1025
1059
#: rc.cpp:220 rc.cpp:940 rc.cpp:1666
1026
1060
msgctxt "wind direction"
1030
1064
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1032
1066
msgctxt "visibility"
1033
1067
msgid "Very good"
1036
1070
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1038
1072
msgctxt "visibility"
1042
1076
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1044
1078
msgctxt "visibility"
1045
1079
msgid "Moderate"
1048
1082
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1050
1084
msgctxt "visibility"
1054
1088
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1056
1090
msgctxt "visibility"
1057
1091
msgid "Very poor"
1060
1094
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1061
1095
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1062
1096
#: rc.cpp:232 rc.cpp:946
1063
1097
msgctxt "pressure tendency"
1067
1101
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1068
1102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
1069
1103
#: rc.cpp:234 rc.cpp:948
1070
1104
msgctxt "pressure tendency"
1071
1105
msgid "falling"
1074
1108
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1076
1110
msgctxt "pressure tendency"
1077
1111
msgid "no change"
1112
msgstr "без пром›ијена"
1080
1114
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1081
1115
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1082
1116
#: rc.cpp:240 rc.cpp:964
1083
1117
msgctxt "weather condition"
1084
1118
msgid "Blowing Snow"
1119
msgstr "усковитлани сн›ијег"
1087
1121
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1088
1122
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1089
1123
#: rc.cpp:242 rc.cpp:970
1090
1124
msgctxt "weather condition"
1094
1128
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1096
1130
msgctxt "weather condition"
1100
1134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1102
1136
msgctxt "weather condition"
1103
1137
msgid "Decreasing Cloud"
1138
msgstr "облачност у опадању"
1106
1140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1108
1142
msgctxt "weather condition"
1109
1143
msgid "Distant Precipitation"
1144
msgstr "удаљене падавине"
1112
1146
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1114
1148
msgctxt "weather condition"
1115
1149
msgid "Drifting Snow"
1150
msgstr "разношени сн›ијег"
1118
1152
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1119
1153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1120
1154
#: rc.cpp:252 rc.cpp:976
1121
1155
msgctxt "weather condition"
1122
1156
msgid "Drizzle"
1125
1159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1126
1160
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1127
1161
#: rc.cpp:254 rc.cpp:986
1128
1162
msgctxt "weather condition"
1132
1166
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1134
1168
msgctxt "weather condition"
1135
1169
msgid "Dust Devils"
1170
msgstr "прашински ђаволи"
1138
1172
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1139
1173
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1140
1174
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1004
1141
1175
msgctxt "weather condition"
1145
1179
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1147
1181
msgctxt "weather condition"
1148
1182
msgid "Fog Bank Near Station"
1183
msgstr "залиха магле у близини"
1151
1185
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1153
1187
msgctxt "weather condition"
1154
1188
msgid "Fog Depositing Ice"
1189
msgstr "ледена магла"
1157
1191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1159
1193
msgctxt "weather condition"
1160
1194
msgid "Fog Patches"
1195
msgstr "џепови магле"
1163
1197
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1165
1199
msgctxt "weather condition"
1166
1200
msgid "Freezing drizzle"
1201
msgstr "ледено ромињање"
1169
1203
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1171
1205
msgctxt "weather condition"
1172
1206
msgid "Freezing rain"
1207
msgstr "ледена киша"
1175
1209
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1176
1210
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1177
1211
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1030
1178
1212
msgctxt "weather condition"
1179
1213
msgid "Funnel Cloud"
1214
msgstr "‹љевкасти облак"
1182
1216
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1183
1217
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1184
1218
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1034
1185
1219
msgctxt "weather condition"
1223
# ? Може ли боље за /haze/? Овако исто као /mist/.
1189
1224
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1190
1225
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1191
1226
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1038
1192
1227
msgctxt "weather condition"
1196
1231
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1197
1232
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1198
1233
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1040
1199
1234
msgctxt "weather condition"
1200
1235
msgid "Heavy Blowing Snow"
1236
msgstr "јак усковитлани сн›ијег"
1203
1238
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1205
1240
msgctxt "weather condition"
1206
1241
msgid "Heavy Drifting Snow"
1242
msgstr "јак разношени сн›ијег"
1209
1244
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1210
1245
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1211
1246
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1042
1212
1247
msgctxt "weather condition"
1213
1248
msgid "Heavy Drizzle"
1249
msgstr "јако ромињање"
1216
1251
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1218
1253
msgctxt "weather condition"
1219
1254
msgid "Heavy Hail"
1222
1257
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1224
1259
msgctxt "weather condition"
1225
1260
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1261
msgstr "пом›ијешана јака киша и ромињање"
1228
1263
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1230
1265
msgctxt "weather condition"
1231
1266
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1267
msgstr "пом›ијешана јака киша и сн›ијежни пљусак"
1234
1269
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1235
1270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1236
1271
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1076
1237
1272
msgctxt "weather condition"
1238
1273
msgid "Heavy Rain"
1241
1276
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1243
1278
msgctxt "weather condition"
1244
1279
msgid "Heavy Rain and Snow"
1280
msgstr "јака киша и сн›ијег"
1247
1282
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1249
1284
msgctxt "weather condition"
1250
1285
msgid "Heavy Rainshower"
1286
msgstr "јак кишни пљусак"
1253
1288
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1254
1289
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1255
1290
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1108
1256
1291
msgctxt "weather condition"
1257
1292
msgid "Heavy Snow"
1293
msgstr "јак сн›ијег"
1295
# ? Може ли боље за /pellet/?
1260
1296
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1262
1298
msgctxt "weather condition"
1263
1299
msgid "Heavy Snow Pellets"
1300
msgstr "јаке сн›ијежне крупе"
1266
1302
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1268
1304
msgctxt "weather condition"
1269
1305
msgid "Heavy Snowshower"
1306
msgstr "јак сн›ијежни пљусак"
1272
1308
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1274
1310
msgctxt "weather condition"
1275
1311
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1312
msgstr "јака грмљавина са градом"
1278
1314
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1280
1316
msgctxt "weather condition"
1281
1317
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1318
msgstr "јака грмљавина са кишом"
1284
1320
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1285
1321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1286
1322
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1154
1287
1323
msgctxt "weather condition"
1288
1324
msgid "Ice Crystals"
1325
msgstr "ледени кристали"
1291
1327
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1292
1328
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1293
1329
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1156
1294
1330
msgctxt "weather condition"
1295
1331
msgid "Ice Pellets"
1332
msgstr "ледене крупе"
1298
1334
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1300
1336
msgctxt "weather condition"
1301
1337
msgid "Increasing Cloud"
1338
msgstr "облачност у порасту"
1304
1340
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1305
1341
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1306
1342
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1164
1307
1343
msgctxt "weather condition"
1308
1344
msgid "Light Drizzle"
1345
msgstr "слабо ромињање"
1311
1347
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1312
1348
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1313
1349
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1174
1314
1350
msgctxt "weather condition"
1315
1351
msgid "Light Freezing Drizzle"
1352
msgstr "слабо ледено ромињање"
1318
1354
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1319
1355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1320
1356
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1182
1321
1357
msgctxt "weather condition"
1322
1358
msgid "Light Freezing Rain"
1359
msgstr "слаба ледена киша"
1325
1361
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1326
1362
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1327
1363
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1194
1328
1364
msgctxt "weather condition"
1329
1365
msgid "Light Rain"
1332
1368
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1334
1370
msgctxt "weather condition"
1335
1371
msgid "Light Rainshower"
1372
msgstr "слаб кишни пљусак"
1338
1374
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1339
1375
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1340
1376
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1226
1341
1377
msgctxt "weather condition"
1342
1378
msgid "Light Snow"
1379
msgstr "слаб сн›ијег"
1345
1381
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1347
1383
msgctxt "weather condition"
1348
1384
msgid "Light Snow Pellets"
1385
msgstr "слабе сн›ијежне крупе"
1351
1387
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1353
1389
msgctxt "weather condition"
1354
1390
msgid "Light Snowshower"
1391
msgstr "слаб сн›ијежни пљусак"
1357
1393
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1359
1395
msgctxt "weather condition"
1360
1396
msgid "Lightning Visible"
1397
msgstr "повремена муња"
1363
1399
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1365
1401
msgctxt "weather condition"
1366
1402
msgid "Mainly Clear"
1403
msgstr "углавном ведро"
1369
1405
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1371
1407
msgctxt "weather condition"
1372
1408
msgid "Mainly Sunny"
1409
msgstr "углавном сунчано"
1375
1411
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1377
1413
msgctxt "weather condition"
1381
1417
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1383
1419
msgctxt "weather condition"
1384
1420
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1421
msgstr "м›ијешана киша и ромињање"
1387
1423
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1389
1425
msgctxt "weather condition"
1390
1426
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1427
msgstr "м›ијешана киша и сн›ијежни пљусак"
1393
1429
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1394
1430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1395
1431
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1280
1396
1432
msgctxt "weather condition"
1397
1433
msgid "Mostly Cloudy"
1434
msgstr "углавном облачно"
1400
1436
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1402
1438
msgctxt "weather condition"
1403
1439
msgid "Not Reported"
1440
msgstr "нема изв›јештаја"
1406
1442
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1407
1443
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1408
1444
#: rc.cpp:342 rc.cpp:1300
1409
1445
msgctxt "weather condition"
1410
1446
msgid "Partly Cloudy"
1447
msgstr "д›јелимично облачно"
1413
1449
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1415
1451
msgctxt "weather condition"
1419
1455
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1421
1457
msgctxt "weather condition"
1422
1458
msgid "Rain and Snow"
1459
msgstr "киша и сн›ијег"
1425
1461
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1427
1463
msgctxt "weather condition"
1428
1464
msgid "Rainshower"
1465
msgstr "кишни пљусак"
1431
1467
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1433
1469
msgctxt "weather condition"
1434
1470
msgid "Recent Drizzle"
1471
msgstr "недавно ромињање"
1437
1473
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1439
1475
msgctxt "weather condition"
1440
1476
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1477
msgstr "недавна прашинска или п›јешчана олуја"
1443
1479
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1445
1481
msgctxt "weather condition"
1446
1482
msgid "Recent Fog"
1483
msgstr "недавна магла"
1449
1485
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1451
1487
msgctxt "weather condition"
1452
1488
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1489
msgstr "недавне ледене падавине"
1455
1491
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1457
1493
msgctxt "weather condition"
1458
1494
msgid "Recent Hail"
1495
msgstr "недавни град"
1461
1497
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1463
1499
msgctxt "weather condition"
1464
1500
msgid "Recent Rain"
1501
msgstr "недавна киша"
1467
1503
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1469
1505
msgctxt "weather condition"
1470
1506
msgid "Recent Rain and Snow"
1507
msgstr "недавна киша и сн›ијег"
1473
1509
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1475
1511
msgctxt "weather condition"
1476
1512
msgid "Recent Rainshower"
1513
msgstr "недавни кишни пљусак"
1479
1515
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1481
1517
msgctxt "weather condition"
1482
1518
msgid "Recent Snow"
1519
msgstr "недавни сн›ијег"
1485
1521
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1487
1523
msgctxt "weather condition"
1488
1524
msgid "Recent Snowshower"
1525
msgstr "недавни сн›ијежни пљусак"
1491
1527
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1493
1529
msgctxt "weather condition"
1494
1530
msgid "Recent Thunderstorm"
1531
msgstr "недавна грмљавина"
1497
1533
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1499
1535
msgctxt "weather condition"
1500
1536
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1537
msgstr "недавна грмљавина са градом"
1503
1539
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1505
1541
msgctxt "weather condition"
1506
1542
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1543
msgstr "недавна грмљавина са јаким градом"
1509
1545
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1511
1547
msgctxt "weather condition"
1512
1548
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1549
msgstr "недавна грмљавина са јаком кишом"
1515
1551
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1517
1553
msgctxt "weather condition"
1518
1554
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1555
msgstr "недавна грмљавина са кишом"
1521
1557
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1523
1559
msgctxt "weather condition"
1524
1560
msgid "Sand or Dust Storm"
1561
msgstr "п›јешчана или прашинска олуја"
1527
1563
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1529
1565
msgctxt "weather condition"
1530
1566
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1567
msgstr "јака п›јешчана или прашинска олуја"
1533
1569
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1534
1570
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1535
1571
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1338
1536
1572
msgctxt "weather condition"
1537
1573
msgid "Shallow Fog"
1574
msgstr "плитка магла"
1540
1576
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1541
1577
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1542
1578
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1366
1543
1579
msgctxt "weather condition"
1547
1583
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1548
1584
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1549
1585
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1368
1550
1586
msgctxt "weather condition"
1554
1590
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1556
1592
msgctxt "weather condition"
1557
1593
msgid "Snow Crystals"
1594
msgstr "сн›ијежни кристали"
