13
13
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:15+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
18
18
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
145
145
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
146
146
msgstr[0] "%1초 남음:"
149
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
154
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
156
msgstr "kde@peremen.name"
148
158
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
149
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
151
161
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
152
162
msgstr "<qt><b>http</b>와 <b>https</b> URL을 열 때</qt>"
154
164
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
155
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
157
167
msgid "in an application based on the contents of the URL"
158
168
msgstr "URL의 내용을 기반으로 한 프로그램 사용하기"
160
170
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
161
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
163
173
msgid "in the following browser:"
164
174
msgstr "다음 브라우저 사용하기:"
171
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
172
182
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60
173
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
174
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80
184
#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82
178
188
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26
179
189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
182
192
"Here you can change the component program. Components are programs that "
183
193
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
195
205
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29
196
206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
198
208
msgid "Default Component"
199
209
msgstr "기본 구성 요소"
201
211
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44
202
212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
206
216
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
227
237
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
228
238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
230
240
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
231
241
msgstr "Kmail은 KDE 데스크톱의 기본 전자 우편 프로그램입니다."
233
243
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
234
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
236
246
msgid "&Use KMail as preferred email client"
237
247
msgstr "KMail을 전자 우편 클라이언트로 사용하기(&U)"
239
249
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
240
250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
242
252
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
243
253
msgstr "다른 전자 우편 프로그램을 사용하시려면 이 설정을 사용하십시오."
245
255
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
246
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
248
258
msgid "Use a different &email client:"
249
259
msgstr "다른 전자 우편 클라이언트 사용하기(&E):"
251
261
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
252
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
256
266
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
283
293
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
284
294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
286
296
msgid "Click here to browse for the mail program file."
287
297
msgstr "전자 우편 프로그램 파일을 찾아 보시려면 여기를 누르십시오."
289
299
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
290
300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
293
303
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
294
304
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
299
309
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
300
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
302
312
msgid "&Run in terminal"
303
313
msgstr "터미널에서 실행(&R)"
305
315
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
306
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
308
318
msgid "Browse directories using the following file manager:"
309
319
msgstr "다음 파일 관리자를 통해서 디렉터리 탐색하기:"
311
321
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
312
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
314
324
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
315
325
msgstr "기타: 여기에 나타난 대화 상자에서 추가...를 누르십시오:"
317
327
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
318
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
320
330
msgid "&Use Konsole as terminal application"
321
331
msgstr "Konsole을 터미널 프로그램으로 사용하기(&U)"
323
333
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
324
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
326
336
msgid "Use a different &terminal program:"
327
337
msgstr "다른 터미널 프로그램 사용하기(&T):"
329
339
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
330
340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
333
343
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
334
344
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
342
352
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
343
353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
345
355
msgid "Click here to browse for terminal program."
346
356
msgstr "터미널 프로그램을 찾으려면 누르십시오."
348
358
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
349
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
351
361
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
352
362
msgstr "기본 KDE 창 관리자 KWin 사용하기(&U)"
354
364
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
355
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
357
367
msgid "Use a different &window manager:"
358
368
msgstr "다른 창 관리자 사용하기(&W):"
360
370
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
361
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
363
373
msgid "Configure"
366
376
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
367
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
370
380
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
373
383
"메모: 대부분의 창 관리자는 개별적으로 설정되며 KDE 설정을 따르지 않습니다."
376
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
381
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
383
msgstr "kde@peremen.name"
386
386
#~ "Here you can read a small description of the currently selected "
387
387
#~ "component. To change the selected component, click on the list to the "