224
228
msgid "Compress to Archive"
225
229
msgstr "다음 파일로 압축하기"
227
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
231
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
228
232
msgid "No input files were given."
229
233
msgstr "입력 파일이 없습니다."
231
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
235
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
233
237
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
234
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
238
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
236
"압축 파일의 파일 이름을 입력하거나 --autofilename 인자와 함께 접미사(rar, "
240
"압축 파일의 파일 이름을 입력하거나 <command>--autofilename</command> 인자와 "
241
"함께 접미사(rar, tar.gz)를 입력해야 합니다."
239
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
243
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
240
244
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
241
245
msgstr "새 압축 파일을 만들 수 없습니다. 권한이 부족할 수도 있습니다."
243
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
247
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
244
248
msgid "It is not possible to create archives of this type."
245
249
msgstr "이 형식으로 압축할 수 없습니다."
247
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:480 kerfuffle/cliinterface.cpp:500
251
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
248
252
msgid "Incorrect password."
249
253
msgstr "암호가 잘못되었습니다."
251
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:488 kerfuffle/cliinterface.cpp:508
255
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
252
256
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
253
257
msgstr "예상하지 못한 오류 때문에 압축을 풀 수 없습니다."
255
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:526
259
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
257
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
258
msgstr "PATH에서 프로그램 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
261
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
262
msgstr "PATH에서 프로그램 <filename>%1</filename>을(를) 찾을 수 없습니다."
260
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531
264
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537
262
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
263
msgstr "프로그램 '%1'을(를) 찾았지만 프로세스를 초기화할 수 없습니다."
267
"Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process."
269
"프로그램 <filename>%1</filename>을(를) 찾았지만 프로세스를 초기화할 수 없습니"
265
272
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
266
273
msgctxt "@title:window"
278
285
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
280
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
281
msgstr "폴더 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 그래도 여기에 압축을 푸시겠습니까?"
288
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
291
"폴더 <filename>%1</filename>이(가) 이미 존재합니다. 그래도 여기에 압축을 푸시"
283
294
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
284
295
msgid "Folder exists"
285
296
msgstr "폴더가 이미 존재함"
287
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
302
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
291
306
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
293
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
294
msgstr "폴더 <b>%1</b>을(를) 만들 수 없습니다."
308
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
309
msgstr "폴더 <filename>%1</filename>을(를) 만들 수 없습니다."
296
311
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
298
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
299
msgstr "<b>%1</b>이(가) 이미 존재하지만 폴더가 아닙니다."
313
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
314
msgstr "<filename>%1</filename>이(가) 이미 존재하지만 폴더가 아닙니다."
301
316
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
302
317
msgid "Please check your permissions to create it."
303
318
msgstr "만들 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
305
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
320
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
306
321
msgid "Loading archive..."
307
322
msgstr "압축 파일 불러오는 중..."
309
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
324
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
310
325
msgid "Extracting all files"
311
326
msgstr "모든 파일 압축 푸는 중"
313
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
328
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
315
330
msgid "Extracting one file"
316
331
msgid_plural "Extracting %1 files"
317
332
msgstr[0] "%1개 파일 압축 푸는 중"
319
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
334
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
321
336
msgid "Adding a file"
322
337
msgid_plural "Adding %1 files"
323
338
msgstr[0] "%1개 파일 추가 중"
325
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
340
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
327
342
msgid "Deleting a file from the archive"
328
343
msgid_plural "Deleting %1 files"
335
350
#: kerfuffle/queries.cpp:178
338
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
340
msgstr "압축 파일 '%1'은(는) 암호로 보호되어 있습니다. 압축을 풀려면 암호를
입력하십시오."
353
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
354
"password to extract the file."
356
"압축 파일 <filename>%1</filename>은(는) 암호로 보호되어 있습니다. 압축을 풀려"
342
359
#: kerfuffle/queries.cpp:181
343
360
msgid "Incorrect password, please try again."
344
361
msgstr "암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오."