1596
# ? Може ли боље за /snow grains/?
1560
1597
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1561
1598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1562
1599
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1382
1563
1600
msgctxt "weather condition"
1564
1601
msgid "Snow Grains"
1602
msgstr "сн›ијег у зрну"
1567
1604
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1569
1606
msgctxt "weather condition"
1570
1607
msgid "Squalls"
1573
1610
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1575
1612
msgctxt "weather condition"
1579
1616
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1581
1618
msgctxt "weather condition"
1582
1619
msgid "Thunderstorm with Hail"
1620
msgstr "грмљавина са градом"
1585
1622
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1587
1624
msgctxt "weather condition"
1588
1625
msgid "Thunderstorm with Rain"
1626
msgstr "грмљавина са кишом"
1591
1628
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1593
1630
msgctxt "weather condition"
1594
1631
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1632
msgstr "грмљавина са п›јешчаном или прашинском олујом"
1597
1634
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1599
1636
msgctxt "weather condition"
1600
1637
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1638
msgstr "грмљавина без падавина"
1603
1640
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1605
1642
msgctxt "weather condition"
1606
1643
msgid "Tornado"
1609
1646
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1611
1648
msgctxt "weather forecast"
1612
1649
msgid "A few clouds"
1650
msgstr "р›ијетки облаци"
1652
# ? Може ли боље за /flurries/?
1615
1653
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1617
1655
msgctxt "weather forecast"
1618
1656
msgid "A few flurries"
1657
msgstr "р›ијетко сн›ијежење"
1621
1659
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1623
1661
msgctxt "weather forecast"
1624
1662
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1663
msgstr "р›ијетко сн›ијежење са леденим кристалима"
1627
1665
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1629
1667
msgctxt "weather forecast"
1630
1668
msgid "A few flurries or rain showers"
1669
msgstr "р›ијетко сн›ијежење или кишни пљускови"
1633
1671
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1635
1673
msgctxt "weather forecast"
1636
1674
msgid "A few flurries or thundershowers"
1675
msgstr "р›ијетко сн›ијежење или пљускови са грмљавином"
1639
1677
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1641
1679
msgctxt "weather forecast"
1642
1680
msgid "A few rain showers or flurries"
1681
msgstr "р›ијетки кишни пљускови или сн›ијежење"
1645
1683
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1647
1685
msgctxt "weather forecast"
1648
1686
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1687
msgstr "р›ијетки кишни пљускови или мокро сн›ијежење"
1651
1689
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1653
1691
msgctxt "weather forecast"
1654
1692
msgid "A few showers"
1693
msgstr "р›ијетки пљускови"
1657
1695
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1659
1697
msgctxt "weather forecast"
1660
1698
msgid "A few showers or drizzle"
1699
msgstr "р›ијетки пљускови или ромињање"
1663
1701
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1665
1703
msgctxt "weather forecast"
1666
1704
msgid "A few showers or thundershowers"
1705
msgstr "р›ијетки пљускови или пљускови са грмљавином"
1669
1707
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1671
1709
msgctxt "weather forecast"
1672
1710
msgid "A few showers or thunderstorms"
1711
msgstr "р›ијетки пљускови или грмљавина"
1675
1713
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1677
1715
msgctxt "weather forecast"
1678
1716
msgid "A few thundershowers"
1717
msgstr "р›ијетки пљускови са грмљавином"
1681
1719
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1683
1721
msgctxt "weather forecast"
1684
1722
msgid "A few thunderstorms"
1723
msgstr "р›ијетка грмљавина"
1687
1725
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1689
1727
msgctxt "weather forecast"
1690
1728
msgid "A few wet flurries"
1729
msgstr "р›ијетко мокро сн›ијежење"
1693
1731
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1695
1733
msgctxt "weather forecast"
1696
1734
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1735
msgstr "р›ијетко мокро сн›ијежење или кишни пљускови"
1699
1737
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1701
1739
msgctxt "weather forecast"
1702
1740
msgid "A mix of sun and cloud"
1741
msgstr "м›јешавина сунца и облачности"
1705
1743
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1707
1745
msgctxt "weather forecast"
1708
1746
msgid "Blizzard"
1711
1749
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1713
1751
msgctxt "weather forecast"
1714
1752
msgid "Chance of drizzle"
1753
msgstr "могуће ромињање"
1717
1755
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1719
1757
msgctxt "weather forecast"
1720
1758
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1759
msgstr "могуће ромињање м›ијешано са леденим ромињањем"
1723
1761
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1725
1763
msgctxt "weather forecast"
1726
1764
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1765
msgstr "могуће ромињање м›ијешано са кишом"
1729
1767
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1731
1769
msgctxt "weather forecast"
1732
1770
msgid "Chance of drizzle or rain"
1771
msgstr "могуће ромињање или киша"
1735
1773
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1737
1775
msgctxt "weather forecast"
1738
1776
msgid "Chance of flurries"
1777
msgstr "могуће сн›ијежење"
1741
1779
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1743
1781
msgctxt "weather forecast"
1744
1782
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1783
msgstr "могуће сн›ијежење, понекад јако"
1747
1785
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1749
1787
msgctxt "weather forecast"
1750
1788
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1789
msgstr "могуће сн›ијежење пом›ијешано са леденим крупама"
1753
1791
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1755
1793
msgctxt "weather forecast"
1756
1794
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1795
msgstr "могуће сн›ијежење или ледене крупе"
1759
1797
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1761
1799
msgctxt "weather forecast"
1762
1800
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1801
msgstr "могуће сн›ијежење или кишни пљускови"
1765
1803
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1767
1805
msgctxt "weather forecast"
1768
1806
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1807
msgstr "могуће сн›ијежење или пљускови са грмљавином"
1771
1809
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1773
1811
msgctxt "weather forecast"
1774
1812
msgid "Chance of freezing drizzle"
1813
msgstr "могуће ледено ромињање"
1777
1815
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1779
1817
msgctxt "weather forecast"
1780
1818
msgid "Chance of freezing rain"
1819
msgstr "могућа ледена киша"
1783
1821
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1785
1823
msgctxt "weather forecast"
1786
1824
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1825
msgstr "могућа ледена киша пом›ијешана са сн›ијегом"
1789
1827
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1791
1829
msgctxt "weather forecast"
1792
1830
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1831
msgstr "могућа ледена или обична киша"
1795
1833
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1797
1835
msgctxt "weather forecast"
1798
1836
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1837
msgstr "могућа ледена киша или сн›ијег"
1801
1839
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1803
1841
msgctxt "weather forecast"
1804
1842
msgid "Chance of light snow"
1843
msgstr "могућ слаб сн›ијег"
1807
1845
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1809
1847
msgctxt "weather forecast"
1810
1848
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1849
msgstr "могућ слаб сн›ијег и усковитлани сн›ијег"
1813
1851
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1815
1853
msgctxt "weather forecast"
1816
1854
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1855
msgstr "могућ слаб сн›ијег пом›ијешан са леденим ромињањем"
1819
1857
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1821
1859
msgctxt "weather forecast"
1822
1860
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1861
msgstr "могућ слаб сн›ијег пом›ијешан са леденим крупама"
1825
1863
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1827
1865
msgctxt "weather forecast"
1828
1866
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1867
msgstr "могућ слаб сн›ијег пом›ијешан са кишом"
1831
1869
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1833
1871
msgctxt "weather forecast"
1834
1872
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1873
msgstr "могућ слаб сн›ијег или ледена киша"
1837
1875
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1839
1877
msgctxt "weather forecast"
1840
1878
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1879
msgstr "могућ слаб сн›ијег или ледене крупе"
1843
1881
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1845
1883
msgctxt "weather forecast"
1846
1884
msgid "Chance of light snow or rain"
1885
msgstr "могућ слаб сн›ијег или киша"
1849
1887
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1851
1889
msgctxt "weather forecast"
1852
1890
msgid "Chance of light wet snow"
1891
msgstr "могућ слаб мокри сн›ијег"
1855
1893
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1857
1895
msgctxt "weather forecast"
1858
1896
msgid "Chance of rain"
1897
msgstr "могућа киша"
1861
1899
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1863
1901
msgctxt "weather forecast"
1864
1902
msgid "Chance of rain at times heavy"
1903
msgstr "могућа киша, понекад јака"
1867
1905
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1869
1907
msgctxt "weather forecast"
1870
1908
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1909
msgstr "могућа киша пом›ијешана са сн›ијегом"
1873
1911
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1875
1913
msgctxt "weather forecast"
1876
1914
msgid "Chance of rain or drizzle"
1915
msgstr "могућа киша или ромињање"
1879
1917
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1881
1919
msgctxt "weather forecast"
1882
1920
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1921
msgstr "могућа обична или ледена киша"
1885
1923
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1887
1925
msgctxt "weather forecast"
1888
1926
msgid "Chance of rain or snow"
1927
msgstr "могућа киша или сн›ијег"
1891
1929
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1893
1931
msgctxt "weather forecast"
1894
1932
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1933
msgstr "могући кишни пљускови или сн›ијежење"
1897
1935
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1899
1937
msgctxt "weather forecast"
1900
1938
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1939
msgstr "кишни пљускови или мокро сн›ијежење"
1903
1941
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1905
1943
msgctxt "weather forecast"
1906
1944
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1945
msgstr "могућа јака грмљавина"
1909
1947
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1911
1949
msgctxt "weather forecast"
1912
1950
msgid "Chance of showers"
1951
msgstr "могући пљускови"
1915
1953
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1917
1955
msgctxt "weather forecast"
1918
1956
msgid "Chance of showers at times heavy"
1957
msgstr "могући пљускови, понекад јаки"
1921
1959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1923
1961
msgctxt "weather forecast"
1924
1962
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1963
msgstr "могући пљускови, понекад јаки, или пљускови са грмљавином"
1927
1965
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1929
1967
msgctxt "weather forecast"
1930
1968
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1969
msgstr "могући пљускови, понекад јаки, или грмљавина"
1933
1971
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1935
1973
msgctxt "weather forecast"
1936
1974
msgid "Chance of showers or drizzle"
1975
msgstr "могући пљускови или ромињање"
1939
1977
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1941
1979
msgctxt "weather forecast"
1942
1980
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1981
msgstr "могући пљускови, можда са грмљавином"
1945
1983
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1947
1985
msgctxt "weather forecast"
1948
1986
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1987
msgstr "могући пљускови или грмљавина"
1951
1989
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1953
1991
msgctxt "weather forecast"
1954
1992
msgid "Chance of snow"
1993
msgstr "могућ сн›ијег"
1957
1995
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1959
1997
msgctxt "weather forecast"
1960
1998
msgid "Chance of snow and blizzard"
1999
msgstr "могућ сн›ијег и мећава"
1963
2001
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1965
2003
msgctxt "weather forecast"
1966
2004
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
2005
msgstr "могућ сн›ијег пом›ијешан са леденим ромињањем"
1969
2007
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1971
2009
msgctxt "weather forecast"
1972
2010
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
2011
msgstr "могућ сн›ијег пом›ијешан са леденом кишом"
1975
2013
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1977
2015
msgctxt "weather forecast"
1978
2016
msgid "Chance of snow mixed with rain"
2017
msgstr "могућ сн›ијег пом›ијешан са кишом"
1981
2019
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1983
2021
msgctxt "weather forecast"
1984
2022
msgid "Chance of snow or rain"
2023
msgstr "могућ сн›ијег или киша"
1987
2025
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1989
2027
msgctxt "weather forecast"
1990
2028
msgid "Chance of snow squalls"
2029
msgstr "могуће сн›ијежне буре"
1993
2031
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1995
2033
msgctxt "weather forecast"
1996
2034
msgid "Chance of thundershowers"
2035
msgstr "могући пљускови са грмљавином"
1999
2037
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2001
2039
msgctxt "weather forecast"
2002
2040
msgid "Chance of thunderstorms"
2041
msgstr "могућа грмљавина"
2005
2043
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2007
2045
msgctxt "weather forecast"
2008
2046
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2047
msgstr "могућа грмљавина, можда са градом"
2011
2049
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2013
2051
msgctxt "weather forecast"
2014
2052
msgid "Chance of wet flurries"
2053
msgstr "могуће мокро сн›ијежење"
2017
2055
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2019
2057
msgctxt "weather forecast"
2020
2058
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2059
msgstr "могуће мокро сн›ијежење, понекад јако"
2023
2061
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2025
2063
msgctxt "weather forecast"
2026
2064
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2065
msgstr "могуће мокро сн›ијежење или кишни пљускови"
2029
2067
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2031
2069
msgctxt "weather forecast"
2032
2070
msgid "Chance of wet snow"
2071
msgstr "могућ мокар сн›ијег"
2035
2073
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2037
