~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdetoys/kweather.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-01-22 12:26:17 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100122122617-l62jxjd0wc99aqbl
Tags: 4:4.3.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kweather.po to Serbian
 
1
# Translation of kweather.po into Serbian.
2
2
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009.
5
5
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008.
 
6
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: kweather\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 11:31+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:46+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 14:11+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
13
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
15
"Language: sr\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
43
44
 
44
45
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:153
45
46
msgid "Wind Speed:"
46
 
msgstr "Брзина ветра:"
 
47
msgstr "Брзина в›јетра:"
47
48
 
48
49
#: dockwidget.cpp:117 reportview.cpp:160
49
50
msgid "Heat Index:"
51
52
 
52
53
#: dockwidget.cpp:119 reportview.cpp:163
53
54
msgid "Wind Chill:"
54
 
msgstr "Хладноћа ветра:"
 
55
msgstr "Хладноћа в›јетра:"
55
56
 
56
57
#: dockwidget.cpp:124 reportview.cpp:169
57
58
msgid "Sunrise:"
79
80
"Wind: "
80
81
msgstr ""
81
82
"\n"
82
 
"Ветар: "
 
83
"В›јетар: "
83
84
 
84
85
#: dockwidget.cpp:140
85
86
msgid ""
112
113
 
113
114
#: kweather.cpp:93
114
115
msgid "Show &Report"
115
 
msgstr "Прикажи &извештај"
 
116
msgstr "Прикажи &изв›јештај"
116
117
 
117
118
#: kweather.cpp:95
118
119
msgid "&Update Now"
193
194
"location you are trying to write to."
194
195
msgstr ""
195
196
"Из неког разлога није могуће писање у дневник.\n"
196
 
"Проверите да ли вам је диск попуњен или да ли имате дозволе приступа на "
197
 
"место уписивања."
 
197
"Пров›јерите да ли вам је диск попуњен или да ли имате дозволе приступа на "
 
198
"м›јесто уписивања."
198
199
 
199
200
#: kweather.cpp:265 kweather.cpp:346 weatherlib.cpp:138 weatherlib.cpp:147
200
201
#: weatherlib.cpp:160
303
304
 
304
305
#: metar_parser.cpp:238
305
306
msgid "Blowing"
306
 
msgstr "Ветровито"
 
307
msgstr "В›јетровито"
307
308
 
308
309
#: metar_parser.cpp:241
309
310
msgid "Showers"
331
332
 
332
333
#: metar_parser.cpp:272
333
334
msgid "Snow Grains"
334
 
msgstr "Снежне пахуље"
 
335
msgstr "С‹њежне пахуље"
335
336
 
336
337
#: metar_parser.cpp:277
337
338
msgid "Ice Crystals"
375
376
 
376
377
#: metar_parser.cpp:325
377
378
msgid "Sand"
378
 
msgstr "Песак"
 
379
msgstr "П›ијесак"
379
380
 
380
381
#: metar_parser.cpp:327
381
382
msgid "Haze"
387
388
 
388
389
#: metar_parser.cpp:331
389
390
msgid "Dust/Sand Swirls"
390
 
msgstr "Пешчани/прашњави вртлози"
 
391
msgstr "П›јешчани/прашњави вртлози"
391
392
 
392
393
#: metar_parser.cpp:333
393
394
msgid "Sudden Winds"
394
 
msgstr "Изненадни ветрови"
 
395
msgstr "Изненадни в›јетрови"
395
396
 
396
397
#: metar_parser.cpp:337
397
398
msgid "Tornado"
399
400
 
400
401
#: metar_parser.cpp:339
401
402
msgid "Funnel Cloud"
402
 
msgstr "Левкасти облак"
 
403
msgstr "‹Љевкасти облак"
403
404
 
404
405
#: metar_parser.cpp:342
405
406
msgid "Sand Storm"
406
 
msgstr "Пешчана олуја"
 
407
msgstr "П›јешчана олуја"
407
408
 
408
409
#: metar_parser.cpp:344
409
410
msgid "Dust Storm"
530
531
#, kde-format
531
532
msgid "Wind gusts up to 1 km/h"
532
533
msgid_plural "Wind gusts up to %1 km/h"
533
 
msgstr[0] "Удари ветра до %1 km/h"
534
 
msgstr[1] "Удари ветра до %1 km/h"
535
 
msgstr[2] "Удари ветра до %1 km/h"
536
 
msgstr[3] "Удари ветра до 1 km/h"
 
534
msgstr[0] "Удари в›јетра до %1 km/h"
 
535
msgstr[1] "Удари в›јетра до %1 km/h"
 
536
msgstr[2] "Удари в›јетра до %1 km/h"
 