346
#: part/archivemodel.cpp:308
363
#: part/archivemodel.cpp:312
347
364
msgctxt "Name of a file inside an archive"
351
#: part/archivemodel.cpp:310
368
#: part/archivemodel.cpp:314
352
369
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
356
#: part/archivemodel.cpp:312
373
#: part/archivemodel.cpp:316
357
374
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
358
375
msgid "Compressed"
361
#: part/archivemodel.cpp:314
378
#: part/archivemodel.cpp:318
362
379
msgctxt "Compression rate of file"
366
#: part/archivemodel.cpp:316
383
#: part/archivemodel.cpp:320
367
384
msgctxt "File's owner username"
371
#: part/archivemodel.cpp:318
388
#: part/archivemodel.cpp:322
372
389
msgctxt "File's group"
376
#: part/archivemodel.cpp:320
393
#: part/archivemodel.cpp:324
377
394
msgctxt "File permissions"
381
#: part/archivemodel.cpp:322
398
#: part/archivemodel.cpp:326
382
399
msgctxt "CRC hash code"
386
#: part/archivemodel.cpp:324
403
#: part/archivemodel.cpp:328
387
404
msgctxt "Compression method"
391
#: part/archivemodel.cpp:327
408
#: part/archivemodel.cpp:331
392
409
msgctxt "File version"
396
#: part/archivemodel.cpp:329
413
#: part/archivemodel.cpp:333
397
414
msgctxt "Timestamp"
401
#: part/archivemodel.cpp:331
418
#: part/archivemodel.cpp:335
402
419
msgctxt "File comment"
406
#: part/archivemodel.cpp:333
423
#: part/archivemodel.cpp:337
407
424
msgctxt "Unnamed column"
420
437
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
421
438
msgstr "내장된 뷰어로 파일을 볼 수 없습니다."
423
#: part/infopanel.cpp:67
440
#: part/infopanel.cpp:68
424
441
msgid "No archive loaded"
425
442
msgstr "압축 파일을 열지 않았음"
427
#: part/infopanel.cpp:111
444
#: part/infopanel.cpp:112
430
447
msgid_plural "%1 items"
431
448
msgstr[0] "%1개 항목"
433
#: part/infopanel.cpp:113
450
#: part/infopanel.cpp:114
434
451
msgid "Symbolic Link"
437
#: part/infopanel.cpp:118
454
#: part/infopanel.cpp:119
438
455
msgid "Unknown size"
439
456
msgstr "알 수 없는 크기"
441
#: part/infopanel.cpp:140
458
#: part/infopanel.cpp:141
443
460
msgid "One file selected"
444
461
msgid_plural "%1 files selected"
445
462
msgstr[0] "%1개 파일 선택됨"
447
#: part/infopanel.cpp:188
464
#: part/infopanel.cpp:189
449
466
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
450
467
msgstr "<b>종류:</b> %1<br/>"
452
#: part/infopanel.cpp:191
469
#: part/infopanel.cpp:192
454
471
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
455
472
msgstr "<b>소유자:</b> %1<br/>"
457
#: part/infopanel.cpp:195
474
#: part/infopanel.cpp:196
459
476
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
460
477
msgstr "<b>그룹:</b> %1<br/>"
462
#: part/infopanel.cpp:199
479
#: part/infopanel.cpp:200
464
481
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
465
482
msgstr "<b>대상:</b> %1<br/>"
467
#: part/infopanel.cpp:203
484
#: part/infopanel.cpp:204
468
485
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
469
486
msgstr "<b>암호로 보호됨:</b> 예<br/>"
472
489
msgctxt "@action:inmenu"
473
490
msgid "Show information panel"
474
491
msgstr "정보 패널 보이기"
477
494
msgctxt "to preview a file inside an archive"
479
496
msgstr "미리 보기(&V)"
482
499
msgid "Click to preview the selected file"
483
500
msgstr "선택한 파일을 미리 보려면 누르십시오"
487
504
msgstr "압축 풀기(&X)"
491
508
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
492
509
"all files or just the selected ones"
494
511
"선택한 파일만 풀거나 모든 파일의 압축을 풀 수 있는 압축 풀기 대화 상자를 표시"
498
515
msgid "Add &File..."
499
516
msgstr "파일 추가(&F)..."
502
519
msgid "Click to add files to the archive"
503
520
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하려면 누르십시오"
506
523
msgid "Add Fo&lder..."