2075
msgctxt "weather forecast"
2038
2076
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2077
msgstr "могућ мокри сн›ијег пом›ијешан с кишом"
2041
2079
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2043
2081
msgctxt "weather forecast"
2044
2082
msgid "Chance of wet snow or rain"
2083
msgstr "могућ мокри сн›ијег или киша"
2047
2085
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2048
2086
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2049
2087
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1642
2050
2088
msgctxt "weather forecast"
2054
2092
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2055
2093
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2056
2094
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1632
2057
2095
msgctxt "weather forecast"
2058
2096
msgid "Clearing"
2097
msgstr "разведравање"
2061
2099
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2062
2100
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2063
2101
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1618
2064
2102
msgctxt "weather forecast"
2068
2106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2070
2108
msgctxt "weather forecast"
2071
2109
msgid "Cloudy periods"
2110
msgstr "периоди облачности"
2074
2112
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2076
2114
msgctxt "weather forecast"
2077
2115
msgid "Cloudy with sunny periods"
2116
msgstr "облачно са сунчаним периодима"
2080
2118
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2081
2119
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2082
2120
#: rc.cpp:564 rc.cpp:1566
2083
2121
msgctxt "weather forecast"
2084
2122
msgid "Drizzle"
2087
2125
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2089
2127
msgctxt "weather forecast"
2090
2128
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2129
msgstr "пом›ијешано обично и ледено ромињање"
2093
2131
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2095
2133
msgctxt "weather forecast"
2096
2134
msgid "Drizzle mixed with rain"
2135
msgstr "ромињање пом›ијешано са кишом"
2099
2137
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2101
2139
msgctxt "weather forecast"
2102
2140
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2141
msgstr "обично или ледено ромињање"
2105
2143
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2107
2145
msgctxt "weather forecast"
2108
2146
msgid "Drizzle or rain"
2147
msgstr "ромињање или киша"
2111
2149
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2112
2150
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2113
2151
#: rc.cpp:574 rc.cpp:1548
2114
2152
msgctxt "weather forecast"
2115
2153
msgid "Flurries"
2118
2156
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2120
2158
msgctxt "weather forecast"
2121
2159
msgid "Flurries at times heavy"
2160
msgstr "сн›ијежење, понекад јако"
2124
2162
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2126
2164
msgctxt "weather forecast"
2127
2165
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2166
msgstr "сн›ијежење, понекад јако, или кишни пљускови"
2130
2168
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2132
2170
msgctxt "weather forecast"
2133
2171
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2172
msgstr "сн›ијежење пом›ијешано са леденим крупама"
2136
2174
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2138
2176
msgctxt "weather forecast"
2139
2177
msgid "Flurries or ice pellets"
2178
msgstr "сн›ијежење или ледене крупе"
2142
2180
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2144
2182
msgctxt "weather forecast"
2145
2183
msgid "Flurries or rain showers"
2184
msgstr "сн›ијежење или кишни пљускови"
2148
2186
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2150
2188
msgctxt "weather forecast"
2151
2189
msgid "Flurries or thundershowers"
2190
msgstr "сн›ијежење или пљускови са грмљавином"
2154
2192
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2155
2193
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2156
2194
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1606
2157
2195
msgctxt "weather forecast"
2161
2199
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2163
2201
msgctxt "weather forecast"
2164
2202
msgid "Fog developing"
2203
msgstr "магла у повоју"
2167
2205
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2169
2207
msgctxt "weather forecast"
2170
2208
msgid "Fog dissipating"
2209
msgstr "магла у осипању"
2173
2211
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2175
2213
msgctxt "weather forecast"
2176
2214
msgid "Fog patches"
2215
msgstr "џепови магле"
2179
2217
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2181
2219
msgctxt "weather forecast"
2182
2220
msgid "Freezing drizzle"
2221
msgstr "ледено ромињање"
2185
2223
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2187
2225
msgctxt "weather forecast"
2188
2226
msgid "Freezing rain"
2227
msgstr "ледена киша"
2191
2229
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2193
2231
msgctxt "weather forecast"
2194
2232
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2233
msgstr "ледена киша пом›ијешана са леденим крупама"
2197
2235
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2199
2237
msgctxt "weather forecast"
2200
2238
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2239
msgstr "ледена киша пом›ијешана са обичном"
2203
2241
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2205
2243
msgctxt "weather forecast"
2206
2244
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2245
msgstr "ледена киша пом›ијешана са сн›ијегом"
2209
2247
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2211
2249
msgctxt "weather forecast"
2212
2250
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2251
msgstr "ледена киша или ледене крупе"
2215
2253
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2217
2255
msgctxt "weather forecast"
2218
2256
msgid "Freezing rain or rain"
2257
msgstr "ледена или обична киша"
2221
2259
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2223
2261
msgctxt "weather forecast"
2224
2262
msgid "Freezing rain or snow"
2263
msgstr "ледена киша или сн›ијег"
2227
2265
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2229
2267
msgctxt "weather forecast"
2230
2268
msgid "Ice fog"
2269
msgstr "ледена магла"
2233
2271
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2235
2273
msgctxt "weather forecast"
2236
2274
msgid "Ice fog developing"
2275
msgstr "ледена магла у повоју"
2239
2277
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2241
2279
msgctxt "weather forecast"
2242
2280
msgid "Ice fog dissipating"
2281
msgstr "ледена магла у осипању"
2245
2283
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2247
2285
msgctxt "weather forecast"
2248
2286
msgid "Ice pellet"
2287
msgstr "ледена крупа"
2251
2289
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2253
2291
msgctxt "weather forecast"
2254
2292
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2293
msgstr "ледена крупа пом›ијешана са леденом кишом"
2257
2295
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2259
2297
msgctxt "weather forecast"
2260
2298
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2299
msgstr "ледена крупа пом›ијешана са сн›ијегом"
2263
2301
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2265
2303
msgctxt "weather forecast"
2266
2304
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2305
msgstr "ледена крупа или ледена киша"
2269
2307
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2271
2309
msgctxt "weather forecast"
2272
2310
msgid "Ice pellet or snow"
2311
msgstr "ледена крупа или сн›ијег"
2275
2313
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2277
2315
msgctxt "weather forecast"
2278
2316
msgid "Increasing cloudiness"
2317
msgstr "облачност у порасту"
2281
2319
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2283
2321
msgctxt "weather forecast"
2284
2322
msgid "Increasing clouds"
2323
msgstr "облаци у порасту"
2287
2325
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2289
2327
msgctxt "weather forecast"
2290
2328
msgid "Light snow"
2329
msgstr "слаб сн›ијег"
2293
2331
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2295
2333
msgctxt "weather forecast"
2296
2334
msgid "Light snow and blizzard"
2335
msgstr "слаб сн›ијег и мећава"
2299
2337
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2301
2339
msgctxt "weather forecast"
2302
2340
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2341
msgstr "слаб сн›ијег и мећава и усковитлани сн›ијег"
2305
2343
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2307
2345
msgctxt "weather forecast"
2308
2346
msgid "Light snow and blowing snow"
2347
msgstr "слаб и усковитлани сн›ијег"
2311
2349
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2313
2351
msgctxt "weather forecast"
2314
2352
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2353
msgstr "слаб сн›ијег пом›ијешан са леденим ромињањем"
2317
2355
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2319
2357
msgctxt "weather forecast"
2320
2358
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2359
msgstr "слаб сн›ијег пом›ијешан са леденом кишом"
2323
2361
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2325
2363
msgctxt "weather forecast"
2326
2364
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2365
msgstr "слаб сн›ијег пом›ијешан са леденим крупама"
2329
2367
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2331
2369
msgctxt "weather forecast"
2332
2370
msgid "Light snow mixed with rain"
2371
msgstr "слаб сн›ијег пом›ијешан са кишом"
2335
2373
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2337
2375
msgctxt "weather forecast"
2338
2376
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2377
msgstr "слаб сн›ијег или ледено ромињање"
2341
2379
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2343
2381
msgctxt "weather forecast"
2344
2382
msgid "Light snow or freezing rain"
2383
msgstr "слаб сн›ијег или ледена киша"
2347
2385
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2349
2387
msgctxt "weather forecast"
2350
2388
msgid "Light snow or ice pellets"
2389
msgstr "слаб сн›ијег или ледене крупе"
2353
2391
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2355
2393
msgctxt "weather forecast"
2356
2394
msgid "Light snow or rain"
2395
msgstr "слаб сн›ијег или киша"
2359
2397
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2361
2399
msgctxt "weather forecast"
2362
2400
msgid "Light wet snow"
2401
msgstr "слаб мокар сн›ијег"
2365
2403
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2367
2405
msgctxt "weather forecast"
2368
2406
msgid "Light wet snow or rain"
2407
msgstr "слаб мокар сн›ијег или киша"
2371
2409
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2373
2411
msgctxt "weather forecast"
2374
2412
msgid "Local snow squalls"
2413
msgstr "локалне сн›ијежне буре"
2377
2415
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2379
2417
msgctxt "weather forecast"
2380
2418
msgid "Near blizzard"
2419
msgstr "мећава у близини"
2383
2421
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2385
2423
msgctxt "weather forecast"
2386
2424
msgid "Overcast"
2389
2427
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2391
2429
msgctxt "weather forecast"
2392
2430
msgid "Periods of drizzle"
2431
msgstr "периоди ромињања"
2395
2433
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2397
2435
msgctxt "weather forecast"
2398
2436
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2437
msgstr "периоди ромињања пом›ијешаног са леденим ромињањем"
2401
2439
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2403
2441
msgctxt "weather forecast"
2404
2442
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2443
msgstr "периоди ромињања пом›ијешаног са кишом"
2407
2445
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2409
2447
msgctxt "weather forecast"
2410
2448
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2449
msgstr "периоди обичног или леденог ромињања"
2413
2451
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2415
2453
msgctxt "weather forecast"
2416
2454
msgid "Periods of drizzle or rain"
2455
msgstr "периоди ромињања или кише"
2419
2457
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2421
2459
msgctxt "weather forecast"
2422
2460
msgid "Periods of freezing drizzle"
2461
msgstr "периоди леденог ромињања"
2425
2463
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2427
2465
msgctxt "weather forecast"
2428
2466
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2467
msgstr "периоди леденог или обичног ромињања"
2431
2469
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2433
2471
msgctxt "weather forecast"
2434
2472
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2473
msgstr "периоди леденог ромињања или кише"
2437
2475
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2439
2477
msgctxt "weather forecast"
2440
2478
msgid "Periods of freezing rain"
2479
msgstr "периоди ледене кише"
2443
2481
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2445
2483
msgctxt "weather forecast"
2446
2484
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2485
msgstr "периоди ледене кише пом›ијешане са леденим крупама"
2449
2487
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2451
2489
msgctxt "weather forecast"
2452
2490
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2491
msgstr "периоди ледене кише пом›ијешане са обичном"
2455
2493
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2457
2495
msgctxt "weather forecast"
2458
2496
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2497
msgstr "периоди ледене кише пом›ијешане са сн›ијегом"
2461
2499
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2463
2501
msgctxt "weather forecast"
2464
2502
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2503
msgstr "периоди ледене кише или ледених крупа"
2467
2505
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2469
2507
msgctxt "weather forecast"
2470
2508
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2509
msgstr "периоди ледене или обичне кише"
2473
2511
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2475
2513
msgctxt "weather forecast"
2476
2514
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2515
msgstr "периоди ледене кише или сн›ијега"
2479
2517
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2481
2519
msgctxt "weather forecast"
2482
2520
msgid "Periods of ice pellet"
2521
msgstr "периоди ледених крупа"
2485
2523
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2487
2525
msgctxt "weather forecast"
2488
2526
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2527
msgstr "периоди ледених крупа пом›ијешаних са леденом кишом"
2491
2529
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2493
2531
msgctxt "weather forecast"
2494
2532
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2533
msgstr "периоди ледених крупа пом›ијешаних са сн›ијегом"
2497
2535
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2499
2537
msgctxt "weather forecast"
2500
2538
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2539
msgstr "периоди ледених крупа или ледене кише"
2503
2541
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2505
2543
msgctxt "weather forecast"
2506
2544
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2545
msgstr "периоди ледених крупа или сн›ијега"
2509
2547
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2511
2549
msgctxt "weather forecast"
2512
2550
msgid "Periods of light snow"
2551
msgstr "периоди слабог сн›ијега"
2515
2553
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2517
2555
msgctxt "weather forecast"
