1
# Translation of kompare.po to Serbian.
2
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2009.
5
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
8
"Project-Id-Version: kompare\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 07:19+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 21:49+0100\n"
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
28
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
32
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
34
msgstr "Поставке приказа"
36
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
37
#: kompareurldialog.cpp:52
41
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
43
msgstr "Поставке разликовања"
45
#: komparepart/kompare_part.cpp:176
49
#: komparepart/kompare_part.cpp:178
51
msgstr "Сачувај &разлику..."
53
#: komparepart/kompare_part.cpp:180
54
msgid "Swap Source with Destination"
55
msgstr "Размени извор и одредиште"
57
#: komparepart/kompare_part.cpp:182
58
msgid "Show Statistics"
61
#: komparepart/kompare_part.cpp:185
63
msgstr "Осв›јежи разлику"
65
#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
67
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
68
msgstr "<qt>УРЛ <filename>%1</filename> не може бити преузет.</qt>"
70
#: komparepart/kompare_part.cpp:343
72
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
73
msgstr "<qt>УРЛ <filename>%1</filename> не постоји на систему.</qt>"
75
#: komparepart/kompare_part.cpp:535
77
msgstr "Опције разликовања"
79
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
80
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
81
msgstr "*.diff *.dif *.patch|фајлови закрпа"
84
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
86
msgstr "Уписивање разлике"
88
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
89
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
90
msgstr "Фајл постоји или је заштићен од писања. Желите ли да га пребришете?"
92
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
96
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
100
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
101
msgid "Do Not Overwrite"
102
msgstr "Не пребрисуј"
104
#: komparepart/kompare_part.cpp:636
108
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 main.cpp:62
109
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:789
110
msgid "John Firebaugh"
113
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
114
#: komparepart/kompare_part.cpp:639 main.cpp:62 main.cpp:63
115
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:789
116
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:790
120
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 main.cpp:63
121
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:790
122
msgid "Otto Bruggeman"
123
msgstr "Ото Бругеман"
125
#: komparepart/kompare_part.cpp:639 main.cpp:65
127
msgstr "Кевин Кофлер"
129
#: komparepart/kompare_part.cpp:649
130
msgid "Running diff..."
131
msgstr "Разликујем..."
133
#: komparepart/kompare_part.cpp:652
134
msgid "Parsing diff output..."
135
msgstr "Рашчлањујем излаз разлике..."
137
#: komparepart/kompare_part.cpp:701
139
msgid "Comparing file %1 with file %2"
140
msgstr "Упоређујем фајл %1 са фајлом %2"
142
#: komparepart/kompare_part.cpp:706
144
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
145
msgstr "Упоређујем фајлове у %1 са фајловима у %2"
147
#: komparepart/kompare_part.cpp:711
149
msgid "Viewing diff output from %1"
150
msgstr "Приказујем излаз разлике из %1"
152
#: komparepart/kompare_part.cpp:714
154
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
155
msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фајл %2"
157
#: komparepart/kompare_part.cpp:719
159
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
160
msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фасциклу %2"
162
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
163
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
165
"You have made changes to the destination file(s).\n"
166
"Would you like to save them?"
168
"Направили сте измене у одредишним фајловима.\n"
169
"Желите ли да их сачувате?"
171
#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
172
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
173
msgid "Save Changes?"
174
msgstr "Сачувати изм›јене?"
176
# >> @item diff format
177
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
179
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
183
# >> @item diff format
184
# >> @option:radio diff format
185
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
187
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
191
# >> @item diff format
192
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
194
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:74
198
# >> @item diff format
199
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
201
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:68
205
# >> @item diff format
206
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
208
#: komparepart/kompare_part.cpp:853 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
213
# >> @item folder name unknown
214
# >> @item diff format
215
#: komparepart/kompare_part.cpp:857
216
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:624
220
#: komparepart/kompare_part.cpp:873
222
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
225
"Нема фајла разлике или никоја два фајла нису разликована. Зато нема "
228
#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
229
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
230
msgid "Diff Statistics"
231
msgstr "Статистика разликовања"
233
#: komparepart/kompare_part.cpp:879
242
"Number of hunks: %4\n"
243
"Number of differences: %5"
254
#: komparepart/kompare_part.cpp:892
259
"Number of files in diff file: %1\n"
262
"Current old file: %3\n"
263
"Current new file: %4\n"
265
"Number of hunks: %5\n"
266
"Number of differences: %6"
270
"Број фајлова у фајлу разлике: %1\n"
273
"Текући стари фајл: %3\n"
274
"Текући нови фајл: %4\n"
280
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
284
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
285
msgid "Removed color:"
286
msgstr "Боја уклоњеног:"
288
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
289
msgid "Changed color:"
290
msgstr "Боја изм›ијењеног:"
292
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
294
msgstr "Боја додатог:"
296
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
297
msgid "Applied color:"
298
msgstr "Боја прим›ијењеног:"
300
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
304
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
305
msgid "Number of lines:"
306
msgstr "Број редова:"
308
#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
309
msgid "Tabs to Spaces"
310
msgstr "Табулатори у размаке"
312
#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
313
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
314
msgstr "Број размака за см›јењивање знака табулатора:"
316
#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
320
#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
324
#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
328
#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
332
#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
336
# rewrite-msgid: /Program/Command/
337
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
339
msgstr "Наредба за разликовање"
341
# rewrite-msgid: /program/command/
342
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
344
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
345
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
346
"you can select that version."