507
524
msgstr "폴더 추가(&L)..."
510
527
msgid "Click to add a folder to the archive"
511
528
msgstr "압축 파일에 폴더를 추가하려면 누르십시오"
518
535
msgid "Click to delete the selected files"
519
536
msgstr "선택한 파일을 삭제하려면 누르십시오"
522
msgid "Recent folders"
539
msgid "Extract To..."
526
543
msgid "Quick Extract To..."
527
544
msgstr "빠르게 압축 풀기..."
535
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
536
msgstr "파일 '%1'이(가) 이미 존재합니다.. 여시겠습니까?"
553
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
554
msgstr "<filename>%1</filename>은(는) 디렉터리입니다."
559
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
561
msgstr "압축 파일 <filename>%1</filename>이(가) 이미 존재합니다. 여시겠습니까?"
539
564
msgctxt "@title:window"
540
565
msgid "File Exists"
544
569
msgid "Open File"
549
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
550
msgstr "압축 파일을 여는 중 오류 발생: 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
575
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
576
msgstr "압축 파일 <filename>%1</filename>을(를) 찾을 수 없습니다."
552
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
578
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
553
579
msgctxt "@title:window"
554
580
msgid "Error Opening Archive"
555
581
msgstr "압축 파일을 여는 중 오류 발생"
584
msgctxt "@title:window"
585
msgid "Invalid Archive Type"
586
msgstr "잘못된 압축 파일 종류"
590
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
591
"choose another archive type below."
593
"Ark에서는 선택한 압축 파일을 만들 수 없습니다.<nl/><nl/>아래에서 다른 압축 파"
558
597
msgctxt "@title:window"
559
598
msgid "Unable to Determine Archive Type"
560
599
msgstr "압축 파일의 종류를 결정할 수 없음"
564
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
566
"Please choose the correct archive type below."
568
"파일 이름에서 압축 파일의 종류를 추측할 수 없습니다.\n"
570
"아래의 파일 형식 중 올바른 것을 선택하십시오."
575
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
576
"the file was found."
578
"압축 파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다. 압축 파일을 처리할 수 있는 라이브러리를 "
583
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
584
msgstr "압축 파일 '%1'을(를) 읽는 중 오류 '%2'이(가) 발생했습니다"
603
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
604
">Please choose the correct archive type below."
606
"파일 이름에서 압축 파일의 종류를 추측할 수 없습니다.<nl/><nl/>아래의 파일 형"
612
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
613
"capable of handling the file was found."
615
"압축 파일 <filename>%1</filename>을(를) 열 수 없습니다. 압축 파일을 처리할 "
616
"수 있는 플러그인을 찾을 수 없습니다."
621
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
622
"<message>%2</message>"
624
"압축 파일 <filename>%1</filename>을(를) 읽는 중 오류 <message>%2</message>이"
587
628
msgctxt "@title:window"
588
629
msgid "Add Files"
592
633
msgctxt "@title:window"
593
634
msgid "Add Folder"
597
638
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
598
639
msgstr "이 파일을 지우면 다시 복구할 수 없습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
601
642
msgctxt "@title:window"
602
643
msgid "Delete files"
608
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
609
msgstr "파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
614
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
615
"does not exist anymore."
617
"파일 <b>%1</b>을(를) 지정한 위치에 복사할 수 없습니다. 압축 파일이 더 이상 존"
623
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
626
"압축 파일을 <b>%1</b>(으)로 저장할 수 없습니다. 다른 경로에 저장해 보십시오."
649
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
650
"want to overwrite it?"
652
"압축 파일 <filename>%1</filename>이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
657
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
658
"location. The archive does not exist anymore."
660
"압축 파일 <filename>%1</filename>을(를) 지정한 위치에 복사할 수 없습니다. 압"
661
"축 파일이 더 이상 존재하지 않습니다."
