:button"
 
2235
#~ msgid "Yesterday"
 
2236
#~ msgstr "어제"
 
2237
 
 
2238
#~ msgctxt "@action:button"
 
2239
#~ msgid "This Week"
 
2240
#~ msgstr "이번 주"
 
2241
 
 
2242
#~ msgctxt "@action:button"
 
2243
#~ msgid "This Month"
 
2244
#~ msgstr "이번 달"
 
2245
 
 
2246
#~ msgctxt "@action:button"
 
2247
#~ msgid "This Year"
 
2248
#~ msgstr "올해"
 
2249
 
 
2250
#~ msgctxt "@title:group"
 
2251
#~ msgid "Date"
 
2252
#~ msgstr "날짜"
 
2253
 
 
2254
#, fuzzy
 
2255
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
2256
#~| msgid "Open in New Window"
 
2257
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2258
#~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
 
2259
#~ msgstr "새 창으로 열기"
 
2260
 
 
2261
#, fuzzy
 
2262
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
2263
#~| msgid "Open in New Tab"
 
2264
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2265
#~ msgid "Open Parent Folder in New Tab"
 
2266
#~ msgstr "새 탭으로 열기"
 
2267
 
 
2268
#~ msgctxt "@info:status"
 
2269
#~ msgid ""
 
2270
#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
 
2271
#~ msgstr ""
 
2272
#~ "새 이름이 비어 있습니다. 최소한 한 글자 이상의 이름을 입력해야 합니다."
 
2273
 
 
2274
#~ msgctxt "@info:status"
 
2275
#~ msgid "The name must contain at least one # character."
 
2276
#~ msgstr "이름에는 # 문자가 하나만 들어가야 합니다."
 
2277
 
 
2278
#~ msgctxt "@info"
 
2279
#~ msgid "Close"
 
2280
#~ msgstr "닫기"
 
2281
 
 
2282
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2283
#~ msgid "View Mode"
 
2284
#~ msgstr "보기 모드"
 
2285
 
 
2286
#~ msgctxt "@label"
 
2287
#~ msgid "No Tags Available"
 
2288
#~ msgstr "태그가 없습니다"
 
2289
 
 
2290
#~ msgctxt "@label"
 
2291
#~ msgid "Byte"
 
2292
#~ msgstr "바이트"
 
2293
 
 
2294
#~ msgctxt "@label"
 
2295
#~ msgid "KByte"
 
2296
#~ msgstr "KB"
 
2297
 
 
2298
#~ msgctxt "@label"
 
2299
#~ msgid "MByte"
 
2300
#~ msgstr "MB"
 
2301
 
 
2302
#~ msgctxt "@label"
 
2303
#~ msgid "GByte"
 
2304
#~ msgstr "GB"
 
2305
 
 
2306
#~ msgctxt "@label"
 
2307
#~ msgid "All"
 
2308
#~ msgstr "모두"
 
2309
 
 
2310
#~ msgctxt "@label"
 
2311
#~ msgid "Images"
 
2312
#~ msgstr "그림"
 
2313
 
 
2314
#~ msgctxt "@label"
 
2315
#~ msgid "Text"
 
2316
#~ msgstr "텍스트"
 
2317
 
 
2318
#~ msgctxt "@label"
 
2319
#~ msgid "Filenames"
 
2320
#~ msgstr "파일 이름"
 
2321
 
 
2322
#~ msgctxt "@label"
 
2323
#~ msgid "Search:"
 
2324
#~ msgstr "찾기:"
 
2325
 
 
2326
#~ msgctxt "@label"
 
2327
#~ msgid "What:"
 
2328
#~ msgstr "찾을 항목:"
 
2329
 
 
2330
#~ msgctxt "@info"
 
2331
#~ msgid "Add search option"
 
2332
#~ msgstr "검색 옵션 추가하기"
 
2333
 
 
2334
#~ msgctxt "@action:button"
 
2335
#~ msgid "Search"
 
2336
#~ msgstr "찾기"
 
2337
 
 
2338
#~ msgctxt "@action:button"
 
2339
#~ msgid "Save"
 
2340
#~ msgstr "저장"
 
2341
 
 
2342
#~ msgctxt "@info"
 
2343
#~ msgid "Save search options"
 
2344
#~ msgstr "검색 옵션 저장하기"
 
2345
 
 
2346
#~ msgctxt "@action:button"
 
2347
#~ msgid "Close"
 
2348
#~ msgstr "닫기"
 
2349
 
 
2350
#~ msgctxt "@info"
 
2351
#~ msgid "Close search options"
 
2352
#~ msgstr "검색 옵션 닫기"
 
2353
 
 
2354
#~ msgctxt "@label"
 
2355
#~ msgid "Greater Than"
 
2356
#~ msgstr "다음보다 큼"
 
2357
 
 
2358
#~ msgctxt "@label"
 
2359
#~ msgid "Greater Than or Equal to"
 
2360
#~ msgstr "다음보다 크거나 같음"
 