2518
2556
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2557
msgstr "периоди слабог сн›ијега и мећаве"
2521
2559
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2523
2561
msgctxt "weather forecast"
2524
2562
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2563
msgstr "периоди слабог сн›ијега и мећаве и усковитланог сн›ијега"
2527
2565
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2529
2567
msgctxt "weather forecast"
2530
2568
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2569
msgstr "периоди слабог и усковитланог сн›ијега"
2533
2571
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2535
2573
msgctxt "weather forecast"
2536
2574
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2575
msgstr "периоди слабог сн›ијега пом›ијешаног са леденим ромињањем"
2539
2577
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2541
2579
msgctxt "weather forecast"
2542
2580
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2581
msgstr "периоди слабог сн›ијега пом›ијешани са леденом кишом"
2545
2583
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2547
2585
msgctxt "weather forecast"
2548
2586
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2587
msgstr "периоди слабог сн›ијега пом›ијешани са леденим крупама"
2551
2589
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2553
2591
msgctxt "weather forecast"
2554
2592
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2593
msgstr "периоди слабог сн›ијега пом›ијешани са кишом"
2557
2595
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2559
2597
msgctxt "weather forecast"
2560
2598
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2599
msgstr "периоди слабог сн›ијега или леденог ромињања"
2563
2601
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2565
2603
msgctxt "weather forecast"
2566
2604
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2605
msgstr "периоди слабог сн›ијега или ледене кише"
2569
2607
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2571
2609
msgctxt "weather forecast"
2572
2610
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2611
msgstr "периоди слабог сн›ијега или ледених крупа"
2575
2613
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2577
2615
msgctxt "weather forecast"
2578
2616
msgid "Periods of light snow or rain"
2617
msgstr "периоди слабог сн›ијега или кише"
2581
2619
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2583
2621
msgctxt "weather forecast"
2584
2622
msgid "Periods of light wet snow"
2623
msgstr "периоди слабог мокрог сн›ијега"
2587
2625
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2589
2627
msgctxt "weather forecast"
2590
2628
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2629
msgstr "периоди слабог мокрог сн›ијега пом›ијешаног с кишом"
2593
2631
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2595
2633
msgctxt "weather forecast"
2596
2634
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2635
msgstr "периоди слабог мокрог сн›ијега или кише"
2599
2637
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2601
2639
msgctxt "weather forecast"
2602
2640
msgid "Periods of rain"
2641
msgstr "периоди кише"
2605
2643
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2607
2645
msgctxt "weather forecast"
2608
2646
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2647
msgstr "периоди пом›ијешане обичне и ледене кише"
2611
2649
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2613
2651
msgctxt "weather forecast"
2614
2652
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2653
msgstr "периоди кише пом›ијешане са сн›ијегом"
2617
2655
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2619
2657
msgctxt "weather forecast"
2620
2658
msgid "Periods of rain or drizzle"
2659
msgstr "периоди кише или ромињања"
2623
2661
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2625
2663
msgctxt "weather forecast"
2626
2664
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2665
msgstr "периоди обичне или ледене кише"
2629
2667
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2631
2669
msgctxt "weather forecast"
2632
2670
msgid "Periods of rain or snow"
2671
msgstr "периоди кише или сн›ијега"
2635
2673
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2637
2675
msgctxt "weather forecast"
2638
2676
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2677
msgstr "периоди кише или пљускова са грмљавином"
2641
2679
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2643
2681
msgctxt "weather forecast"
2644
2682
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2683
msgstr "периоди кише или грмљавине"
2647
2685
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2649
2687
msgctxt "weather forecast"
2650
2688
msgid "Periods of snow"
2689
msgstr "периоди сн›ијега"
2653
2691
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2655
2693
msgctxt "weather forecast"
2656
2694
msgid "Periods of snow and blizzard"
2695
msgstr "периоди сн›ијега и мећаве"
2659
2697
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2661
2699
msgctxt "weather forecast"
2662
2700
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2701
msgstr "периоди сн›ијега и мећаве и усковитланог сн›ијега"
2665
2703
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2667
2705
msgctxt "weather forecast"
2668
2706
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2707
msgstr "периоди сн›ијега и усковитланог сн›ијега"
2671
2709
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2673
2711
msgctxt "weather forecast"
2674
2712
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2713
msgstr "периоди сн›ијега пом›ијешаног са леденим ромињањем"
2677
2715
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2679
2717
msgctxt "weather forecast"
2680
2718
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2719
msgstr "периоди сн›ијега пом›ијешани са леденом кишом"
2683
2721
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2685
2723
msgctxt "weather forecast"
2686
2724
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2725
msgstr "периоди сн›ијега пом›ијешани са леденим крупама"
2689
2727
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2691
2729
msgctxt "weather forecast"
2692
2730
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2731
msgstr "периоди сн›ијега пом›ијешани са кишом"
2695
2733
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2697
2735
msgctxt "weather forecast"
2698
2736
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2737
msgstr "периоди сн›ијега или леденог ромињања"
2701
2739
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2703
2741
msgctxt "weather forecast"
2704
2742
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2743
msgstr "периоди сн›ијега или ледене кише"
2707
2745
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2709
2747
msgctxt "weather forecast"
2710
2748
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2749
msgstr "периоди сн›ијега или ледених крупа"
2713
2751
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2715
2753
msgctxt "weather forecast"
2716
2754
msgid "Periods of snow or rain"
2755
msgstr "периоди сн›ијега или кише"
2719
2757
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2721
2759
msgctxt "weather forecast"
2722
2760
msgid "Periods of wet snow"
2761
msgstr "периоди мокрог сн›ијега"
2725
2763
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2727
2765
msgctxt "weather forecast"
2728
2766
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2767
msgstr "периоди мокрог сн›ијега пом›ијешаног са кишом"
2731
2769
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2733
2771
msgctxt "weather forecast"
2734
2772
msgid "Periods of wet snow or rain"
2773
msgstr "периоди мокрог сн›ијега или кише"
2737
2775
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2738
2776
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2739
2777
#: rc.cpp:782 rc.cpp:1572
2740
2778
msgctxt "weather forecast"
2744
2782
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2746
2784
msgctxt "weather forecast"
2747
2785
msgid "Rain at times heavy"
2786
msgstr "киша, понекад јака"
2750
2788
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2752
2790
msgctxt "weather forecast"
2753
2791
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2792
msgstr "киша, понекад јака, пом›ијешана са леденом"
2756
2794
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2758
2796
msgctxt "weather forecast"
2759
2797
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2798
msgstr "киша, понекад јака, пом›ијешана са сн›ијегом"
2762
2800
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2764
2802
msgctxt "weather forecast"
2765
2803
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2804
msgstr "киша, понекад јака, или ромињање"
2768
2806
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2770
2808
msgctxt "weather forecast"
2771
2809
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2810
msgstr "киша, понекад јака, или ледена"
2774
2812
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2776
2814
msgctxt "weather forecast"
2777
2815
msgid "Rain at times heavy or snow"
2816
msgstr "киша, понекад јака, или сн›ијег"
2780
2818
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2782
2820
msgctxt "weather forecast"
2783
2821
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2822
msgstr "киша, понекад јака, или пљускови са грмљавином"
2786
2824
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2788
2826
msgctxt "weather forecast"
2789
2827
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2828
msgstr "киша, понекад јака, или грмљавина"
2792
2830
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2794
2832
msgctxt "weather forecast"
2795
2833
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2834
msgstr "киша пом›ијешана са леденом кишом"
2798
2836
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2800
2838
msgctxt "weather forecast"
2801
2839
msgid "Rain mixed with snow"
2840
msgstr "киша пом›ијешана са сн›ијегом"
2804
2842
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2806
2844
msgctxt "weather forecast"
2807
2845
msgid "Rain or drizzle"
2846
msgstr "киша или ромињање"
2810
2848
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2812
2850
msgctxt "weather forecast"
2813
2851
msgid "Rain or freezing rain"
2852
msgstr "киша или ледена киша"
2816
2854
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2818
2856
msgctxt "weather forecast"
2819
2857
msgid "Rain or snow"
2858
msgstr "киша или сн›ијег"
2822
2860
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2824
2862
msgctxt "weather forecast"
2825
2863
msgid "Rain or thundershowers"
2864
msgstr "киша или пљускови са грмљавином"
2828
2866
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2830
2868
msgctxt "weather forecast"
2831
2869
msgid "Rain or thunderstorms"
2870
msgstr "киша или грмљавина"
2834
2872
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2836
2874
msgctxt "weather forecast"
2837
2875
msgid "Rain showers or flurries"
2876
msgstr "кишни пљускови или сн›ијежење"
2840
2878
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2842
2880
msgctxt "weather forecast"
2843
2881
msgid "Rain showers or wet flurries"
2882
msgstr "кишни пљускови или мокро сн›ијежење"
2846
2884
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2848
2886
msgctxt "weather forecast"
2849
2887
msgid "Showers"
2852
2890
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2854
2892
msgctxt "weather forecast"
2855
2893
msgid "Showers at times heavy"
2894
msgstr "пљускови, понекад јаки"
2858
2896
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2860
2898
msgctxt "weather forecast"
2861
2899
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2900
msgstr "пљускови, понекад јаки, или са грмљавином"
2864
2902
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2866
2904
msgctxt "weather forecast"
2867
2905
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2906
msgstr "пљускови, понекад јаки, или грмљавина"
2870
2908
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2872
2910
msgctxt "weather forecast"
2873
2911
msgid "Showers or drizzle"
2912
msgstr "пљускови или ромињање"
2876
2914
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2878
2916
msgctxt "weather forecast"
2879
2917
msgid "Showers or thundershowers"
2918
msgstr "пљускови, можда са грмљавином"
2882
2920
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2884
2922
msgctxt "weather forecast"
2885
2923
msgid "Showers or thunderstorms"
2924
msgstr "пљускови или грмљавина"
2888
2926
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2889
2927
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2890
2928
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1590
2891
2929
msgctxt "weather forecast"
2895
2933
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2896
2934
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2897
2935
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1540
2898
2936
msgctxt "weather forecast"
2902
2940
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2904
2942
msgctxt "weather forecast"
2905
2943
msgid "Snow and blizzard"
2944
msgstr "сн›ијег и мећава"
2908
2946
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2910
2948
msgctxt "weather forecast"
2911
2949
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2950
msgstr "сн›ијег и мећава и усковитлани сн›ијег"
2914
2952
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2916
2954
msgctxt "weather forecast"
2917
2955
msgid "Snow and blowing snow"
2956
msgstr "сн›ијег и усковитлани сн›ијег"
2920
2958
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2922
2960
msgctxt "weather forecast"
2923
2961
msgid "Snow at times heavy"
2962
msgstr "сн›ијег, понекад јак"
2926
2964
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2928
2966
msgctxt "weather forecast"
2929
2967
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2968
msgstr "сн›ијег, понекад јак, и мећава"
2932
2970
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2934
2972
msgctxt "weather forecast"
2935
2973
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2974
msgstr "сн›ијег, понекад јак, и усковитлани сн›ијег"
2938
2976
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2940
2978
msgctxt "weather forecast"
2941
2979
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2980
msgstr "сн›ијег, понекад јак, пом›ијешан са леденим ромињањем"
2944
2982
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2946
2984
msgctxt "weather forecast"
2947
2985
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2986
msgstr "сн›ијег, понекад јак, пом›ијешан са леденом кишом"
2950
2988
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2952
2990
msgctxt "weather forecast"
2953
2991
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2992
msgstr "сн›ијег, понекад јак, пом›ијешан са леденим крупама"
2956
2994
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2958
2996
msgctxt "weather forecast"
2959
2997
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2998
msgstr "сн›ијег, понекад јак, пом›ијешан са кишом"
2962
3000
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2964
3002
msgctxt "weather forecast"
2965
3003
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
3004
msgstr "сн›ијег, понекад јак, или ледена киша"
2968
3006
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2970
3008
msgctxt "weather forecast"
2971
3009
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
3010
msgstr "сн›ијег, понекад јак, или ледене крупе"
2974
3012
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2976
3014
msgctxt "weather forecast"
2977
3015