666
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
669
"압축 파일을 <filename>%1</filename>(으)로 저장할 수 없습니다. 다른 경로에 저"
628
672
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
629
673
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
631
msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
632
msgstr "압축 파일 '%1'을(를) 읽기 위해 열 수 없습니다"
675
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
676
msgstr "압축 파일 <filename>%1</filename>을(를) 읽기 위해 열 수 없습니다"
634
678
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
636
msgid "File '%1' not found in the archive"
637
msgstr "압축 파일에서 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다"
680
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
681
msgstr "압축 파일에서 파일 <filename>%1</filename>을(를) 찾을 수 없습니다"
639
683
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
641
msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
642
msgstr "압축 파일 '%1'에 쓰기 위해 열 수 없습니다"
685
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
686
msgstr "압축 파일 <filename>%1</filename>에 쓰기 위해 열 수 없습니다"
644
688
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
646
msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
647
msgstr "압축 파일에 디렉터리 %1을(를) 추가할 수 없습니다"
690
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
691
msgstr "압축 파일에 디렉터리 <filename>%1</filename>을(를) 추가할 수 없습니다"
649
693
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
651
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
652
msgstr "압축 파일에 파일 %1을(를) 추가할 수 없습니다."
654
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101
656
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
657
msgstr "libarchive에서 처리할 수 없어서 파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다."
659
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:124
661
msgid "The archive reading failed with message: %1"
662
msgstr "압축 파일을 읽는 데 실패했습니다: %1"
664
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:162
666
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
667
msgstr "libarchive에서 처리할 수 없어서 파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다."
669
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:216
695
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
696
msgstr "압축 파일에 파일 <filename>%1</filename>을(를) 추가할 수 없습니다."
698
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
699
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
702
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
705
"libarchive에서 처리할 수 없어서 파일 <filename>%1</filename>을(를) 열 수 없습"
708
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
711
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
712
msgstr "압축 파일을 읽는 데 실패했습니다: <message>%1</message>"
714
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
671
716
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
672
717
"supported by ark."
673
718
msgstr "이 압축 파일에는 지원하지 않는 절대 경로로 된 항목이 들어 있습니다."
675
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
676
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:520
720
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
721
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:518
677
722
msgid "The archive reader could not be initialized."
678
723
msgstr "압축 파일 읽기를 초기화할 수 없습니다."
680
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
681
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
725
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
726
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:531
682
727
msgid "The source file could not be read."
683
728
msgstr "원본 파일에서 읽을 수 없습니다."
685
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
686
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:539
730
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
731
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:537
687
732
msgid "The archive writer could not be initialized."
688
733
msgstr "압축 파일 쓰기를 초기화할 수 없습니다."
690
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:401
691
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
692
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:573
735
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
736
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
737
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
694
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
695
msgstr "압축을 설정하는 중 오류가 발생하였습니다: '%1'"
740
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
742
msgstr "압축을 설정하는 중 오류가 발생하였습니다: <message>%1</message>"
697
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
698
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
744
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
745
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:566
700
747
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
701
748
msgstr "압축 파일 형식 '%1'은(는) 지원되지 않습니다"
703
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
704
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:579
706
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
707
msgstr "쓰기 위해 압축 파일을 열었을 때 오류가 발생하였습니다: '%1'"
709
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
711
msgid "Ark could not extract %1."
712
msgstr "Ark에서 %1의 압축을 풀 수 없습니다."
714
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
716
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
717
msgstr "Ark에서 압축을 풀기 위해 %1을(를) 열 수 없습니다."
719
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
721
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
722
msgstr "%1의 압축을 풀기 위해 읽는 중 오류가 발생했습니다."
750
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
751
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:577
754
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>%"
757
"쓰기 위해 압축 파일을 열었을 때 오류가 발생하였습니다: <message>%1</message>"
759
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:756
761
msgctxt "@info Error in a message box"
762
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
763
msgstr "Ark에서 <filename>%1</filename>을(를) 압축할 수 없습니다:<nl/>%2"
765
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
767
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
768
msgstr "Ark에서 <filename>%1</filename>의 압축을 풀 수 없습니다."
770
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
772
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
773
msgstr "Ark에서 압축을 풀기 위해 <filename>%1</filename>을(를) 열 수 없습니다."
775
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
778
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
780
"<filename>%1</filename>의 압축을 풀기 위해 읽는 중 오류가 발생했습니다."
725
783
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"