~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kompare.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-01-22 12:26:17 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100122122617-l62jxjd0wc99aqbl
Tags: 4:4.3.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kompare.po to Serbian.
 
2
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
 
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
 
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2009.
 
5
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kompare\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 07:19+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 21:49+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
14
"Language: sr\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
 
 
24
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
 
25
msgid "Preferences"
 
26
msgstr "Поставке"
 
27
 
 
28
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
 
29
msgid "View"
 
30
msgstr "Приказ"
 
31
 
 
32
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
 
33
msgid "View Settings"
 
34
msgstr "Поставке приказа"
 
35
 
 
36
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
 
37
#: kompareurldialog.cpp:52
 
38
msgid "Diff"
 
39
msgstr "Разликовање"
 
40
 
 
41
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
 
42
msgid "Diff Settings"
 
43
msgstr "Поставке разликовања"
 
44
 
 
45
#: komparepart/kompare_part.cpp:176
 
46
msgid "Save &All"
 
47
msgstr "Сачувај с&ве"
 
48
 
 
49
#: komparepart/kompare_part.cpp:178
 
50
msgid "Save &Diff..."
 
51
msgstr "Сачувај &разлику..."
 
52
 
 
53
#: komparepart/kompare_part.cpp:180
 
54
msgid "Swap Source with Destination"
 
55
msgstr "Размени извор и одредиште"
 
56
 
 
57
#: komparepart/kompare_part.cpp:182
 
58
msgid "Show Statistics"
 
59
msgstr "Статистика"
 
60
 
 
61
#: komparepart/kompare_part.cpp:185
 
62
msgid "Refresh Diff"
 
63
msgstr "Осв›јежи разлику"
 
64
 
 
65
#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
 
66
#, kde-format
 
67
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
 
68
msgstr "<qt>УРЛ <filename>%1</filename> не може бити преузет.</qt>"
 
69
 
 
70
#: komparepart/kompare_part.cpp:343
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
 
73
msgstr "<qt>УРЛ <filename>%1</filename> не постоји на систему.</qt>"
 
74
 
 
75
#: komparepart/kompare_part.cpp:535
 
76
msgid "Diff Options"
 
77
msgstr "Опције разликовања"
 
78
 
 
79
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
 
80
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
 
81
msgstr "*.diff *.dif *.patch|фајлови закрпа"
 
82
 
 
83
# >> @title:window
 
84
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
 
85
msgid "Save .diff"
 
86
msgstr "Уписивање разлике"
 
87
 
 
88
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
89
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
 
90
msgstr "Фајл постоји или је заштићен од писања. Желите ли да га пребришете?"
 
91
 
 
92
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
93
msgid "File Exists"
 
94
msgstr "Фајл постоји"
 
95
 
 
96
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
97
msgid "Overwrite"
 
98
msgstr "Пребриши"
 
99
 
 
100
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
101
msgid "Do Not Overwrite"
 
102
msgstr "Не пребрисуј"
 
103
 
 
104
#: komparepart/kompare_part.cpp:636
 
105
msgid "KomparePart"
 
106
msgstr "KomparePart"
 
107
 
 
108
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 main.cpp:62
 
109
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:789
 
110
msgid "John Firebaugh"
 
111
msgstr "Џон Фајербо"
 
112
 
 
113
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
 
114
#: komparepart/kompare_part.cpp:639 main.cpp:62 main.cpp:63
 
115
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:789
 
116
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:790
 
117
msgid "Author"
 
118
msgstr "Аутор"
 
119
 
 
120
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 main.cpp:63
 
121
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:790
 
122
msgid "Otto Bruggeman"
 
123
msgstr "Ото Бругеман"
 
124
 
 
125
#: komparepart/kompare_part.cpp:639 main.cpp:65
 
126
msgid "Kevin Kofler"
 
127
msgstr "Кевин Кофлер"
 
128
 
 
129
#: komparepart/kompare_part.cpp:649
 
130
msgid "Running diff..."
 
131
msgstr "Разликујем..."
 
132
 
 
133
#: komparepart/kompare_part.cpp:652
 
134
msgid "Parsing diff output..."
 
135
msgstr "Рашчлањујем излаз разлике..."
 
136
 
 
137
#: komparepart/kompare_part.cpp:701
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "Comparing file %1 with file %2"
 
140
msgstr "Упоређујем фајл %1 са фајлом %2"
 
141
 
 
142
#: komparepart/kompare_part.cpp:706
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
 
145
msgstr "Упоређујем фајлове у %1 са фајловима у %2"
 
146
 
 
147
#: komparepart/kompare_part.cpp:711
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Viewing diff output from %1"
 
150
msgstr "Приказујем излаз разлике из %1"
 
151
 
 
152
#: komparepart/kompare_part.cpp:714
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
 
155
msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фајл %2"
 
156
 
 
157
#: komparepart/kompare_part.cpp:719
 
158
#, kde-format
 
159
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
 
160
msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фасциклу %2"
 
161
 
 
162
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
 
163
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
 
164
msgid ""
 
165
"You have made changes to the destination file(s).\n"
 
166
"Would you like to save them?"
 