348
"Овд›је можете изабрати другу наредбу за разликовање. На прим›јер, стандардна "
349
"наредба за разликовање на Соларису не подржава све опције које подржава "
350
"~@¦Гнуова¦GNU‑ova¦ верзија. Зато овде можете изабрати ту верзију."
352
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
354
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
355
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
356
"this format the best so use it for sending patches."
358
"Изаберите формат излаза из наредбе за разликовање. Најчешће је то "
359
"унификовани, зато што је врло читљив. Програмери највише воле овај формат, "
360
"па га зато користите за слање закрпа."
362
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
363
msgid "Output Format"
364
msgstr "Формат излаза"
366
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
367
msgid "Lines of Context"
368
msgstr "Редови контекста"
370
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
371
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
373
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
374
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
377
"Број редова за контекст обично је 2 или 3. Ово чини разлику и читљивом и "
378
"прим›јенљивом у већини случајева. Више од 3 реда ће само непотребно "
379
"оптеретити разлику."
381
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
383
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
384
msgid "Number of context lines:"
385
msgstr "Број редова контекста:"
387
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
388
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
389
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:62
393
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
397
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
398
msgid "&Treat new files as empty"
399
msgstr "&Посматрај нове фајлове као празне"
401
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
402
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
403
msgstr "Ова опција одговара опцији -N уз diff."
405
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
407
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
408
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
409
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
410
"insertion or deletion."
412
"Уз ову опцију, diff ће за фајл који постоји само у једној фасцикли узети да "
413
"је празан у другој. Ово значи да се тај фајл упоређује са празним фајлом, "
414
"због чега ће се јавити у разлици као једно велико уметање или брисање."
416
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
417
msgid "&Look for smaller changes"
418
msgstr "&Тражи мање измене"
420
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
421
msgid "This corresponds to the -d diff option."
422
msgstr "Ово одговара опцији -d уз diff."
424
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
426
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
427
"memory) to find fewer changes."
429
"Уз ову опцију, diff ће се више потрудити (уз утрошак више меморије) да нађе "
430
"мањи број изм›ијена."
432
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
433
msgid "O&ptimize for large files"
434
msgstr "&Оптимизуј за велике фајлове"
436
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
437
msgid "This corresponds to the -H diff option."
438
msgstr "Ово одговара опцији -H уз diff."
440
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
442
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
443
"definition of large is nowhere to be found though."
445
"Ова опција омогућава да diff боље рачуна разлике између великих фајлова. "
446
"Додуше, нигд›је не пише шта се то сматра „великим“."
448
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
449
msgid "&Ignore changes in case"
450
msgstr "&Игнориши изм›јене у величини слова"
452
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
453
msgid "This corresponds to the -i diff option."
454
msgstr "Ово одговара опцији -i уз diff."
456
# literal-segment: SoMEthing|НеШТо
457
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
459
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
460
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
463
"Када је опција за игнорисање изм›ијена у величини слова укључена, diff неће "
464
"узети за разлику када „нешто“ у једном фајлу постане „НеШТо“ у другом."
466
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
467
msgid "Ignore regexp:"
468
msgstr "Игнориши по регизу:"
470
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
471
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
472
msgstr "Ово одговара опцији -I уз diff."
474
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
476
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
477
"diff ignore lines that match the regular expression."
479
"Ако је ова кућица попуњена, diff добија опцију за игнорисање редова које "
480
"поклапа дати регуларни израз."