msgid "Snow at times heavy or rain"
3016
msgstr "сн›ијег, понекад јак, или киша"
2980
3018
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2982
3020
msgctxt "weather forecast"
2983
3021
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3022
msgstr "сн›ијег пом›ијешан са леденим ромињањем"
2986
3024
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2988
3026
msgctxt "weather forecast"
2989
3027
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3028
msgstr "сн›ијег пом›ијешан са леденом кишом"
2992
3030
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2994
3032
msgctxt "weather forecast"
2995
3033
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3034
msgstr "сн›ијег пом›ијешан са леденим крупама"
2998
3036
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3000
3038
msgctxt "weather forecast"
3001
3039
msgid "Snow mixed with rain"
3040
msgstr "сн›ијег пом›ијешан са кишом"
3004
3042
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3006
3044
msgctxt "weather forecast"
3007
3045
msgid "Snow or freezing drizzle"
3046
msgstr "сн›ијег или ледено ромињање"
3010
3048
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3012
3050
msgctxt "weather forecast"
3013
3051
msgid "Snow or freezing rain"
3052
msgstr "сн›ијег или ледена киша"
3016
3054
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3018
3056
msgctxt "weather forecast"
3019
3057
msgid "Snow or ice pellets"
3058
msgstr "сн›ијег или ледене крупе"
3022
3060
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3024
3062
msgctxt "weather forecast"
3025
3063
msgid "Snow or rain"
3064
msgstr "сн›ијег или киша"
3028
3066
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3030
3068
msgctxt "weather forecast"
3031
3069
msgid "Snow squalls"
3070
msgstr "сн›ијежне буре"
3034
3072
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3035
3073
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3036
3074
#: rc.cpp:880 rc.cpp:1626
3037
3075
msgctxt "weather forecast"
3041
3079
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3043
3081
msgctxt "weather forecast"
3044
3082
msgid "Sunny with cloudy periods"
3083
msgstr "сунчано са периодима облачности"
3047
3085
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3048
3086
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3049
3087
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1494
3050
3088
msgctxt "weather forecast"
3051
3089
msgid "Thunderstorms"
3054
3092
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3056
3094
msgctxt "weather forecast"
3057
3095
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3096
msgstr "Грмљавина и могуће град"
3060
3098
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3062
3100
msgctxt "weather forecast"
3063
3101
msgid "Wet flurries"
3102
msgstr "мокро сн›ијежење"
3066
3104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3068
3106
msgctxt "weather forecast"
3069
3107
msgid "Wet flurries at times heavy"
3108
msgstr "мокро сн›ијежење, понекад јако"
3072
3110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3074
3112
msgctxt "weather forecast"
3075
3113
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3114
msgstr "мокро сн›ијежење, понекад јако, или кишни пљускови"
3078
3116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3080
3118
msgctxt "weather forecast"
3081
3119
msgid "Wet flurries or rain showers"
3120
msgstr "мокро сн›ијежење или кишни пљускови"
3084
3122
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3086
3124
msgctxt "weather forecast"
3087
3125
msgid "Wet snow"
3126
msgstr "мокар сн›ијег"
3090
3128
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3092
3130
msgctxt "weather forecast"
3093
3131
msgid "Wet snow at times heavy"
3132
msgstr "мокар сн›ијег, понекад јак"
3096
3134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3098
3136
msgctxt "weather forecast"
3099
3137
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3138
msgstr "мокар сн›ијег, понекад јак, пом›ијешан са кишом"
3102
3140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3104
3142
msgctxt "weather forecast"
3105
3143
msgid "Wet snow mixed with rain"
3144
msgstr "мокар сн›ијег пом›ијешан са кишом"
3108
3146
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3110
3148
msgctxt "weather forecast"
3111
3149
msgid "Wet snow or rain"
3150
msgstr "мокар сн›ијег или киша"
3114
3152
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3115
3153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3116
3154
#: rc.cpp:906 rc.cpp:1608
3117
3155
msgctxt "weather forecast"
3157
msgstr "в›јетровито"
3121
3159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
3123
3161
msgctxt "wind speed"
3127
3165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3129
3167
msgctxt "pressure tendency"
3133
3171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3135
3173
msgctxt "weather condition"
3136
3174
msgid "A Few Clouds"
3175
msgstr "р›ијетки облаци"
3139
3177
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3141
3179
msgctxt "weather condition"
3142
3180
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3181
msgstr "р›ијетки облаци и пов›јетарац"
3145
3183
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3147
3185
msgctxt "weather condition"
3148
3186
msgid "A Few Clouds and Windy"
3187
msgstr "р›ијетки облаци и в›јетровито"
3151
3189
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3153
3191
msgctxt "weather condition"
3154
3192
msgid "A Few Clouds with Haze"
3193
msgstr "р›ијетки облаци са измаглицом"
3157
3195
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3159
3197
msgctxt "weather condition"
3160
3198
msgid "Blowing Dust"
3199
msgstr "усковитлана прашина"
3163
3201
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3165
3203
msgctxt "weather condition"
3166
3204
msgid "Blowing Sand"
3205
msgstr "усковитлани п›ијесак"
3169
3207
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3171
3209
msgctxt "weather condition"
3172
3210
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3211
msgstr "усковитлани сн›ијег у близини"
3175
3213
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3177
3215
msgctxt "weather condition"
3217
msgstr "пов›јетарац"
3181
3219
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3183
3221
msgctxt "weather condition"
3184
3222
msgid "Clear and Breezy"
3223
msgstr "ведро, пов›јетарац"
3187
3225
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3189
3227
msgctxt "weather condition"
3190
3228
msgid "Clear with Haze"
3229
msgstr "ведро са измаглицом"
3193
3231
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3195
3233
msgctxt "weather condition"
3196
3234
msgid "Drizzle Fog"
3235
msgstr "ромињање, магла"
3199
3237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3201
3239
msgctxt "weather condition"
3202
3240
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3241
msgstr "ромињање, магла/измаглица"
3205
3243
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3207
3245
msgctxt "weather condition"
3208
3246
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3247
msgstr "ромињање, ледене крупе"
3211
3249
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3213
3251
msgctxt "weather condition"
3214
3252
msgid "Drizzle Snow"
3253
msgstr "ромињање, сн›ијег"
3217
3255
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3219
3257
msgctxt "weather condition"
3220
3258
msgid "Dust/Sand Whirls"
3259
msgstr "прашински/п›јешчани ковитлаци"
3223
3261
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3225
3263
msgctxt "weather condition"
3226
3264
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3265
msgstr "прашински/п›јешчани ковитлаци у близини"
3229
3267
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3231
3269
msgctxt "weather condition"
3232
3270
msgid "Dust Storm"
3271
msgstr "прашинска олуја"
3235
3273
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3237
3275
msgctxt "weather condition"
3238
3276
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3277
msgstr "прашинска олуја у близини"
3241
3279
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3243
3281
msgctxt "weather condition"
3247
3285
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3249
3287
msgctxt "weather condition"
3250
3288
msgid "Fair and Breezy"
3289
msgstr "л›ијепо и пов›јетарац"
3253
3291
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3255
3293
msgctxt "weather condition"
3256
3294
msgid "Fair and Windy"
3295
msgstr "л›ијепо и в›јетровито"
3259
3297
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3261
3299
msgctxt "weather condition"
3262
3300
msgid "Fair with Haze"
3301
msgstr "л›ијепо са измаглицом"
3265
3303
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3267
3305
msgctxt "weather condition"
3268
3306
msgid "Fog in Vicinity"
3307
msgstr "магла у близини"
3271
3309
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3273
3311
msgctxt "weather condition"
3274
3312
msgid "Fog/Mist"
3313
msgstr "магла/измаглица"
3277
3315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3279
3317
msgctxt "weather condition"
3280
3318
msgid "Freezing Drizzle"
3319
msgstr "ледено ромињање"
3283
3321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3285
3323
msgctxt "weather condition"
3286
3324
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3325
msgstr "ледено ромињање у близини"
3289
3327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3291
3329
msgctxt "weather condition"
3292
3330
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3331
msgstr "ледено ромињање, киша"
3295
3333
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3297
3335
msgctxt "weather condition"
3298
3336
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3337
msgstr "ледено ромињање, сн›ијег"
3301
3339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3303
3341
msgctxt "weather condition"
3304
3342
msgid "Freezing Fog"
3343
msgstr "ледена магла"
3307
3345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3309
3347
msgctxt "weather condition"
3310
3348
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3349
msgstr "ледена магла у близини"
3313
3351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3315
3353
msgctxt "weather condition"
3316
3354
msgid "Freezing Rain"
3355
msgstr "ледена киша"
3319
3357
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3321
3359
msgctxt "weather condition"
3322
3360
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3361
msgstr "ледена киша у близини"
3325
3363
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3327
3365
msgctxt "weather condition"
3328
3366
msgid "Freezing Rain Rain"
3367
msgstr "ледена киша, киша"
3331
3369
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3333
3371
msgctxt "weather condition"
3334
3372
msgid "Freezing Rain Snow"
3373
msgstr "ледена киша, сн›ијег"
3337
3375
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3339
3377
msgctxt "weather condition"
3340
3378
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3379
msgstr "‹љевкасти облак у близини"
3343
3381
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3345
3383
msgctxt "weather condition"
3346
3384
msgid "Hail Showers"
3385
msgstr "градни пљускови"
3349
3387
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3351
3389
msgctxt "weather condition"
3352
3390
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3391
msgstr "јако ромињање, магла"
3355
3393
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3357
3395
msgctxt "weather condition"
3358
3396
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3397
msgstr "јако ромињање, магла/измаглица"
3361
3399
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3363
3401
msgctxt "weather condition"
3364
3402
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3403
msgstr "јако ромињање, ледене крупе"
3367
3405
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3368
3406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3369
3407
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1052
3370
3408
msgctxt "weather condition"
3371
3409
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3410
msgstr "јако ромињање, сн›ијег"
3374
3412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3376
3414
msgctxt "weather condition"
3377
3415
msgid "Heavy Dust Storm"
3416
msgstr "јака прашинска олуја"
3380
3418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3382
3420
msgctxt "weather condition"
3383
3421
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3422
msgstr "јако ледено ромињање"
3386
3424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3388
3426
msgctxt "weather condition"
3389
3427
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3428
msgstr "јако ледено ромињање, киша"
3392
3430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3394
3432
msgctxt "weather condition"
3395
3433
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3434
msgstr "јако ледено ромињање, сн›ијег"
3398
3436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3400
3438
msgctxt "weather condition"
3401
3439
msgid "Heavy Freezing Fog"
3440
msgstr "јака ледена магла"
3404
3442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3406
3444
msgctxt "weather condition"
3407
3445
msgid "Heavy Freezing Rain"
3446
msgstr "јака ледена киша"
3410
3448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3412
3450
msgctxt "weather condition"
3413
3451
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3452
msgstr "јака ледена киша, киша"
3416
3454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3418
3456
msgctxt "weather condition"
3419
3457
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3458
msgstr "јака ледена киша, сн›ијег"
3422
3460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3424
3462
msgctxt "weather condition"
3425
3463
msgid "Heavy Ice Pellets"
3464
msgstr "јаке ледене крупе"
3428
3466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3430
3468
msgctxt "weather condition"
3431
3469
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3470
msgstr "јаке ледене крупе, ромињање"
3434
3472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3436
3474
msgctxt "weather condition"
3437
3475
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3476
msgstr "јаке ледене крупе, киша"
3440
3478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3442
3480
msgctxt "weather condition"
3443
3481
msgid "Heavy Rain Fog"
3482
msgstr "јака киша, магла"
3446
3484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3448
3486
msgctxt "weather condition"
3449
3487
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3488
msgstr "јака киша, магла/измаглица"
3452
3490
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3454
3492
msgctxt "weather condition"
3455
3493
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3494
msgstr "јака киша, ледено ромињање"
3458
3496
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3460
3498
msgctxt "weather condition"
3461
3499
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3500
msgstr "јака киша, ледена киша"
3464
3502
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3466
3504
msgctxt "weather condition"
3467
3505
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3506
msgstr "јака киша, ледене крупе"
3470
3508
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3472
3510
msgctxt "weather condition"
3473
3511
msgid "Heavy Rain Showers"
3512
msgstr "јаки кишни пљускови"
3476
3514
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3478
3516
msgctxt "weather condition"
3479
3517
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3518
msgstr "јаки кишни пљускови, магла/измаглица"
3482
3520