167
msgstr ""
 
168
"Направили сте измене у одредишним фајловима.\n"
 
169
"Желите ли да их сачувате?"
 
170
 
 
171
#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
 
172
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
 
173
msgid "Save Changes?"
 
174
msgstr "Сачувати изм›јене?"
 
175
 
 
176
# >> @item diff format
 
177
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
 
179
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
 
180
msgid "Unified"
 
181
msgstr "унификовани"
 
182
 
 
183
# >> @item diff format
 
184
# >> @option:radio diff format
 
185
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
 
187
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
 
188
msgid "Context"
 
189
msgstr "контекстни"
 
190
 
 
191
# >> @item diff format
 
192
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
 
194
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:74
 
195
msgid "RCS"
 
196
msgstr "РЦС"
 
197
 
 
198
# >> @item diff format
 
199
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
 
201
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:68
 
202
msgid "Ed"
 
203
msgstr "Ед"
 
204
 
 
205
# >> @item diff format
 
206
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
 
208
#: komparepart/kompare_part.cpp:853 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
 
209
msgid "Normal"
 
210
msgstr "обичан"
 
211
 
 
212
# >! Contexts.
 
213
# >> @item folder name unknown
 
214
# >> @item diff format
 
215
#: komparepart/kompare_part.cpp:857
 
216
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:624
 
217
msgid "Unknown"
 
218
msgstr "непознат"
 
219
 
 
220
#: komparepart/kompare_part.cpp:873
 
221
msgid ""
 
222
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
 
223
"available."
 
224
msgstr ""
 
225
"Нема фајла разлике или никоја два фајла нису разликована. Зато нема "
 
226
"статистике."
 
227
 
 
228
#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
 
229
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
 
230
msgid "Diff Statistics"
 
231
msgstr "Статистика разликовања"
 
232
 
 
233
#: komparepart/kompare_part.cpp:879
 
234
#, kde-format
 
235
msgid ""
 
236
"Statistics:\n"
 
237
"\n"
 
238
"Old file: %1\n"
 
239
"New file: %2\n"
 
240
"\n"
 
241
"Format: %3\n"
 
242
"Number of hunks: %4\n"
 
243
"Number of differences: %5"
 
244
msgstr ""
 
245
"Статистика:\n"
 
246
"\n"
 
247
"Стари фајл: %1\n"
 
248
"Нови фајл: %2\n"
 
249
"\n"
 
250
"Формат: %3\n"
 
251
"Број комада: %4\n"
 
252
"Број разлика: %5"
 
253
 
 
254
#: komparepart/kompare_part.cpp:892
 
255
#, kde-format
 
256
msgid ""
 
257
"Statistics:\n"
 
258
"\n"
 
259
"Number of files in diff file: %1\n"
 
260
"Format: %2\n"
 
261
"\n"
 
262
"Current old file: %3\n"
 
263
"Current new file: %4\n"
 
264
"\n"
 
265
"Number of hunks: %5\n"
 
266
"Number of differences: %6"
 
267
msgstr ""
 
268
"Статистика:\n"
 
269
"\n"
 
270
"Број фајлова у фајлу разлике: %1\n"
 
271
"Формат: %2\n"
 
272
"\n"
 
273
"Текући стари фајл: %3\n"
 
274
"Текући нови фајл: %4\n"
 
275
"\n"
 
276
"Број комада: %5\n"
 
277
"Број разлика: %6"
 
278
 
 
279
# >> @title:tab
 
280
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
 
281
msgid "Colors"
 
282
msgstr "Боје"
 
283
 
 
284
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
 
285
msgid "Removed color:"
 
286
msgstr "Боја уклоњеног:"
 
287
 
 
288
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
 
289
msgid "Changed color:"
 
290
msgstr "Боја изм›ијењеног:"
 
291
 
 
292
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
 
293
msgid "Added color:"
 
294
msgstr "Боја додатог:"
 
295
 
 
296
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
 
297
msgid "Applied color:"
 
298
msgstr "Боја прим›ијењеног:"
 
299
 
 
300
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
 
301
msgid "Mouse Wheel"
 
302
msgstr "Точкић миша"
 
303
 
 
304
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
 
305
msgid "Number of lines:"
 
306
msgstr "Број редова:"
 
307
 
 
308
#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
 
309
msgid "Tabs to Spaces"
 
310
msgstr "Табулатори у размаке"
 