482
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
484
"Add the regular expression here that you want to use\n"
485
"to ignore lines that match it."
487
"Упишите овде регуларни израз којим желите\n"
488
"да игноришете редове које поклопи."
490
#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
494
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
496
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
497
"you can graphically create regular expressions."
499
"Кликом овд›је отвара се дијалог за регуларне изразе\n"
500
"у коме их можете графички састављати."
502
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
506
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
507
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
508
msgstr "Прошири &табулаторе у размаке у излазу"
510
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
511
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
512
msgstr "Ово одговара опцији -t уз diff."
514
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
516
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
517
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
519
"Ова опција не води ув›ијек добром резултату. Због проширења К‑поређење "
520
"можете имати проблема да прим›ијени изм›јене на одредишни фајл."
522
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
523
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
524
msgstr "Игнориши додате и уклоњене &празне редове"
526
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
527
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
528
msgstr "Ово одговара опцији -B уз diff."
530
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
532
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
533
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
535
"Ово може бити врло корисно у случајевима гд›је је ко̂д преуређен додавањем "
536
"или одузимањем празних редова, ради повећања читкости."
538
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
539
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
540
msgstr "Игнориши измене у &броју празнина"
542
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
543
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
544
msgstr "Ово одговара опцији -b уз diff."
546
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
548
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
549
"in indentation, then use this option."
551
"Ако вас не занимају разлике ус‹љед, рецимо, пром›ијена у увлачењу, укључите "
554
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
555
msgid "Ign&ore all whitespace"
556
msgstr "Игнориши &све празнине"
558
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
559
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
560
msgstr "Ово одговара опцији -w уз diff."
562
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
564
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
565
"by all the white space changes."
567
"Ово је врло корисно за уочавање значајних изм›ијена, како се не би утопиле у "
568
"мору изм›ијена у празнинама."
570
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
571
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
572
msgstr "Игнориши изм›јене због п&роширења табулатора"
574
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
575
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
576
msgstr "Ово одговара опцији -E уз diff."
578
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
580
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
581
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
582
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
583
"you use this option."
585
"Ова опција обезб›јеђује да се не приказују изм›јене настале проширивањем "
586
"табулатора у размаке у једном од фајлова. К‑поређење тренутно има проблема "
587
"са прим›јењивањем оваквих разлика, па будите опрезни са овом опцијом."
589
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
590
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
591
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:32
595
#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
596
msgid "File Pattern to Exclude"
597
msgstr "Искључи фајлове по обрасцу"
599
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
601
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
602
"right or select entries from the list."
604
"Ако је попуњено, можете ун›ијети образац шкољке у поље десно или изабрати "
607
#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
609
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
612
"Овд›је можете ун›ијети или уклонити образац шкољке или изабрати једну или "
613
"више ставки са списка."
615
#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
616
msgid "File with Filenames to Exclude"
617
msgstr "Фајл са именима фајлова које треба искључити"
619
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
621
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
622
msgstr "Ако је попуњено, можете ун›ијети име фајла у поље десно."
624
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
626
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
627
"the comparison of the folders."
629
"Овд›је можете ун›ијети УРЛ фајла са обрасцима шкољке којима се игноришу "
630
"фајлови при поређењу фасцикли."
632
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
634
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
635
"in the dialog to the left of this button."
637
"Фајл који изаберете у дијалогу који искочи када кликнете на ово дугме биће "
638
"стављен у поље л›ијево од дугмета."
641
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
646
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
652
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
654
msgstr "Програм за приказивање разлика између фајлова и стварање разлика."
662
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
663
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
665
"© 2001–2004, Џон Фајербо; © 2001—2005, 2009, Ото Бругеман; © 2004—2005, Џеф "
666
"Снидер; © 2007–2008; Кевин Кофлер"
681
msgid "Chris Luetchford"
682
msgstr "Крис Лачфорд"
685
msgid "Kompare icon artist"
686
msgstr "Нацртао икону К‑поређења"
689
msgid "Malte Starostik"
690
msgstr "Малте Старостик"
693
msgid "A lot of good advice"
694
msgstr "Много добрих сав›јета"
697
msgid "Bernd Gehrmann"
698
msgstr "Бернд Герман"
701
msgid "Cervisia diff viewer"
702
msgstr "Приказивач разлика из Цервисије"
705
msgid "This will compare URL1 with URL2"
706
msgstr "Упоређује први са другим УРЛ‑ом"
710
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
711
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
712
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
713
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
714
"show that in the viewer. -n disables the check."
