~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/oktetapart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-vbcrdjos9h34lg4s
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of oktetapart to Korean.
2
 
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
4
 
#
5
 
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 01:43+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
 
20
 
#: partfactory.cpp:40
21
 
msgid "OktetaPart"
22
 
msgstr "OktetaPart"
23
 
 
24
 
#: partfactory.cpp:41
25
 
msgid "Embedded hex editor"
26
 
msgstr "끼워넣은 16진 편집기"
27
 
 
28
 
#: partfactory.cpp:46
29
 
msgid "Author"
30
 
msgstr "작성자"
31
 
 
32
 
#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40
33
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
34
 
#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44
35
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
36
 
#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57
37
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
38
 
#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40
39
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
40
 
#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44
41
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
42
 
#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57
43
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
44
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26
45
 
msgid "Main Toolbar"
46
 
msgstr "주 도구 모음"
47
 
 
48
 
#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11
49
 
#. i18n: ectx: Menu (permission)
50
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:23
51
 
msgctxt "@title:menu"
52
 
msgid "Permissions"
53
 
msgstr "권한"
54
 
 
55
 
#: rc.cpp:13
56
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
57
 
msgid "Your names"
58
 
msgstr "Park Shinjo"
59
 
 
60
 
#: rc.cpp:14
61
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
62
 
msgid "Your emails"
63
 
msgstr "kde@peremen.name"
64
 
 
65
 
#~ msgctxt "@title:menu"
66
 
#~ msgid "Insert"
67
 
#~ msgstr "삽입"
68
 
 
69
 
#~ msgctxt "@title:menu"
70
 
#~ msgid "&Value Coding"
71
 
#~ msgstr "값 표현(&V)"
72
 
 
73
 
#~ msgctxt ""
74
 
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
75
 
#~ msgid "&Hexadecimal"
76
 
#~ msgstr "16진수(&H)"
77
 
 
78
 
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
79
 
#~ msgid "&Decimal"
80
 
#~ msgstr "10진수(&D)"
81
 
 
82
 
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
83
 
#~ msgid "&Octal"
84
 
#~ msgstr "8진수(&O)"
85
 
 
86
 
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
87
 
#~ msgid "&Binary"
88
 
#~ msgstr "2진수(&B)"
89
 
 
90
 
#~ msgctxt "@title:menu"
91
 
#~ msgid "&Char Encoding"
92
 
#~ msgstr "문자 인코딩(&C)"
93
 
 
94
 
#~ msgctxt "@option:check"
95
 
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
96
 
#~ msgstr "표시할 수 없는 글자 보이기(&N)"
97
 
 
98
 
#~ msgctxt "@option:check"
99
 
#~ msgid "&Line Offset"
100
 
#~ msgstr "줄 위치(&L)"
101
 
 
102
 
#, fuzzy
103
 
#~| msgctxt "@item:inmenu"
104
 
#~| msgid "&Values Column"
105
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
106
 
#~ msgid "&Values"
107
 
#~ msgstr "값 열(&V)"
108
 
 
109
 
#, fuzzy
110
 
#~| msgctxt "@item:inmenu"
111
 
#~| msgid "&Chars Column"
112
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
113
 
#~ msgid "&Chars"
114
 
#~ msgstr "문자 열(&C)"
115
 
 
116
 
#~ msgctxt "@title:menu"
117
 
#~ msgid "&Resize Style"
118
 
#~ msgstr "크기 조절 방법(&R)"
119
 
 
120
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
121
 
#~ msgid "&No Resize"
122
 
#~ msgstr "크기 조정하지 않음(&N)"
123
 
 
124
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
125
 
#~ msgid "&Lock Groups"
126
 
#~ msgstr "그룹 잠금(&L)"
127
 
 
128
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
129
 
#~ msgid "&Full Size Usage"
130
 
#~ msgstr "모든 크기 사용(&F)"
131
 
 
132
 
#~ msgctxt "@title:menu"
133
 
#~ msgid "&Columns"
134
 
#~ msgstr "열(&C)"
135
 
 
136
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
137
 
#~ msgid "&Both Columns"
138
 
#~ msgstr "둘 다(&B)"