311
 
 
312
#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
 
313
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
 
314
msgstr "Број размака за см›јењивање знака табулатора:"
 
315
 
 
316
#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
 
317
msgid "Appearance"
 
318
msgstr "Изглед"
 
319
 
 
320
#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
 
321
msgid "Text Font"
 
322
msgstr "Фонт текста"
 
323
 
 
324
#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
 
325
msgid "Font:"
 
326
msgstr "Фонт:"
 
327
 
 
328
#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
 
329
msgid "Size:"
 
330
msgstr "Величина:"
 
331
 
 
332
#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
 
333
msgid "Fonts"
 
334
msgstr "Фонтови"
 
335
 
 
336
# rewrite-msgid: /Program/Command/
 
337
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
 
338
msgid "Diff Program"
 
339
msgstr "Наредба за разликовање"
 
340
 
 
341
# rewrite-msgid: /program/command/
 
342
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
 
343
msgid ""
 
344
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
 
345
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
 
346
"you can select that version."
 
347
msgstr ""
 
348
"Овд›је можете изабрати другу наредбу за разликовање. На прим›јер, стандардна "
 
349
"наредба за разликовање на Соларису не подржава све опције које подржава "
 
350
"~@¦Гнуова¦GNU‑ova¦ верзија. Зато овде можете изабрати ту верзију."
 
351
 
 
352
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
 
353
msgid ""
 
354
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
 
355
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
 
356
"this format the best so use it for sending patches."
 
357
msgstr ""
 
358
"Изаберите формат излаза из наредбе за разликовање. Најчешће је то "
 
359
"унификовани, зато што је врло читљив. Програмери највише воле овај формат, "
 
360
"па га зато користите за слање закрпа."
 
361
 
 
362
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
 
363
msgid "Output Format"
 
364
msgstr "Формат излаза"
 
365
 
 
366
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
 
367
msgid "Lines of Context"
 
368
msgstr "Редови контекста"
 
369
 
 
370
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
 
371
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
 
372
msgid ""
 
373
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
 
374
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
 
375
"unnecessarily."
 
376
msgstr ""
 
377
"Број редова за контекст обично је 2 или 3. Ово чини разлику и читљивом и "
 
378
"прим›јенљивом у већини случајева. Више од 3 реда ће само непотребно "
 
379
"оптеретити разлику."
 
380
 
 
381
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
 
383
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
 
384
msgid "Number of context lines:"
 
385
msgstr "Број редова контекста:"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
 
388
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
 
389
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:62
 
390
msgid "Format"
 
391
msgstr "Формат"
 
392
 
 
393
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
 
394
msgid "General"
 
395
msgstr "Опште"
 
396
 
 
397
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
 
398
msgid "&Treat new files as empty"
 
399
msgstr "&Посматрај нове фајлове као празне"
 
400
 
 
401
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
 
402
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
 
403
msgstr "Ова опција одговара опцији -N уз diff."
 
404
 
 
405
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
 
406
msgid ""
 
407
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
 
408
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
 
409
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
 
410
"insertion or deletion."
 
411
msgstr ""
 
412
"Уз ову опцију, diff ће за фајл који постоји само у једној фасцикли узети да "
 
413
"је празан у другој. Ово значи да се тај фајл упоређује са празним фајлом, "
 
414
"због чега ће се јавити у разлици као једно велико уметање или брисање."
 
415
 
 
416
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
 
417
msgid "&Look for smaller changes"
 
418
msgstr "&Тражи мање измене"
 
419
 
 
420
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
 
421
msgid "This corresponds to the -d diff option."
 
422
msgstr "Ово одговара опцији -d уз diff."
 
423
 
 
424
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
 
425
msgid ""
 
426
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
 
427
"memory) to find fewer changes."
 
428
msgstr ""
 
429
"Уз ову опцију, diff ће се више потрудити (уз утрошак више меморије) да нађе "
 
430
"мањи број изм›ијена."
 
431
 
 
432
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
 
433
msgid "O&ptimize for large files"
 
434
msgstr "&Оптимизуј за велике фајлове"
 
435
 
 
436
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
 
437
msgid "This corresponds to the -H diff option."
 
438
msgstr "Ово одговара опцији -H уз diff."
 
439
 
 
440
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
 
441
msgid ""
 
442
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
 
443
"definition of large is nowhere to be found though."
 
444
msgstr ""
 
445
"Ова опција омогућава да diff боље рачуна разлике између великих фајлова. "
 
446
"Додуше, нигд›је не пише шта се то сматра „великим“."
 
447
 
 
448
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
 
449
msgid "&Ignore changes in case"
 
450
msgstr "&Игнориши изм›јене у величини слова"
 
451
 
 
452
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
 
453
msgid "This corresponds to the -i diff option."
 
454
msgstr "Ово одговара опцији -i уз diff."
 