716
"Отвара први УРЛ као излаз разлике. УРЛ такође може бити ‘-’, што задаје "
717
"читање са стандардног улаза (пример: <icode>cvs diff | kompare -o -</"
718
"icode>). К‑поређење ће пров›јерити да ли може да нађе изворне фајлове и "
719
"стопи их са излазом разлике, и то отворити у приказивачу. <icode>-n</icode> "
720
"искључује пров›јеру."
724
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
725
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
727
"Стапа први у други УРЛ, гд›је се очекује да је други УРЛ излаз разлике, а "
728
"први УРЛ фајл или фасцикла са којом треба стопити разлику."
732
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
733
"'-' as URL with the -o option."
735
"Искључује аутоматско тражење изворних фајлова када се уз опцију <icode>-o</"
736
"icode> зада ‘-’ као УРЛ."
740
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
741
"will default to the local encoding if not specified."
743
"Овим наводите кодирање при позиву из командне линије. Ако се не наведе, "
744
"подразум›ијевано се користи кодирање задато локалитетом."
747
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:415
748
msgid "Compare Files or Folders"
749
msgstr "Поређење фајлова или фасцикли"
751
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:416
755
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:417
759
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
764
msgid "Compare these files or folder"
765
msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле"
767
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
769
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
770
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
771
"the entered files or folders. "
773
"Ако сте ун›ијели два имена фајла (или фасцикле) у пољима у овом дијалогу, "
774
"ово дугме ће бити активно. Кликом на њега започињете упоређивање ун›ијетих "
775
"фајлова (фасцикли)."
777
#: kompareurldialog.cpp:44
781
#: kompareurldialog.cpp:46
782
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
783
msgstr "Овд›је уносите фајлове које желите да упоредите."
785
#: kompareurldialog.cpp:54
786
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
787
msgstr "Овд›је м›ијењате опције за упоређивање фајлова."
789
#: kompareurldialog.cpp:62
790
msgid "Here you can change the options for the view."
791
msgstr "Овд›је мењате опције приказа."
793
#: kompareurldialog.cpp:105
795
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
796
msgstr "Фајл за искључивање фајлова није нађен, задајте други фајл."
799
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:62
800
msgid "Source Folder"
801
msgstr "изворна фасцикла"
804
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:67
805
msgid "Destination Folder"
806
msgstr "одредишна фасцикла"
809
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
811
msgstr "изворни фајл"
814
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
815
msgid "Destination File"
816
msgstr "одредишни фајл"
819
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
824
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
825
msgid "Destination Line"
826
msgstr "одредишни ред"
829
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:81
833
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:441
835
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
836
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
837
msgstr[0] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 редом"
838
msgstr[1] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 реда"
839
msgstr[2] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 редова"
840
msgstr[3] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 редом"
842
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:444
844
msgid "Changed %1 line"
845
msgid_plural "Changed %1 lines"
846
msgstr[0] "Пром›ијењен %1 ред"
847
msgstr[1] "Пром›ијењена %1 реда"
848
msgstr[2] "Пром›ијењено %1 редов"
849
msgstr[3] "Пром›ијењен %1 ред"
851
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:449
853
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
854
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
855
msgstr[0] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 реда"
856
msgstr[1] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 реда"
857
msgstr[2] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 редова"
858
msgstr[3] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 реда"
860
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
862
msgid "Inserted %1 line"
863
msgid_plural "Inserted %1 lines"
864
msgstr[0] "Уметнут %1 ред"
865
msgstr[1] "Уметнут %1 реда"
866
msgstr[2] "Уметнут %1 редова"
867
msgstr[3] "Уметнут %1 ред"
869
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:457
871
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
872
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
873
msgstr[0] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 реда"
874
msgstr[1] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 реда"
875
msgstr[2] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 редова"