2361
 
 
2362
#~ msgctxt "@label"
 
2363
#~ msgid "Less Than"
 
2364
#~ msgstr "다음보다 작음"
 
2365
 
 
2366
#~ msgctxt "@label"
 
2367
#~ msgid "Less Than or Equal to"
 
2368
#~ msgstr "다음보다 작거나 같음"
 
2369
 
 
2370
#~ msgctxt "@label"
 
2371
#~ msgid "Anytime"
 
2372
#~ msgstr "언제든지"
 
2373
 
 
2374
#~ msgctxt "@label"
 
2375
#~ msgid "Date:"
 
2376
#~ msgstr "날짜:"
 
2377
 
 
2378
#~ msgctxt "@label Any (file size)"
 
2379
#~ msgid "Any"
 
2380
#~ msgstr "아무 크기나"
 
2381
 
 
2382
#~ msgctxt "@label"
 
2383
#~ msgid "Size:"
 
2384
#~ msgstr "크기:"
 
2385
 
 
2386
#~ msgctxt "@label All (tags)"
 
2387
#~ msgid "All"
 
2388
#~ msgstr "모두"
 
2389
 
 
2390
#~ msgctxt "@label"
 
2391
#~ msgid "Equal to"
 
2392
#~ msgstr "다음과 같음"
 
2393
 
 
2394
#~ msgctxt "@label"
 
2395
#~ msgid "Not Equal to"
 
2396
#~ msgstr "다음과 같지 않음"
 
2397
 
 
2398
#~ msgctxt "@label"
 
2399
#~ msgid "Tag:"
 
2400
#~ msgstr "태그:"
 
2401
 
 
2402
#~ msgctxt "@label Any (rating)"
 
2403
#~ msgid "Any"
 
2404
#~ msgstr "아무 점수나"
 
2405
 
 
2406
#~ msgctxt "@label"
 
2407
#~ msgid "Rating:"
 
2408
#~ msgstr "별점:"
 
2409
 
 
2410
#~ msgctxt "@label"
 
2411
#~ msgid "Name:"
 
2412
#~ msgstr "이름:"
 
2413
 
 
2414
#~ msgctxt "@title:window"
 
2415
#~ msgid "Save Search Options"
 
2416
#~ msgstr "검색 옵션 저장하기"
 
2417
 
 
2418
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
2419
#~ msgid "Search..."
 
2420
#~ msgstr "찾기..."
 
2421
 
 
2422
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2423
#~ msgid "Find File..."
 
2424
#~ msgstr "파일 찾기..."
 
2425
 
 
2426
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2427
#~ msgid "Show Search Bar"
 
2428
#~ msgstr "검색 표시줄 보이기"
 
2429
 
 
2430
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2431
#~ msgid "Search Bar"
 
2432
#~ msgstr "검색 표시줄"
 
2433
 
 
2434
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2435
#~ msgid "Search Toolbar"
 
2436
#~ msgstr "검색 도구 모음"
 
2437
 
 
2438
#~ msgid "Criteria"
 
2439
#~ msgstr "조건"
2327
2440
 
2328
2441
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2329
2442
#~ msgid "Size"
2377
2490
#~ msgid "Unversioned"
2378
2491
#~ msgstr "버전 관리되지 않음"
2379
2492
 
2380
 
#~ msgctxt "@title::column"
2381
 
#~ msgid "Version"
2382
 
#~ msgstr "버전"
2383
 
 
2384
2493
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2385
2494
#~ msgid "Size"
2386
2495
#~ msgstr " 크기"
2527
2636
 
2528
2637
#, fuzzy
2529
2638
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2530
 
#~| msgid "Rating"
2531
 
#~ msgctxt "@label"
2532
 
#~ msgid "Rating"
2533
 
#~ msgstr "별점"
2534
 
 
2535
 
#, fuzzy
2536
 
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2537
2639
#~| msgid "Tags"
2538
2640
#~ msgctxt "@label"
2539
2641
#~ msgid "Tags"
2671
2773
#~ msgstr "형식 순으로"
2672
2774
 
2673
2775
#, fuzzy
2674
 
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2675
 
#~| msgid "Comment"
2676
 
#~ msgctxt "@label"
2677
 
#~ msgid "Content"
2678
 
#~ msgstr "설명"
2679
 
 
2680
 
#, fuzzy
2681
2776
#~| msgid "Location"
2682
2777
#~ msgctxt "@label file URL"
2683
2778
#~ msgid "Location"
2698
2793
#~ msgstr "취소"
2699
2794
 
2700
2795
#, fuzzy
2701
 
#~| msgctxt "@label"
2702
 
#~| msgid "Filenames"
2703
 
#~ msgctxt "@label"
2704
 
#~ msgid "Filename"
2705
 
#~ msgstr "파일 이름"
2706
 
 
2707
 
#, fuzzy
2708
2796
#~| msgctxt "@item::inlistbox"
2709
2797
#~| msgid "Modified"
2710
2798
#~ msgctxt "@label EXIF"