455
 
 
456
# literal-segment: SoMEthing|НеШТо
 
457
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
 
458
msgid ""
 
459
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
 
460
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
 
461
"file."
 
462
msgstr ""
 
463
"Када је опција за игнорисање изм›ијена у величини слова укључена, diff неће "
 
464
"узети за разлику када „нешто“ у једном фајлу постане „НеШТо“ у другом."
 
465
 
 
466
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
 
467
msgid "Ignore regexp:"
 
468
msgstr "Игнориши по регизу:"
 
469
 
 
470
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
 
471
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
 
472
msgstr "Ово одговара опцији -I уз diff."
 
473
 
 
474
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
 
475
msgid ""
 
476
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
 
477
"diff ignore lines that match the regular expression."
 
478
msgstr ""
 
479
"Ако је ова кућица попуњена, diff добија опцију за игнорисање редова које "
 
480
"поклапа дати регуларни израз."
 
481
 
 
482
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
 
483
msgid ""
 
484
"Add the regular expression here that you want to use\n"
 
485
"to ignore lines that match it."
 
486
msgstr ""
 
487
"Упишите овде регуларни израз којим желите\n"
 
488
"да игноришете редове које поклопи."
 
489
 
 
490
#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
 
491
msgid "&Edit..."
 
492
msgstr "&Уреди..."
 
493
 
 
494
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
 
495
msgid ""
 
496
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
 
497
"you can graphically create regular expressions."
 
498
msgstr ""
 
499
"Кликом овд›је отвара се дијалог за регуларне изразе\n"
 
500
"у коме их можете графички састављати."
 
501
 
 
502
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
 
503
msgid "Whitespace"
 
504
msgstr "Празнине"
 
505
 
 
506
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
 
507
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
 
508
msgstr "Прошири &табулаторе у размаке у излазу"
 
509
 
 
510
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
 
511
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
 
512
msgstr "Ово одговара опцији -t уз diff."
 
513
 
 
514
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
 
515
msgid ""
 
516
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
 
517
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
 
518
msgstr ""
 
519
"Ова опција не води ув›ијек добром резултату. Због проширења К‑поређење "
 
520
"можете имати проблема да прим›ијени изм›јене на одредишни фајл."
 
521
 
 
522
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
 
523
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
 
524
msgstr "Игнориши додате и уклоњене &празне редове"
 
525
 
 
526
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
 
527
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
 
528
msgstr "Ово одговара опцији -B уз diff."
 
529
 
 
530
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
 
531
msgid ""
 
532
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
 
533
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
 
534
msgstr ""
 
535
"Ово може бити врло корисно у случајевима гд›је је ко̂д преуређен додавањем "
 
536
"или одузимањем празних редова, ради повећања читкости."
 
537
 
 
538
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
 
539
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
 
540
msgstr "Игнориши измене у &броју празнина"
 
541
 
 
542
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
 
543
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
 
544
msgstr "Ово одговара опцији -b уз diff."
 
545
 
 
546
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
 
547
msgid ""
 
548
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
 
549
"in indentation, then use this option."
 
550
msgstr ""
 
551
"Ако вас не занимају разлике ус‹љед, рецимо, пром›ијена у увлачењу, укључите "
 
552
"ову опцију."
 
553
 
 
554
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
 
555
msgid "Ign&ore all whitespace"
 
556
msgstr "Игнориши &све празнине"
 
557
 
 
558
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
 
559
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
 
560
msgstr "Ово одговара опцији -w уз diff."
 
561
 
 
562
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
 
563
msgid ""
 
564
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
 
565
"by all the white space changes."
 
566
msgstr ""
 
567
"Ово је врло корисно за уочавање значајних изм›ијена, како се не би утопиле у "
 
568
"мору изм›ијена у празнинама."
 
569
 
 
570
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
 
571
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
 
572
msgstr "Игнориши изм›јене због п&роширења табулатора"
 
573
 
 
574
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
 
575
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
 
576
msgstr "Ово одговара опцији -E уз diff."
 
577
 
 
578
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
 
579
msgid ""
 
580
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
 
581
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
 
582
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
 
583
"you use this option."
 
584
msgstr ""
 
585
"Ова опција обезб›јеђује да се не приказују изм›јене настале проширивањем "
 
586
"табулатора у размаке у једном од фајлова. К‑поређење тренутно има проблема "
 
587
"са прим›јењивањем оваквих разлика, па будите опрезни са овом опцијом."
 
588
 
 
589
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
 
590
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
 
591
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:32
 
592
msgid "Options"
 
593
msgstr "Опције"
 
594
 
 
595
#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
 
596
msgid "File Pattern to Exclude"
 
597
msgstr "Искључи фајлове по обрасцу"
 
598
 
 
599
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
 
600
msgid ""
 
601
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
 
602
"right or select entries from the list."
 