876
msgstr[3] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 реда"
878
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
880
msgid "Deleted %1 line"
881
msgid_plural "Deleted %1 lines"
882
msgstr[0] "Обрисан %1 ред"
883
msgstr[1] "Обрисана %1 реда"
884
msgstr[2] "Обрисано %1 редова"
885
msgstr[3] "Обрисан %1 ред"
887
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:788
888
msgid "KompareNavTreePart"
889
msgstr "KompareNavTreePart"
891
#. i18n: file: kompareui.rc:4
892
#. i18n: ectx: Menu (file)
893
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
894
#. i18n: ectx: Menu (file)
895
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
899
#. i18n: file: kompareui.rc:14
900
#. i18n: ectx: Menu (settings)
901
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
902
#. i18n: ectx: Menu (settings)
903
#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
907
#. i18n: file: kompareui.rc:27
908
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
911
msgstr "Главна трака"
914
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
916
msgstr "Бојан Божовић"
919
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
921
msgstr "bole89@infosky.net"
923
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
924
#. i18n: ectx: Menu (difference)
929
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
930
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
933
msgstr "Разликовање у"
935
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
936
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
939
msgstr "Командна линија"
941
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
944
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
945
msgstr "cd фасцикла && diff -udHprNa -- извор одредиште"
947
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
950
msgid "Look for smaller changes"
951
msgstr "Изглед за мање изм›јене"
953
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
956
msgid "Optimize for large files"
957
msgstr "Оптимизуј за велике фајлове"
959
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
962
msgid "Ignore changes in case"
963
msgstr "Игнориши изм›јене у величини слова"
965
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
968
msgid "Expand tabs to spaces"
969
msgstr "Прошири табулаторе у размаке"
971
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
974
msgid "Ignore added or removed empty lines"
975
msgstr "Игнориши додате и уклоњене празне редове"
977
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
980
msgid "Ignore changes in whitespace"
981
msgstr "Игнориши изм›јене у празнинама"
983
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
986
msgid "Show function names"
987
msgstr "Прикажи имена функција"
989
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
992
msgid "Compare folders recursively"
993
msgstr "Упореди фасцикле рекурзивно"
995
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
998
msgid "Treat new files as empty"
999
msgstr "Посматрај нове фајлове као празне"
1001
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1004
msgid "Side-by-side"
1005
msgstr "Раме‑уз‑раме"
1007
#: kompare_shell.cpp:81
1008
msgid "Could not find our KompareViewPart."
1009
msgstr "Не могу да нађем KompareViewPart."
1011
#: kompare_shell.cpp:113
1012
msgid "Could not load our KompareViewPart."
1013
msgstr "Не могу да учитам KompareViewPart."
1015
#: kompare_shell.cpp:121
1016
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
1017
msgstr "Не могу да нађем KompareNavigationPart."
1019
#: kompare_shell.cpp:130
1023
#: kompare_shell.cpp:148
1024
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
1025
msgstr "Не могу да учитам KompareNavigationPart."
1027
#: kompare_shell.cpp:249
1028
msgid "&Open Diff..."
1029
msgstr "&Отвори разлику..."
1031
#: kompare_shell.cpp:252
1032
msgid "&Compare Files..."
1033
msgstr "&Упореди фајлове..."
1035
#: kompare_shell.cpp:255
1036
msgid "&Blend URL with Diff..."
1037
msgstr "&Стопи УРЛ са разликом..."
1039
#: kompare_shell.cpp:261
1040
msgid "Show T&ext View"
1041
msgstr "&Текстуални приказ"
1043
#: kompare_shell.cpp:274
1044
msgid " 0 of 0 differences "
1045
msgstr " 0 од 0 разлика "
1047
#: kompare_shell.cpp:275
1048
msgid " 0 of 0 files "
1049
msgstr " 0 од 0 фајлова "
1051
#: kompare_shell.cpp:290
1053
msgid " %2 of %1 file "
1054
msgid_plural " %2 of %1 files "
1055
msgstr[0] " %2 од %1 фајла "
1056
msgstr[1] " %2 од %1 фајла "
1057
msgstr[2] " %2 од %1 фајлова "
1058
msgstr[3] " %2 од %1 фајла "
1060
#: kompare_shell.cpp:292
1063
msgid_plural " %1 files "
1064
msgstr[0] " %1 фајл "
1065
msgstr[1] " %1 фајла "
1066
msgstr[2] " %1 фајлова "
1067
msgstr[3] " %1 фајл "
1069
#: kompare_shell.cpp:295
1071
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
1072
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
1074
" %2 од %1 разлике, %3 примењено |/| %2 од %1 разлике, %3 $[множ ^3 "
1075
"прим›ијењена прим›ијењене прим›ијењених] "
1077
" %2 од %1 разлике, %3 прим›ијењено |/| %2 од %1 разлике, %3 $[множ ^3 "
1078
"прим›ијењена прим›ијењене прим›ијењених] "