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3484
3522
msgctxt "weather condition"
3485
3523
msgid "Heavy Rain Snow"
3524
msgstr "јака киша, сн›ијег"
3488
3526
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3490
3528
msgctxt "weather condition"
3491
3529
msgid "Heavy Sand Storm"
3530
msgstr "јака п›јешчана олуја"
3494
3532
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3496
3534
msgctxt "weather condition"
3497
3535
msgid "Heavy Showers Rain"
3536
msgstr "јаки пљускови, киша"
3500
3538
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3502
3540
msgctxt "weather condition"
3503
3541
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3542
msgstr "јаки пљускови, киша, магла/измаглица"
3506
3544
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3508
3546
msgctxt "weather condition"
3509
3547
msgid "Heavy Showers Snow"
3548
msgstr "јаки пљускови, сн›ијег"
3512
3550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3514
3552
msgctxt "weather condition"
3515
3553
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3554
msgstr "јаки пљускови, сн›ијег, магла"
3518
3556
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3520
3558
msgctxt "weather condition"
3521
3559
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3560
msgstr "јаки пљускови, сн›ијег, магла/измаглица"
3524
3562
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3526
3564
msgctxt "weather condition"
3527
3565
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3566
msgstr "јак мали град/сн›ијежне крупе"
3530
3568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3532
3570
msgctxt "weather condition"
3533
3571
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3572
msgstr "јак сн›ијег, усковитлани сн›ијег"
3536
3574
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3538
3576
msgctxt "weather condition"
3539
3577
msgid "Heavy Snow Fog"
3578
msgstr "јак сн›ијег, магла"
3542
3580
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3544
3582
msgctxt "weather condition"
3545
3583
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3584
msgstr "јак сн›ијег, магла/измаглица"
3548
3586
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3550
3588
msgctxt "weather condition"
3551
3589
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3590
msgstr "јак сн›ијег, ледено ромињање"
3554
3592
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3556
3594
msgctxt "weather condition"
3557
3595
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3596
msgstr "јак сн›ијег, ледена киша"
3560
3598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3562
3600
msgctxt "weather condition"
3563
3601
msgid "Heavy Snow Grains"
3602
msgstr "јак сн›ијег у зрну"
3566
3604
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3568
3606
msgctxt "weather condition"
3569
3607
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3608
msgstr "јак сн›ијег, ниско разношени сн›ијег"
3572
3610
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3574
3612
msgctxt "weather condition"
3575
3613
msgid "Heavy Snow Rain"
3614
msgstr "јак сн›ијег, киша"
3578
3616
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3580
3618
msgctxt "weather condition"
3581
3619
msgid "Heavy Snow Showers"
3620
msgstr "јаки сн›ијежни пљускови"
3584
3622
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3586
3624
msgctxt "weather condition"
3587
3625
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3626
msgstr "јаки сн›ијежни пљускови, магла"
3590
3628
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3592
3630
msgctxt "weather condition"
3593
3631
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3632
msgstr "јаки сн›ијежни пљускови, магла/измаглица"
3596
3634
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3598
3636
msgctxt "weather condition"
3599
3637
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3638
msgstr "јака грмљавина са кишом"
3602
3640
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3604
3642
msgctxt "weather condition"
3605
3643
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3644
msgstr "јака грмљавина са кишом, магла"
3608
3646
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3610
3648
msgctxt "weather condition"
3611
3649
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3650
msgstr "јака грмљавина са кишом, магла, в›јетровито"
3614
3652
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3616
3654
msgctxt "weather condition"
3617
3655
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3656
msgstr "јака грмљавина са кишом, магла/измаглица"
3620
3658
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3622
3660
msgctxt "weather condition"
3623
3661
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3662
msgstr "јака грмљавина са кишом, град"
3626
3664
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3628
3666
msgctxt "weather condition"
3629
3667
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3668
msgstr "јака грмљавина са кишом, град, магла"
3632
3670
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3634
3672
msgctxt "weather condition"
3635
3673
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3674
msgstr "јака грмљавина са кишом, град, магла/измаглица"
3638
3676
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3640
3678
msgctxt "weather condition"
3641
3679
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3680
msgstr "јака грмљавина са кишом, магла, измаглица"
3644
3682
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3646
3684
msgctxt "weather condition"
3647
3685
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3686
msgstr "јака грмљавина са кишом, измаглица"
3650
3688
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3652
3690
msgctxt "weather condition"
3653
3691
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3692
msgstr "јака грмљавина са кишом, мали град/сн›ијежне крупе"
3656
3694
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3658
3696
msgctxt "weather condition"
3659
3697
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3698
msgstr "јака грмљавина са сн›ијегом"
3662
3700
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3664
3702
msgctxt "weather condition"
3665
3703
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3704
msgstr "ледене крупе, ромињање"
3668
3706
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3670
3708
msgctxt "weather condition"
3671
3709
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3710
msgstr "ледене крупе у близини"
3674
3712
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3676
3714
msgctxt "weather condition"
3677
3715
msgid "Ice Pellets Rain"
3716
msgstr "ледене крупе, киша"
3680
3718
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3682
3720
msgctxt "weather condition"
3683
3721
msgid "Light Drizzle Fog"
3722
msgstr "слабо ромињање, магла"
3686
3724
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3688
3726
msgctxt "weather condition"
3689
3727
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3728
msgstr "слабо ромињање, магла/измаглица"
3692
3730
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3694
3732
msgctxt "weather condition"
3695
3733
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3734
msgstr "слабо ромињање, ледене крупе"
3698
3736
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3700
3738
msgctxt "weather condition"
3701
3739
msgid "Light Drizzle Snow"
3740
msgstr "слабо ромињање, сн›ијег"
3704
3742
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3706
3744
msgctxt "weather condition"
3707
3745
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3746
msgstr "слабо ледено ромињање, киша"
3710
3748
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3712
3750
msgctxt "weather condition"
3713
3751
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3752
msgstr "слабо ледено ромињање, сн›ијег"
3716
3754
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3718
3756
msgctxt "weather condition"
3719
3757
msgid "Light Freezing Fog"
3758
msgstr "слаба ледена магла"
3722
3760
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3724
3762
msgctxt "weather condition"
3725
3763
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3764
msgstr "слаба ледена киша, киша"
3728
3766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3730
3768
msgctxt "weather condition"
3731
3769
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3770
msgstr "слаба ледена киша, сн›ијег"
3734
3772
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3736
3774
msgctxt "weather condition"
3737
3775
msgid "Light Ice Pellets"
3776
msgstr "слабе ледене крупе"
3740
3778
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3742
3780
msgctxt "weather condition"
3743
3781
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3782
msgstr "слабе ледене крупе, ромињање"
3746
3784
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3748
3786
msgctxt "weather condition"
3749
3787
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3788
msgstr "слабе ледене крупе, киша"
3752
3790
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3754
3792
msgctxt "weather condition"
3755
3793
msgid "Light Rain and Breezy"
3794
msgstr "слаба киша и пов›јетарац"
3758
3796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3760
3798
msgctxt "weather condition"
3761
3799
msgid "Light Rain Fog"
3800
msgstr "слаба киша, магла"
3764
3802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3766
3804
msgctxt "weather condition"
3767
3805
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3806
msgstr "слаба киша, магла/измаглица"
3770
3808
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3772
3810
msgctxt "weather condition"
3773
3811
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3812
msgstr "слаба киша, ледено ромињање"
3776
3814
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3778
3816
msgctxt "weather condition"
3779
3817
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3818
msgstr "слаба киша, ледена киша"
3782
3820
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3784
3822
msgctxt "weather condition"
3785
3823
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3824
msgstr "слаба киша, ледене крупе"
3788
3826
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3790
3828
msgctxt "weather condition"
3791
3829
msgid "Light Rain Showers"
3830
msgstr "слаби кишни пљускови"
3794
3832
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3796
3834
msgctxt "weather condition"
3797
3835
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3836
msgstr "слаби кишни пљускови, магла/измаглица"
3800
3838
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3802
3840
msgctxt "weather condition"
3803
3841
msgid "Light Rain Snow"
3842
msgstr "слаба киша, сн›ијег"
3806
3844
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3808
3846
msgctxt "weather condition"
3809
3847
msgid "Light Showers Rain"
3848
msgstr "слаби пљускови, киша"
3812
3850
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3814
3852
msgctxt "weather condition"
3815
3853
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3854
msgstr "слаби пљускови, киша, магла/измаглица"
3818
3856
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3820
3858
msgctxt "weather condition"
3821
3859
msgid "Light Showers Snow"
3860
msgstr "слаби пљускови, сн›ијег"
3824
3862
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3826
3864
msgctxt "weather condition"
3827
3865
msgid "Light Showers Snow Fog"
3866
msgstr "слаби пљускови, сн›ијег, магла"
3830
3868
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3832
3870
msgctxt "weather condition"
3833
3871
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3872
msgstr "слаби пљускови, сн›ијег, магла/измаглица"
3836
3874
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3838
3876
msgctxt "weather condition"
3839
3877
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3878
msgstr "слаб мали град/ледене крупе"
3842
3880
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3844
3882
msgctxt "weather condition"
3845
3883
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3884
msgstr "слаб сн›ијег, усковитлани сн›ијег"
3848
3886
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3850
3888
msgctxt "weather condition"
3851
3889
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3890
msgstr "слаб сн›ијег, усковитлани сн›ијег, магла/измаглица"
3854
3892
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3856
3894
msgctxt "weather condition"
3857
3895
msgid "Light Snow Drizzle"
3896
msgstr "слаб сн›ијег, ромињање"
3860
3898
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3862
3900
msgctxt "weather condition"
3863
3901
msgid "Light Snow Fog"
3902
msgstr "слаб сн›ијег, магла"
3866
3904
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3868
3906
msgctxt "weather condition"
3869
3907
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3908
msgstr "слаб сн›ијег, магла/измаглица"
3872
3910
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3874
3912
msgctxt "weather condition"
3875
3913
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3914
msgstr "слаб сн›ијег, ледено ромињање"
3878
3916
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3880
3918
msgctxt "weather condition"
3881
3919
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3920
msgstr "слаб сн›ијег, ледена киша"
3884
3922
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3886
3924
msgctxt "weather condition"
3887
3925
msgid "Light Snow Grains"
3926
msgstr "слаб сн›ијег у зрну"
3890
3928
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3892
3930
msgctxt "weather condition"
3893
3931
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3932
msgstr "слаб сн›ијег, ниско разношени сн›ијег"
3896
3934
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3898
3936
msgctxt "weather condition"
3899
3937
msgid "Light Snow Rain"
3938
msgstr "слаба сн›ијег, киша"
3902
3940
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3904
3942
msgctxt "weather condition"
3905
3943
msgid "Light Snow Showers"
3944
msgstr "слаби сн›ијежни пљускови"
3908
3946
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3910
3948
msgctxt "weather condition"
3911
3949
msgid "Light Snow Showers Fog"
3950
msgstr "слаби сн›ијежни пљускови, магла"
3914
3952
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3916
3954
msgctxt "weather condition"
3917
3955
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3956
msgstr "слаби сн›ијежни пљускови, магла/измаглица"
3920
3958
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3922
3960
msgctxt "weather condition"
3923
3961
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3962
msgstr "слаба грмљавина са кишом"
3926
3964
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3928
3966
msgctxt "weather condition"
3929
3967
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3968
msgstr "слаба грмљавина са кишом, магла"
3932
3970
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3934
3972
msgctxt "weather condition"
3935
3973
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3974
msgstr "слаба грмљавина са кишом, магла/измаглица"
3938
3976
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3940
3978
msgctxt "weather condition"
3941
3979
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3980
msgstr "слаба грмљавина са кишом, град"
3944
3982
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3946
3984
msgctxt "weather condition"
3947
3985
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3986
msgstr "слаба грмљавина са кишом, град, магла"
3950
3988
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3952
3990