603
msgstr ""
 
604
"Ако је попуњено, можете ун›ијети образац шкољке у поље десно или изабрати "
 
605
"ставке са списка."
 
606
 
 
607
#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
 
608
msgid ""
 
609
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
 
610
"from the list."
 
611
msgstr ""
 
612
"Овд›је можете ун›ијети или уклонити образац шкољке или изабрати једну или "
 
613
"више ставки са списка."
 
614
 
 
615
#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
 
616
msgid "File with Filenames to Exclude"
 
617
msgstr "Фајл са именима фајлова које треба искључити"
 
618
 
 
619
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
 
620
msgid ""
 
621
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
 
622
msgstr "Ако је попуњено, можете ун›ијети име фајла у поље десно."
 
623
 
 
624
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
 
625
msgid ""
 
626
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
 
627
"the comparison of the folders."
 
628
msgstr ""
 
629
"Овд›је можете ун›ијети УРЛ фајла са обрасцима шкољке којима се игноришу "
 
630
"фајлови при поређењу фасцикли."
 
631
 
 
632
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
 
633
msgid ""
 
634
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
 
635
"in the dialog to the left of this button."
 
636
msgstr ""
 
637
"Фајл који изаберете у дијалогу који искочи када кликнете на ово дугме биће "
 
638
"стављен у поље л›ијево од дугмета."
 
639
 
 
640
# >> @title:tab
 
641
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
 
642
msgid "Exclude"
 
643
msgstr "Искључивање"
 
644
 
 
645
# >> @title:group
 
646
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
 
647
msgid "Encoding"
 
648
msgstr "Кодирање"
 
649
 
 
650
#: main.cpp:43
 
651
msgid ""
 
652
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
 
653
"diff"
 
654
msgstr "Програм за приказивање разлика између фајлова и стварање разлика."
 
655
 
 
656
#: main.cpp:59
 
657
msgid "Kompare"
 
658
msgstr "К‑поређење"
 
659
 
 
660
#: main.cpp:61
 
661
msgid ""
 
662
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
 
663
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
 
664
msgstr ""
 
665
"© 2001–2004, Џон Фајербо; © 2001—2005, 2009, Ото Бругеман; © 2004—2005, Џеф "
 
666
"Снидер; © 2007–2008; Кевин Кофлер"
 
667
 
 
668
#: main.cpp:64
 
669
msgid "Jeff Snyder"
 
670
msgstr "Џеф Снидер"
 
671
 
 
672
#: main.cpp:64
 
673
msgid "Developer"
 
674
msgstr "Програмер"
 
675
 
 
676
#: main.cpp:65
 
677
msgid "Maintainer"
 
678
msgstr "Одржавалац"
 
679
 
 
680
#: main.cpp:66
 
681
msgid "Chris Luetchford"
 
682
msgstr "Крис Лачфорд"
 
683
 
 
684
#: main.cpp:66
 
685
msgid "Kompare icon artist"
 
686
msgstr "Нацртао икону К‑поређења"
 
687
 
 
688
#: main.cpp:67
 
689
msgid "Malte Starostik"
 
690
msgstr "Малте Старостик"
 
691
 
 
692
#: main.cpp:67
 
693
msgid "A lot of good advice"
 
694
msgstr "Много добрих сав›јета"
 
695
 
 
696
#: main.cpp:68
 
697
msgid "Bernd Gehrmann"
 
698
msgstr "Бернд Герман"
 
699
 
 
700
#: main.cpp:68
 
701
msgid "Cervisia diff viewer"
 
702
msgstr "Приказивач разлика из Цервисије"
 
703
 
 
704
#: main.cpp:73
 
705
msgid "This will compare URL1 with URL2"
 
706
msgstr "Упоређује први са другим УРЛ‑ом"
 
707
 
 
708
#: main.cpp:74
 
709
msgid ""
 
710
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
 
711
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
 
712
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
 
713
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
 
714
"show that in the viewer. -n disables the check."
 
715
msgstr ""
 
716
"Отвара први УРЛ као излаз разлике. УРЛ такође може бити ‘-’, што задаје "
 
717
"читање са стандардног улаза (пример: <icode>cvs diff | kompare -o -</"
 
718
"icode>). К‑поређење ће пров›јерити да ли може да нађе изворне фајлове и "
 
719
"стопи их са излазом разлике, и то отворити у приказивачу. <icode>-n</icode> "
 
720
"искључује пров›јеру."
 
721
 
 
722
#: main.cpp:75
 
723
msgid ""
 
724
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
 
725
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
 
726
msgstr ""
 
727
"Стапа први у други УРЛ, гд›је се очекује да је други УРЛ излаз разлике, а "
 
728
"први УРЛ фајл или фасцикла са којом треба стопити разлику."
 