1080
" %2 од %1 разлика, %3 примењено |/| %2 од %1 разлика, %3 $[множ ^3 примењена "
1081
"прим›ијењене прим›ијењених] "
1083
" %2 од %1 разлике, %3 прим›ијењено |/| %2 од %1 разлике, %3 $[множ ^3 "
1084
"прим›ијењена прим›ијењене прим›ијењених] "
1086
#: kompare_shell.cpp:298
1088
msgid " %1 difference "
1089
msgid_plural " %1 differences "
1090
msgstr[0] " %1 разлика "
1091
msgstr[1] " %1 разлике "
1092
msgstr[2] " %1 разлика "
1093
msgstr[3] " %1 разлика "
1096
#: kompare_shell.cpp:386
1097
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
1098
msgstr "Стапање фајла или фасцикле са излазом разлике"
1100
#: kompare_shell.cpp:387
1102
msgstr "Фајл или фасцикла"
1104
#: kompare_shell.cpp:388
1106
msgstr "Излаз разлике"
1108
#: kompare_shell.cpp:390
1112
#: kompare_shell.cpp:390
1113
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
1114
msgstr "Стопи овај фајл или фасциклу са излазом разлике"
1116
#: kompare_shell.cpp:390
1118
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
1119
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
1120
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
1121
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
1122
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
1124
"Ако сте ун›ијели име фајла (или фасцикле) и фајл који садржи излаз разлике у "
1125
"пољима у овом дијалогу, онда ће ово дугме бити активно. Кликом на њега "
1126
"отварате главни приказ К‑поређења, у коме ће излаз ун›ијетог фајла (или "
1127
"фајлова из фасцикле) бити пом›ијешан са излазом разлике, тако да можете "
1128
"прим›ијенити разлике на тај фајл (или фајлове). "
1130
#: kompare_shell.cpp:419
1131
msgid "Compare these files or folders"
1132
msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле"
1134
#: kompare_shell.cpp:455
1136
msgstr "Текстуални приказ"
1138
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
1139
msgid "&Apply Difference"
1140
msgstr "&Прим›ијени разлику"
1142
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
1143
msgid "Un&apply Difference"
1144
msgstr "По&ништи прим›јену разлике"
1146
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
1148
msgstr "Прим›ијени &све"
1150
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
1151
msgid "&Unapply All"
1152
msgstr "Поништи с&ве прим›јене"
1154
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
1155
msgid "P&revious File"
1156
msgstr "П&ретходни фајл"
1158
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
1160
msgstr "С&‹љедећи фајл"
1162
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
1163
msgid "&Previous Difference"
1164
msgstr "Пре&тходна разлика"
1166
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
1167
msgid "&Next Difference"
1168
msgstr "С‹љед&ећа разлика"
1170
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
1173
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
1176
"<qt>Нема модела или нема разлика, фајл <filename>%1</filename> није добар "
1177
"фајл разлике.</qt>"
1179
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
1182
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
1185
"<qt>Проблем при прим›јењивању разлике <filename>%1</filename> на фајл "
1186
"<filename>%2</filename>.</qt>"
1188
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
1191
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
1194
"<qt>Проблем при прим›јењивању разлике <filename>%1</filename> на фасциклу "
1195
"<filename>%2</filename>.</qt>"
1197
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:284 libdiff2/komparemodellist.cpp:592
1198
msgid "Could not open a temporary file."
1199
msgstr "Не могу да отворим привремени фајл."
1201
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:334
1203
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
1205
"<qt>Не могу да пишем у привремени фајл <filename>%1</filename>, бришем га.</"
1208
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:362
1211
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
1212
"The file has not been saved.</qt>"
1214
"<qt>Не могу да направим одредишну фасциклу <filename>%1</filename>. Фајл "
1215
"није сачуван.</qt>"
1217
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:379
1220
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
1221
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
1222
"copy it to the right place.</qt>"
1224
"<qt>Не могу да отпремим привремени фајл на одредишну локацију <filename>%1</"
1225
"filename>. Привремени фајл је још ув›ијек доступан као <filename>%2</"
1226
"filename>, тако да се може ручно копирати на право м›јесто.</qt>"
1228
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:444 libdiff2/komparemodellist.cpp:557
1229
msgid "Could not parse diff output."
1230
msgstr "Не могу да рашчланим излаз разлике."
1232
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:460
1233
msgid "The files are identical."
1234
msgstr "Фајлови су истоветни."
1236
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:624
1237
msgid "Could not write to the temporary file."
1238
msgstr "Не могу да пишем у привремени фајл."