msgctxt "weather condition"
3953
3991
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3992
msgstr "слаба грмљавина са кишом, град, магла/измаглица"
3956
3994
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3958
3996
msgctxt "weather condition"
3959
3997
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3998
msgstr "слаба грмљавина са кишом, град, измаглица"
3962
4000
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3964
4002
msgctxt "weather condition"
3965
4003
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
4004
msgstr "слаба грмљавина са кишом, измаглица"
3968
4006
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3970
4008
msgctxt "weather condition"
3971
4009
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4010
msgstr "слаба грмљавина са кишом, мали град/сн›ијежне крупе"
3974
4012
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3976
4014
msgctxt "weather condition"
3977
4015
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4016
msgstr "слаба грмљавина са сн›ијегом"
3980
4018
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3982
4020
msgctxt "weather condition"
3983
4021
msgid "Low Drifting Dust"
4022
msgstr "ниско разношена прашина"
3986
4024
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3988
4026
msgctxt "weather condition"
3989
4027
msgid "Low Drifting Sand"
4028
msgstr "ниско разношени п›ијесак"
3992
4030
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3994
4032
msgctxt "weather condition"
3995
4033
msgid "Low Drifting Snow"
4034
msgstr "ниско разношени сн›ијег"
3998
4036
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4000
4038
msgctxt "weather condition"
4001
4039
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4040
msgstr "углавном облачно и пов›јетарац"
4004
4042
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4006
4044
msgctxt "weather condition"
4007
4045
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4046
msgstr "углавном облачно и в›јетровито"
4010
4048
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4012
4050
msgctxt "weather condition"
4013
4051
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4052
msgstr "углавном облачно са измаглицом"
4016
4054
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4018
4056
msgctxt "weather condition"
4019
4057
msgid "Overcast"
4022
4060
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4024
4062
msgctxt "weather condition"
4025
4063
msgid "Overcast and Breezy"
4064
msgstr "тмурно и пов›јетарац"
4028
4066
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4030
4068
msgctxt "weather condition"
4031
4069
msgid "Overcast and Windy"
4070
msgstr "тмурно и в›јетровито"
4034
4072
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4036
4074
msgctxt "weather condition"
4037
4075
msgid "Overcast with Haze"
4076
msgstr "тмурно са измаглицом"
4040
4078
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4042
4080
msgctxt "weather condition"
4043
4081
msgid "Partial Fog"
4082
msgstr "д›јелимична магла"
4046
4084
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4048
4086
msgctxt "weather condition"
4049
4087
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4088
msgstr "д›јелимична магла у близини"
4052
4090
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4054
4092
msgctxt "weather condition"
4055
4093
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4094
msgstr "д›јелимично облачно и пов›јетарац"
4058
4096
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4060
4098
msgctxt "weather condition"
4061
4099
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4100
msgstr "д›јелимично облачно и в›јетровито"
4064
4102
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4066
4104
msgctxt "weather condition"
4067
4105
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4106
msgstr "д›јелимично облачно са измаглицом"
4070
4108
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4072
4110
msgctxt "weather condition"
4073
4111
msgid "Patches of Fog"
4112
msgstr "џепови магле"
4076
4114
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4078
4116
msgctxt "weather condition"
4079
4117
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4118
msgstr "џепови магле у близини"
4082
4120
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4084
4122
msgctxt "weather condition"
4085
4123
msgid "Rain Fog"
4124
msgstr "киша, магла"
4088
4126
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4090
4128
msgctxt "weather condition"
4091
4129
msgid "Rain Fog/Mist"
4130
msgstr "киша, магла/измаглица"
4094
4132
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4096
4134
msgctxt "weather condition"
4097
4135
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4136
msgstr "киша, ледено ромињање"
4100
4138
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4102
4140
msgctxt "weather condition"
4103
4141
msgid "Rain Freezing Rain"
4142
msgstr "киша, ледена киша"
4106
4144
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4108
4146
msgctxt "weather condition"
4109
4147
msgid "Rain Ice Pellets"
4148
msgstr "киша, сн›ијежне крупе"
4112
4150
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4114
4152
msgctxt "weather condition"
4115
4153
msgid "Rain Showers"
4154
msgstr "кишни пљускови"
4118
4156
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4120
4158
msgctxt "weather condition"
4121
4159
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4160
msgstr "кишни пљускови, магла/измаглица"
4124
4162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4126
4164
msgctxt "weather condition"
4127
4165
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4166
msgstr "кишни пљускови у близини"
4130
4168
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4132
4170
msgctxt "weather condition"
4133
4171
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4172
msgstr "кишни пљускови у близини, магла/измаглица"
4136
4174
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4138
4176
msgctxt "weather condition"
4139
4177
msgid "Rain Snow"
4178
msgstr "киша, сн›ијег"
4142
4180
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4144
4182
msgctxt "weather condition"
4148
4186
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4150
4188
msgctxt "weather condition"
4151
4189
msgid "Sand Storm"
4190
msgstr "п›јешчана олуја"
4154
4192
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4156
4194
msgctxt "weather condition"
4157
4195
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4196
msgstr "п›јешчана олуја у близини"
4160
4198
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4162
4200
msgctxt "weather condition"
4163
4201
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4202
msgstr "плитка магла у близини"
4166
4204
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4168
4206
msgctxt "weather condition"
4169
4207
msgid "Showers Hail"
4208
msgstr "пљускови, град"
4172
4210
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4174
4212
msgctxt "weather condition"
4175
4213
msgid "Showers Ice Pellets"
4214
msgstr "пљускови, ледене крупе"
4178
4216
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4180
4218
msgctxt "weather condition"
4181
4219
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4220
msgstr "пљускови у близини, магла"
4184
4222
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4186
4224
msgctxt "weather condition"
4187
4225
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4226
msgstr "пљускови у близини, сн›ијег"
4190
4228
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4192
4230
msgctxt "weather condition"
4193
4231
msgid "Showers Rain"
4232
msgstr "пљускови, киша"
4196
4234
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4198
4236
msgctxt "weather condition"
4199
4237
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4238
msgstr "пљускови, киша, магла/измаглица"
4202
4240
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4204
4242
msgctxt "weather condition"
4205
4243
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4244
msgstr "пљускови, киша у близини"
4208
4246
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4210
4248
msgctxt "weather condition"
4211
4249
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4250
msgstr "пљускови, киша у близини, магла/измаглица"
4214
4252
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4216
4254
msgctxt "weather condition"
4217
4255
msgid "Showers Snow"
4256
msgstr "пљускови, сн›ијег"
4220
4258
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4222
4260
msgctxt "weather condition"
4223
4261
msgid "Showers Snow Fog"
4262
msgstr "пљускови, сн›ијег, магла"
4226
4264
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4228
4266
msgctxt "weather condition"
4229
4267
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4268
msgstr "пљускови, сн›ијег, магла измаглица"
4232
4270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4234
4272
msgctxt "weather condition"
4235
4273
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4274
msgstr "мали град/снежне крупе"
4238
4276
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4240
4278
msgctxt "weather condition"
4241
4279
msgid "Snow Blowing Snow"
4280
msgstr "сн›ијег, усковитлани сн›ијег"
4244
4282
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4246
4284
msgctxt "weather condition"
4247
4285
msgid "Snow Drizzle"
4286
msgstr "сн›ијег, ромињање"
4250
4288
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4252
4290
msgctxt "weather condition"
4253
4291
msgid "Snow Fog"
4292
msgstr "сн›ијег, магла"
4256
4294
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4258
4296
msgctxt "weather condition"
4259
4297
msgid "Snow Fog/Mist"
4298
msgstr "сн›ијег, магла/измаглица"
4262
4300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4264
4302
msgctxt "weather condition"
4265
4303
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4304
msgstr "сн›ијег, ледено ромињање"
4268
4306
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4270
4308
msgctxt "weather condition"
4271
4309
msgid "Snow Freezing Rain"
4310
msgstr "сн›ијег, ледена киша"
4274
4312
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4276
4314
msgctxt "weather condition"
4277
4315
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4316
msgstr "сн›ијег, ниско разношени сн›ијег"
4280
4318
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4282
4320
msgctxt "weather condition"
4283
4321
msgid "Snow Rain"
4322
msgstr "сн›ијег, киша"
4286
4324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4288
4326
msgctxt "weather condition"
4289
4327
msgid "Snow Showers"
4328
msgstr "сн›ијежни пљускови"
4292
4330
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4294
4332
msgctxt "weather condition"
4295
4333
msgid "Snow Showers Fog"
4334
msgstr "сн›ијежни пљускови, магла"
4298
4336
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4300
4338
msgctxt "weather condition"
4301
4339
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4340
msgstr "сн›ијежни пљускови, магла/измаглица"
4304
4342
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4306
4344
msgctxt "weather condition"
4307
4345
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4346
msgstr "сн›ијежни пљускови у близини"
4310
4348
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4312
4350
msgctxt "weather condition"
4313
4351
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4352
msgstr "сн›ијежни пљускови у близини, магла"
4316
4354
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4318
4356
msgctxt "weather condition"
4319
4357
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4358
msgstr "сн›ијежни пљускови у близини, магла/измаглица"
4322
4360
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4324
4362
msgctxt "weather condition"
4325
4363
msgid "Thunderstorm"
4328
4366
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4330
4368
msgctxt "weather condition"
4331
4369
msgid "Thunderstorm Fog"
4370
msgstr "грмљавина, магла"
4334
4372
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4336
4374
msgctxt "weather condition"
4337
4375
msgid "Thunderstorm Hail"
4376
msgstr "грмљавина, град"
4340
4378
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4342
4380
msgctxt "weather condition"
4343
4381
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4382
msgstr "грмљавина, град, магла"
4346
4384
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4348
4386
msgctxt "weather condition"
4349
4387
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4388
msgstr "грмљавина, измаглица у близини"
4352
4390
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4354
4392
msgctxt "weather condition"
4355
4393
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4394
msgstr "грмљавина, измаглица у близини, град"
4358
4396
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4360
4398
msgctxt "weather condition"
4361
4399
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4400
msgstr "грмљавина, јака киша"
4364
4402
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4366
4404
msgctxt "weather condition"
4367
4405
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4406
msgstr "грмљавина, јака киша, магла"
4370
4408
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4372
4410
msgctxt "weather condition"
4373
4411
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4412
msgstr "грмљавина, јака киша, магла/измаглица"
4376
4414
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4378
4416
msgctxt "weather condition"
4379
4417
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4418
msgstr "грмљавина, јака киша, град"
4382
4420
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4384
4422
msgctxt "weather condition"
4385
4423
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4424
msgstr "грмљавина, јака киша, град, магла"
4388
4426
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4390
4428
msgctxt "weather condition"
4391
4429
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4430
msgstr "грмљавина, јака киша, град, магла/измаглица"
4394
4432
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4396
4434
msgctxt "weather condition"
4397
4435
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4436
msgstr "грмљавина, јака киша, град, измаглица"
4400
4438
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4402
4440
msgctxt "weather condition"
4403
4441
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4442
msgstr "грмљавина, јака киша, измаглица"
4406
4444
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4408
4446
msgctxt "weather condition"
4409
4447
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4448
msgstr "грмљавина, ледене крупе"
4412
4450
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4414
4452
msgctxt "weather condition"
4415
4453
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4454
msgstr "грмљавина у близини"
4418
4456
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4420
4458
msgctxt "weather condition"
4421
4459
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4460
msgstr "грмљавина у близини, магла"
4424
4462
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4426
4464
msgctxt "weather condition"
4427
4465
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4466
msgstr "грмљавина у близини, магла/измаглица"
4430
4468
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4432
4470
msgctxt "weather condition"
4433
4471
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4472
msgstr "грмљавина у близини, град"
4436
4474
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4438
4476
msgctxt "weather condition"
4439
4477
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4478