729
 
 
730
#: main.cpp:76
 
731
msgid ""
 
732
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
 
733
"'-' as URL with the -o option."
 
734
msgstr ""
 
735
"Искључује аутоматско тражење изворних фајлова када се уз опцију <icode>-o</"
 
736
"icode> зада ‘-’ као УРЛ."
 
737
 
 
738
#: main.cpp:77
 
739
msgid ""
 
740
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
 
741
"will default to the local encoding if not specified."
 
742
msgstr ""
 
743
"Овим наводите кодирање при позиву из командне линије. Ако се не наведе, "
 
744
"подразум›ијевано се користи кодирање задато локалитетом."
 
745
 
 
746
# >> @title:window
 
747
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:415
 
748
msgid "Compare Files or Folders"
 
749
msgstr "Поређење фајлова или фасцикли"
 
750
 
 
751
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:416
 
752
msgid "Source"
 
753
msgstr "Извор"
 
754
 
 
755
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:417
 
756
msgid "Destination"
 
757
msgstr "Одредиште"
 
758
 
 
759
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
 
760
msgid "Compare"
 
761
msgstr "Упореди"
 
762
 
 
763
#: main.cpp:205
 
764
msgid "Compare these files or folder"
 
765
msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле"
 
766
 
 
767
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
 
768
msgid ""
 
769
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
 
770
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
 
771
"the entered files or folders. "
 
772
msgstr ""
 
773
"Ако сте ун›ијели два имена фајла (или фасцикле) у пољима у овом дијалогу, "
 
774
"ово дугме ће бити активно. Кликом на њега започињете упоређивање ун›ијетих "
 
775
"фајлова (фасцикли)."
 
776
 
 
777
#: kompareurldialog.cpp:44
 
778
msgid "Files"
 
779
msgstr "Фајлови"
 
780
 
 
781
#: kompareurldialog.cpp:46
 
782
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
 
783
msgstr "Овд›је уносите фајлове које желите да упоредите."
 
784
 
 
785
#: kompareurldialog.cpp:54
 
786
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
 
787
msgstr "Овд›је м›ијењате опције за упоређивање фајлова."
 
788
 
 
789
#: kompareurldialog.cpp:62
 
790
msgid "Here you can change the options for the view."
 
791
msgstr "Овд›је мењате опције приказа."
 
792
 
 
793
#: kompareurldialog.cpp:105
 
794
msgid ""
 
795
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
 
796
msgstr "Фајл за искључивање фајлова није нађен, задајте други фајл."
 
797
 
 
798
# >> @title:column
 
799
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:62
 
800
msgid "Source Folder"
 
801
msgstr "изворна фасцикла"
 
802
 
 
803
# >> @title:column
 
804
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:67
 
805
msgid "Destination Folder"
 
806
msgstr "одредишна фасцикла"
 
807
 
 
808
# >> @title:column
 
809
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
 
810
msgid "Source File"
 
811
msgstr "изворни фајл"
 
812
 
 
813
# >> @title:column
 
814
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
 
815
msgid "Destination File"
 
816
msgstr "одредишни фајл"
 
817
 
 
818
# >> @title:column
 
819
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
820
msgid "Source Line"
 
821
msgstr "изворни ред"
 
822
 
 
823
# >> @title:column
 
824
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
 
825
msgid "Destination Line"
 
826
msgstr "одредишни ред"
 
827
 
 
828
# >> @title:column
 
829
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:81
 
830
msgid "Difference"
 
831
msgstr "разлика"
 
832
 
 
833
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:441
 
834
#, kde-format
 
835
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
836
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
 
837
msgstr[0] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 редом"
 
838
msgstr[1] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 реда"
 
839
msgstr[2] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 редова"
 
840
msgstr[3] "Прим›ијењено: опозване пром›јене над %1 редом"
 
841
 
 
842
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:444
 
843
#, kde-format
 
844
msgid "Changed %1 line"
 
845
msgid_plural "Changed %1 lines"
 
846
msgstr[0] "Пром›ијењен %1 ред"
 
847
msgstr[1] "Пром›ијењена %1 реда"
 
848
msgstr[2] "Пром›ијењено %1 редов"
 
849
msgstr[3] "Пром›ијењен %1 ред"
 
850
 
 
851
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:449
 
852
#, kde-format
 
853
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
854
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
855
msgstr[0] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 реда"
 
856
msgstr[1] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 реда"
 
857
msgstr[2] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 редова"
 
858
msgstr[3] "Прим›ијењено: опозвано уметање %1 реда"
 
859
 
 
860
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
 
861
#, kde-format
 
862
msgid "Inserted %1 line"
 
863
msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
864
msgstr[0] "Уметнут %1 ред"
 
865
msgstr[1] "Уметнут %1 реда"
 
