8
8
"Project-Id-Version: kdiamond 1.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 05:30+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 22:59+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Myoung-sung Kim <xfuncrushx@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
49
49
msgid "Possible moves: ..."
53
53
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
54
54
msgstr "KDiamond, 한 줄에 돌 세개 놓기."
56
#: main.cpp:40 mainwindow.cpp:82
56
#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83
57
57
msgctxt "The application's name"
63
63
#| msgid "(C) 2008 Stefan Majewsky"
64
msgid "(C) 2008-2009 Stefan Majewsky and others"
64
msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
65
65
msgstr "(C) 2008 Stefan Majewsky"
68
68
msgid "Stefan Majewsky"
69
69
msgstr "Stefan Majewsky"
72
72
msgid "Original author and current maintainer"
73
73
msgstr "원 작성자 및 현재 관리자"
76
76
msgid "Paul Bunbury"
80
80
msgid "Gameplay refinement"
84
84
msgid "Eugene Trounev"
85
85
msgstr "Eugene Trounev"
88
88
msgid "Default theme"
92
92
msgid "Felix Lemke"
93
93
msgstr "Felix Lemke"
96
96
msgid "Classic theme"
100
100
msgid "Jeffrey Kelling"
101
101
msgstr "Jeffrey Kelling"
104
104
msgid "Technical consultant"
108
108
msgid "Start with Very Easy difficulty level"
109
109
msgstr "가장 쉬운 난이도로 시작합니다"
112
112
msgid "Start with Easy difficulty level"
113
113
msgstr "쉬운 난이도로 시작합니다"
116
116
msgid "Start with Medium difficulty level"
117
117
msgstr "보통의 난이도로 시작합니다"
120
120
msgid "Start with Hard difficulty level"
121
121
msgstr "어려운 난이도로 시작합니다"
124
124
msgid "Start with Very Hard difficulty level"
125
125
msgstr "가장 어려운 난이도로 시작합니다"
135
135
msgid "Timed game"
139
139
msgid "Start a new game"
143
143
msgid "Start a new game."
146
#: mainwindow.cpp:154
146
#: mainwindow.cpp:151
150
#: mainwindow.cpp:154
150
#: mainwindow.cpp:151
156
#: mainwindow.cpp:159 mainwindow.cpp:176
156
#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173
160
#: mainwindow.cpp:202
160
#: mainwindow.cpp:193
164
#: mainwindow.cpp:212
166
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
167
msgstr "\"%1\" 테마를 불러오지 못했습니다. 설치를 확인하시기 바랍니다."
165
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
167
msgstr "Myoung-sung Kim"
170
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
172
msgstr "xfuncrushx@gmail.com"
174
#. i18n: file: kdiamondui.rc:11
175
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
169
180
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9
170
181
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
172
183
msgid "The graphical theme to be used."
173
184
msgstr "사용하는 그래픽 테마입니다."
175
186
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15
176
187
#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences)
178
189
msgid "The difficulty level."
179
190
msgstr "난이도 수준입니다."
181
192
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19
182
193
#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
184
195
msgid "Play an untimed game."
187
#. i18n: file: kdiamondui.rc:11
188
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
194
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
196
msgstr "Myoung-sung Kim"
199
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
201
msgstr "xfuncrushx@gmail.com"
205
200
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
212
207
"으로 모으면 추가 점수를, 한 번에 많이 모으거나 여러 줄을 모으면 추가 시간을 "
210
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
211
#~ msgstr "\"%1\" 테마를 불러오지 못했습니다. 설치를 확인하시기 바랍니다."
215
213
#~ msgid "Time left: 1 second"
216
214
#~ msgid_plural "Time left: %1 seconds"
217
215
#~ msgstr[0] "남은 시간: %1초"