537
msgstr[3] "Удари в›јетра до 1 km/h"
537
538
 
538
539
#: metar_parser.cpp:694
539
540
#, kde-format
540
541
msgid "Wind gusts up to 1 MPH"
541
542
msgid_plural "Wind gusts up to %1 MPH"
542
 
msgstr[0] "Удари ветра до %1 mph"
543
 
msgstr[1] "Удари ветра до %1 mph"
544
 
msgstr[2] "Удари ветра до %1 mph"
545
 
msgstr[3] "Удари ветра до 1 mph"
 
543
msgstr[0] "Удари в›јетра до %1 mph"
 
544
msgstr[1] "Удари в›јетра до %1 mph"
 
545
msgstr[2] "Удари в›јетра до %1 mph"
 
546
msgstr[3] "Удари в›јетра до 1 mph"
546
547
 
547
548
#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:90
548
549
#: stationdatabase.cpp:112 stationdatabase.cpp:134 stationdatabase.cpp:156
578
579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_smallView)
579
580
#: rc.cpp:15
580
581
msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
581
 
msgstr "<qt>Кликните овде да бисте приказали само икону са временом.</qt>"
 
582
msgstr "<qt>Кликните овд›је да бисте приказали само икону са временом.</qt>"
582
583
 
583
584
#. i18n: file: prefdialogdata.ui:144
584
585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_smallView)
590
591
"icon and the current weather statistics. For the small view the weather "
591
592
"statistics will be put on the buttons tool tip."
592
593
msgstr ""
593
 
"Могућност да К‑време заузме само једно место у ~@¦Кикеру¦Kickeru¦. Обично "
594
 
"овај програм заузима два места. Мали приказ ће показати само икону са "
 
594
"Могућност да К‑време заузме само једно м›јесто у ~@¦Кикеру¦Kickeru¦. Обично "
 
595
"овај програм заузима два м›јеста. Мали приказ ће показати само икону са "
595
596
"временом, док ће уобичајени приказ показати и икону и тренутне временске "
596
597
"статистике. За мали приказ, временске статистике ће бити приказане у "
597
598
"облачићу дугмета."
606
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CheckBox10)
607
608
#: rc.cpp:24
608
609
msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
609
 
msgstr "Прикажи икону, температуру, &ветар и притисак"
 
610
msgstr "Прикажи икону, температуру, &в›јетар и притисак"
610
611
 
611
612
#. i18n: file: prefdialogdata.ui:185
612
613
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
613
614
#: rc.cpp:27
614
615
msgid "Logging Options"
615
 
msgstr "Опције бележења"
 
616
msgstr "Опције б‹иљежења"
616
617
 
617
618
#. i18n: file: prefdialogdata.ui:194
618
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableLog)
619
620
#: rc.cpp:30
620
621
msgid "E&nable logging"
621
 
msgstr "Укључи &бележење"
 
622
msgstr "Укључи &б‹иљежење"
622
623
 
623
624
#. i18n: file: prefdialogdata.ui:220
624
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelLogFile)
716
717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
717
718
#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:38
718
719
msgid "Weather Report"
719
 
msgstr "Временски извештај"
 
720
msgstr "Временски изв›јештај"
720
721
 
721
722
#: rc.cpp:79
722
723
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
738
739
 
739
740
#: reportmain.cpp:51
740
741
msgid "METAR location code for the report"
741
 
msgstr "МЕТАР кôд локације за извештај"
 
742
msgstr "МЕТАР кôд локације за изв›јештај"
742
743
 
743
744
#: reportview.cpp:103
744
745
#, kde-format
745
746
msgid "Weather Report - %1"
746
 
msgstr "Извештај о времену - %1"
 
747
msgstr "Изв›јештај о времену - %1"
747
748
 
748
749
#: reportview.cpp:109
749
750
msgid "Station reports that it needs maintenance"
752
753
#: reportview.cpp:131
753
754
#, kde-format
754
755
msgid "Weather Report - %1 - %2"
755
 
msgstr "Извештај о времену - %1 - %2"
 
756
msgstr "Изв›јештај о времену - %1 - %2"
756
757
 
757
758
#: reportview.cpp:135
758
759
#, kde-format
759
760
msgid "Latest data from %1"
760
 
msgstr "Последњи подаци са %1"
 
761
msgstr "Пос‹љедњи подаци са %1"
761
762
 
762
763
#: weatherbar.cpp:164
763
764
msgid "Sidebar Weather Report"
764
 
msgstr "Време у бочној траци"
 
765
msgstr "Вр›ијеме у бочној траци"
765
766
 
766
767
#: weatherlib.cpp:139
767
768
#, kde-format