866
msgstr[2] "Уметнут %1 редова"
 
867
msgstr[3] "Уметнут %1 ред"
 
868
 
 
869
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:457
 
870
#, kde-format
 
871
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
872
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
873
msgstr[0] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 реда"
 
874
msgstr[1] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 реда"
 
875
msgstr[2] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 редова"
 
876
msgstr[3] "Прим›ијењено: опозвано брисање %1 реда"
 
877
 
 
878
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
 
879
#, kde-format
 
880
msgid "Deleted %1 line"
 
881
msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
882
msgstr[0] "Обрисан %1 ред"
 
883
msgstr[1] "Обрисана %1 реда"
 
884
msgstr[2] "Обрисано %1 редова"
 
885
msgstr[3] "Обрисан %1 ред"
 
886
 
 
887
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:788
 
888
msgid "KompareNavTreePart"
 
889
msgstr "KompareNavTreePart"
 
890
 
 
891
#. i18n: file: kompareui.rc:4
 
892
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
893
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
 
894
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
895
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
 
896
msgid "&File"
 
897
msgstr "&Фајл"
 
898
 
 
899
#. i18n: file: kompareui.rc:14
 
900
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
901
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
 
902
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
903
#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
 
904
msgid "&Settings"
 
905
msgstr "&Подешавање"
 
906
 
 
907
#. i18n: file: kompareui.rc:27
 
908
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
909
#: rc.cpp:9
 
910
msgid "Main Toolbar"
 
911
msgstr "Главна трака"
 
912
 
 
913
#: rc.cpp:10
 
914
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
915
msgid "Your names"
 
916
msgstr "Бојан Божовић"
 
917
 
 
918
#: rc.cpp:11
 
919
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
920
msgid "Your emails"
 
921
msgstr "bole89@infosky.net"
 
922
 
 
923
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
 
924
#. i18n: ectx: Menu (difference)
 
925
#: rc.cpp:17
 
926
msgid "&Difference"
 
927
msgstr "&Разлика"
 
928
 
 
929
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
 
930
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
931
#: rc.cpp:23
 
932
msgid "Run Diff In"
 
933
msgstr "Разликовање у"
 
934
 
 
935
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
 
936
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
 
937
#: rc.cpp:26
 
938
msgid "Command Line"
 
939
msgstr "Командна линија"
 
940
 
 
941
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
 
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
 
943
#: rc.cpp:29
 
944
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
945
msgstr "cd фасцикла && diff -udHprNa -- извор одредиште"
 
946
 
 
947
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
 
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
 
949
#: rc.cpp:35
 
950
msgid "Look for smaller changes"
 
951
msgstr "Изглед за мање изм›јене"
 
952
 
 
953
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
 
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
 
955
#: rc.cpp:38
 
956
msgid "Optimize for large files"
 
957
msgstr "Оптимизуј за велике фајлове"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
 
961
#: rc.cpp:41
 
962
msgid "Ignore changes in case"
 
963
msgstr "Игнориши изм›јене у величини слова"
 
964
 
 
965
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
 
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
 
967
#: rc.cpp:44
 
968
msgid "Expand tabs to spaces"
 
969
msgstr "Прошири табулаторе у размаке"
 
970
 
 
971
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
 
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
 
973
#: rc.cpp:47
 
974
msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
975
msgstr "Игнориши додате и уклоњене празне редове"
 
976
 
 
977
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
 
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
 
979
#: rc.cpp:50
 
980
msgid "Ignore changes in whitespace"
 
981
msgstr "Игнориши изм›јене у празнинама"
 
982
 
 
983
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
 
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
 
985
#: rc.cpp:53
 
986
msgid "Show function names"
 
987
msgstr "Прикажи имена функција"
 
988
 
 
989
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
 
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
 
991
#: rc.cpp:56
 
992
msgid "Compare folders recursively"
 
993
msgstr "Упореди фасцикле рекурзивно"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
 
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
 
997
#: rc.cpp:59
 
998
msgid "Treat new files as empty"
 
999
msgstr "Посматрај нове фајлове као празне"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
 
1003
#: rc.cpp:80
 
1004
msgid "Side-by-side"
 
1005
msgstr "Раме‑уз‑раме"
 
1006
 
 
1007
#: kompare_shell.cpp:81
 
1008
msgid "Could not find our KompareViewPart."
 
1009
msgstr "Не могу да нађем KompareViewPart."
 
1010
 
 
1011
#: kompare_shell.cpp:113
 
1012
msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
1013
msgstr "Не могу да учитам KompareViewPart."
 
1014
 
 
1015
#: kompare_shell.cpp:121
 
1016
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
 
1017
msgstr "Не могу да нађем KompareNavigationPart."
 