msgstr "грмљавина у близини, град, измаглица"
4442
4480
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4444
4482
msgctxt "weather condition"
4445
4483
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4484
msgstr "грмљавина у близини, измаглица"
4448
4486
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4450
4488
msgctxt "weather condition"
4451
4489
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4490
msgstr "грмљавина, слаба киша"
4454
4492
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4456
4494
msgctxt "weather condition"
4457
4495
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4496
msgstr "грмљавина, слаба киша, магла"
4460
4498
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4462
4500
msgctxt "weather condition"
4463
4501
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4502
msgstr "грмљавина, слаба киша, магла/измаглица"
4466
4504
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4468
4506
msgctxt "weather condition"
4469
4507
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4508
msgstr "грмљавина, слаба киша, град"
4472
4510
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4474
4512
msgctxt "weather condition"
4475
4513
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4514
msgstr "грмљавина, слаба киша, град, магла"
4478
4516
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4480
4518
msgctxt "weather condition"
4481
4519
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4520
msgstr "грмљавина, слаба киша, град, магла/измаглица"
4484
4522
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4486
4524
msgctxt "weather condition"
4487
4525
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4526
msgstr "грмљавина, слаба киша, град, измаглица"
4490
4528
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4492
4530
msgctxt "weather condition"
4493
4531
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4532
msgstr "грмљавина, слаба киша, измаглица"
4496
4534
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4498
4536
msgctxt "weather condition"
4499
4537
msgid "Thunderstorm Rain"
4538
msgstr "грмљавина, киша"
4502
4540
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4504
4542
msgctxt "weather condition"
4505
4543
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4544
msgstr "грмљавина, киша, магла/измаглица"
4508
4546
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4510
4548
msgctxt "weather condition"
4511
4549
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4550
msgstr "грмљавина, киша, град, магла/измаглица"
4514
4552
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4516
4554
msgctxt "weather condition"
4517
4555
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4556
msgstr "грмљавина, киша, мали град/сн›ијежне крупе"
4520
4558
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4522
4560
msgctxt "weather condition"
4523
4561
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4562
msgstr "грмљавина, пљускови у близини"
4526
4564
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4528
4566
msgctxt "weather condition"
4529
4567
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4568
msgstr "грмљавина, пљускови у близини, град"
4532
4570
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4534
4572
msgctxt "weather condition"
4535
4573
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4574
msgstr "грмљавина, мали град/сн›ијежне крупе"
4538
4576
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4540
4578
msgctxt "weather condition"
4541
4579
msgid "Thunderstorm Snow"
4580
msgstr "грмљавина, сн›ијег"
4544
4582
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4546
4584
msgctxt "weather condition"
4547
4585
msgid "Tornado/Water Spout"
4586
msgstr "торнадо/водени млаз"
4550
4588
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4552
4590
msgctxt "weather condition"
4592
msgstr "в›јетровито"
4556
4594
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4558
4596
msgctxt "weather forecast"
4559
4597
msgid "Ice Crystals"
4598
msgstr "ледени кристали"
4562
4600
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4564
4602
msgctxt "weather forecast"
4565
4603
msgid "Volcanic Ash"
4604
msgstr "вулкански пепео"
4568
4606
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4570
4608
msgctxt "weather forecast"
4571
4609
msgid "Water Spout"
4610
msgstr "водени млаз"
4574
4612
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4576
4614
msgctxt "weather forecast"
4577
4615
msgid "Freezing Spray"
4616
msgstr "ледено прскање"
4580
4618
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4582
4620
msgctxt "weather forecast"
4586
4624
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4587
4625
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4588
4626
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1646
4589
4627
msgctxt "weather forecast"
4590
4628
msgid "Chance Thunderstorms"
4629
msgstr "могућа грмљавина"
4593
4631
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4595
4633
msgctxt "weather forecast"
4596
4634
msgid "Thunderstorms Likely"
4635
msgstr "в›јероватна грмљавина"
4599
4637
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4601
4639
msgctxt "weather forecast"
4602
4640
msgid "Severe Tstms"
4641
msgstr "озбиљни услови"
4605
4643
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4607
4645
msgctxt "weather forecast"
4608
4646
msgid "Chance Snow/Sleet"
4647
msgstr "могућ сн›ијег/сус‹њежица"
4611
4649
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4613
4651
msgctxt "weather forecast"
4614
4652
msgid "Snow/Sleet Likely"
4653
msgstr "в›јероватан сн›ијег/сус‹њежица"
4617
4655
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4619
4657
msgctxt "weather forecast"
4620
4658
msgid "Snow/Sleet"
4659
msgstr "сн›ијег/сус‹њежица"
4623
4661
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4625
4663
msgctxt "weather forecast"
4626
4664
msgid "Chance Rain/Sleet"
4665
msgstr "могућа киша/сус‹њежица"
4629
4667
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4631
4669
msgctxt "weather forecast"
4632
4670
msgid "Rain/Sleet Likely"
4671
msgstr "вероватна киша/сус‹њежица"
4635
4673
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4637
4675
msgctxt "weather forecast"
4638
4676
msgid "Rain/Sleet"
4677
msgstr "киша/сус‹њежица"
4641
4679
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4643
4681
msgctxt "weather forecast"
4644
4682
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4683
msgstr "могућа киша/ледена киша"
4647
4685
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4649
4687
msgctxt "weather forecast"
4650
4688
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4689
msgstr "в›јероватна киша/ледена киша"
4653
4691
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4655
4693
msgctxt "weather forecast"
4656
4694
msgid "Rain/Freezing Rain"
4695
msgstr "киша/ледена киша"
4659
4697
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4661
4699
msgctxt "weather forecast"
4662
4700
msgid "Wintry Mix"
4701
msgstr "зимска м›јешавина"
4665
4703
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4667
4705
msgctxt "weather forecast"
4668
4706
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4707
msgstr "могуће ледено ромињање"
4671
4709
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4673
4711
msgctxt "weather forecast"
4674
4712
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4713
msgstr "в›јероватно ледено ромињање"
4677
4715
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4679
4717
msgctxt "weather forecast"
4680
4718
msgid "Freezing Drizzle"
4719
msgstr "ледено ромињање"
4683
4721
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4685
4723
msgctxt "weather forecast"
4686
4724
msgid "Chance Freezing Rain"
4725
msgstr "могућа ледена киша"
4689
4727
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4691
4729
msgctxt "weather forecast"
4692
4730
msgid "Freezing Rain Likely"
4731
msgstr "в›јероватна ледена киша"
4695
4733
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4697
4735
msgctxt "weather forecast"
4698
4736
msgid "Freezing Rain"
4737
msgstr "ледена киша"
4701
4739
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4703
4741
msgctxt "weather forecast"
4704
4742
msgid "Chance Rain/Snow"
4743
msgstr "могућ сн›ијег/киша"
4707
4745
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4709
4747
msgctxt "weather forecast"
4710
4748
msgid "Rain/Snow Likely"
4749
msgstr "в›јероватан сн›ијег/киша"
4713
4751
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4715
4753
msgctxt "weather forecast"
4716
4754
msgid "Rain/Snow"
4755
msgstr "сн›ијег/киша"
4719
4757
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4721
4759
msgctxt "weather forecast"
4722
4760
msgid "Chance Snow"
4761
msgstr "могућ сн›ијег"
4725
4763
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4727
4765
msgctxt "weather forecast"
4728
4766
msgid "Snow Likely"
4767
msgstr "в›јероватан сн›ијег"
4731
4769
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4733
4771
msgctxt "weather forecast"
4734
4772
msgid "Heavy Snow"
4773
msgstr "јак сн›ијег"
4737
4775
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4739
4777
msgctxt "weather forecast"
4740
4778
msgid "Chance Flurries"
4779
msgstr "могуће сн›ијежење"
4743
4781
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4745
4783
msgctxt "weather forecast"
4746
4784
msgid "Flurries Likely"
4785
msgstr "в›јероватно сн›ијежење"
4749
4787
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4750
4788
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4751
4789
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1556
4752
4790
msgctxt "weather forecast"
4753
4791
msgid "Chance Snow Showers"
4792
msgstr "могући сн›ијежни пљускови"
4756
4794
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4757
4795
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4758
4796
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1558
4759
4797
msgctxt "weather forecast"
4760
4798
msgid "Snow Showers Likely"
4799
msgstr "в›јероватни сн›ијежни пљускови"
4763
4801
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4764
4802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4765
4803
#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
4766
4804
msgctxt "weather forecast"
4767
4805
msgid "Snow Showers"
4806
msgstr "сн›ијежни пљускови"
4770
4808
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4772
4810
msgctxt "weather forecast"
4773
4811
msgid "Chance Drizzle"
4812
msgstr "могуће ромињање"
4776
4814
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4778
4816
msgctxt "weather forecast"
4779
4817
msgid "Drizzle Likely"
4818
msgstr "в›јероватно ромињање"
4782
4820
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4784
4822
msgctxt "weather forecast"
4785
4823
msgid "Chance Rain"
4824
msgstr "могућа киша"
4788
4826
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4790
4828
msgctxt "weather forecast"
4791
4829
msgid "Rain Likely"
4830
msgstr "вероватна киша"
4794
4832
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4796
4834
msgctxt "weather forecast"
4797
4835
msgid "Heavy Rain"
4800
4838
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4801
4839
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4802
4840
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1582
4803
4841
msgctxt "weather forecast"
4804
4842
msgid "Chance Rain Showers"
4843
msgstr "могући сн›ијежни пљускови"
4807
4845
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4808
4846
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4809
4847
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1584
4810
4848
msgctxt "weather forecast"
4811
4849
msgid "Rain Showers Likely"
4850
msgstr "в›јероватни сн›ијежни пљускови"
4814
4852
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4815
4853
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4816
4854
#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1586
4817
4855
msgctxt "weather forecast"
4818
4856
msgid "Rain Showers"
4857
msgstr "сн›ијежни пљускови"
4821
4859
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4823
4861
msgctxt "weather forecast"
4827
4865
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4829
4867
msgctxt "weather forecast"
4830
4868
msgid "Freezing Fog"
4869
msgstr "ледена магла"
4833
4871
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4835
4873
msgctxt "weather forecast"
4836
4874
msgid "Ice Fog"
4875
msgstr "ледена магла"
4839
4877
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4841
4879
msgctxt "weather forecast"
4845
4883
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4847
4885
msgctxt "weather forecast"
4848
4886
msgid "Blowing Sand"
4887
msgstr "усковитлани песак"
4851
4889
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4853
4891
msgctxt "weather forecast"
4854
4892
msgid "Blowing Dust"
4893
msgstr "усковитлана прашина"
4857
4895
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4859
4897
msgctxt "weather forecast"
4860
4898
msgid "Blowing Snow"
4899
msgstr "усковитлани сн›ијег"
4863
4901
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4865
4903
msgctxt "weather forecast"
4866
4904
msgid "Dense Fog"
4905
msgstr "густа магла"
4869
4907
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4871
4909
msgctxt "weather forecast"
4872
4910
msgid "Blustery"
4911
msgstr "налети ветра"
4875
4913
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4877
4915
msgctxt "weather forecast"
4917
msgstr "пов›јетарац"
4881
4919
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4883
4921
msgctxt "weather forecast"
4887
4925
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4889
4927
msgctxt "weather forecast"
4893
4931
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4895
4933
msgctxt "weather forecast"
4896
4934
msgid "Mostly Cloudy"
4935
msgstr "углавном облачно"
4899
4937
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4901
4939
msgctxt "weather forecast"
4902
4940
msgid "Partly Cloudy"
4941
msgstr "д›јелимично облачно"
4905
4943
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4907
4945
msgctxt "weather forecast"
4908
4946
msgid "Mostly Sunny"
4947
msgstr "углавном сунчано"
4911
4949
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4913
4951
msgctxt "weather forecast"
4914
4952
msgid "Increasing Clouds"
4953
msgstr "облачност у порасту"
4917
4955
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4919
4957
msgctxt "weather forecast"
4920
4958
msgid "Becoming Cloudy"
4959
msgstr "наоблачује се"
4923
4961
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4925
4963
msgctxt "weather forecast"
4926
4964
msgid "Gradual Clearing"
4965
msgstr "постепено разведравање"
4929
4967
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4931
4969
msgctxt "weather forecast"
4932
4970
msgid "Clearing Late"
4971
msgstr "касно разведравање"
4935
4973
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4937
4975
msgctxt "weather forecast"
4938
4976
msgid "Decreasing Clouds"
4977
msgstr "облачност у опадању"
4941
4979
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4943
4981
msgctxt "weather forecast"
4944
4982
msgid "Becoming Sunny"
4983
msgstr "разведрава се"
4947
4985
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4949
4987
msgctxt "weather forecast"
4950
4988
msgid "Mostly Clear"
4989
msgstr "углавном ведро"
4953
4991
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4955
4993
msgctxt "weather forecast"
4956
4994
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4995
msgstr "мали изгледи за грмљавину"