1018
 
 
1019
#: kompare_shell.cpp:130
 
1020
msgid "Navigation"
 
1021
msgstr "Кретање"
 
1022
 
 
1023
#: kompare_shell.cpp:148
 
1024
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
1025
msgstr "Не могу да учитам KompareNavigationPart."
 
1026
 
 
1027
#: kompare_shell.cpp:249
 
1028
msgid "&Open Diff..."
 
1029
msgstr "&Отвори разлику..."
 
1030
 
 
1031
#: kompare_shell.cpp:252
 
1032
msgid "&Compare Files..."
 
1033
msgstr "&Упореди фајлове..."
 
1034
 
 
1035
#: kompare_shell.cpp:255
 
1036
msgid "&Blend URL with Diff..."
 
1037
msgstr "&Стопи УРЛ са разликом..."
 
1038
 
 
1039
#: kompare_shell.cpp:261
 
1040
msgid "Show T&ext View"
 
1041
msgstr "&Текстуални приказ"
 
1042
 
 
1043
#: kompare_shell.cpp:274
 
1044
msgid " 0 of 0 differences "
 
1045
msgstr " 0 од 0 разлика "
 
1046
 
 
1047
#: kompare_shell.cpp:275
 
1048
msgid " 0 of 0 files "
 
1049
msgstr " 0 од 0 фајлова "
 
1050
 
 
1051
#: kompare_shell.cpp:290
 
1052
#, kde-format
 
1053
msgid " %2 of %1 file "
 
1054
msgid_plural " %2 of %1 files "
 
1055
msgstr[0] " %2 од %1 фајла "
 
1056
msgstr[1] " %2 од %1 фајла "
 
1057
msgstr[2] " %2 од %1 фајлова "
 
1058
msgstr[3] " %2 од %1 фајла "
 
1059
 
 
1060
#: kompare_shell.cpp:292
 
1061
#, kde-format
 
1062
msgid " %1 file "
 
1063
msgid_plural " %1 files "
 
1064
msgstr[0] " %1 фајл "
 
1065
msgstr[1] " %1 фајла "
 
1066
msgstr[2] " %1 фајлова "
 
1067
msgstr[3] " %1 фајл "
 
1068
 
 
1069
#: kompare_shell.cpp:295
 
1070
#, kde-format
 
1071
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
1072
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
1073
msgstr[0] ""
 
1074
" %2 од %1 разлике, %3 примењено |/| %2 од %1 разлике, %3 $[множ ^3 "
 
1075
"прим›ијењена прим›ијењене прим›ијењених] "
 
1076
msgstr[1] ""
 
1077
" %2 од %1 разлике, %3 прим›ијењено |/| %2 од %1 разлике, %3 $[множ ^3 "
 
1078
"прим›ијењена прим›ијењене прим›ијењених] "
 
1079
msgstr[2] ""
 
1080
" %2 од %1 разлика, %3 примењено |/| %2 од %1 разлика, %3 $[множ ^3 примењена "
 
1081
"прим›ијењене прим›ијењених] "
 
1082
msgstr[3] ""
 
1083
" %2 од %1 разлике, %3 прим›ијењено |/| %2 од %1 разлике, %3 $[множ ^3 "
 
1084
"прим›ијењена прим›ијењене прим›ијењених] "
 
1085
 
 
1086
#: kompare_shell.cpp:298
 
1087
#, kde-format
 
1088
msgid " %1 difference "
 
1089
msgid_plural " %1 differences "
 
1090
msgstr[0] " %1 разлика "
 
1091
msgstr[1] " %1 разлике "
 
1092
msgstr[2] " %1 разлика "
 
1093
msgstr[3] " %1 разлика "
 
1094
 
 
1095
# >> @title:window
 
1096
#: kompare_shell.cpp:386
 
1097
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
 
1098
msgstr "Стапање фајла или фасцикле са излазом разлике"
 
1099
 
 
1100
#: kompare_shell.cpp:387
 
1101
msgid "File/Folder"
 
1102
msgstr "Фајл или фасцикла"
 
1103
 
 
1104
#: kompare_shell.cpp:388
 
1105
msgid "Diff Output"
 
1106
msgstr "Излаз разлике"
 
1107
 
 
1108
#: kompare_shell.cpp:390
 
1109
msgid "Blend"
 
1110
msgstr "Стопи"
 
1111
 
 
1112
#: kompare_shell.cpp:390
 
1113
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
 
1114
msgstr "Стопи овај фајл или фасциклу са излазом разлике"
 
1115
 
 
1116
#: kompare_shell.cpp:390
 
1117
msgid ""
 
1118
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
 
1119
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
 
1120
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
 
1121
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
 
1122
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Ако сте ун›ијели име фајла (или фасцикле) и фајл који садржи излаз разлике у "
 
1125
"пољима у овом дијалогу, онда ће ово дугме бити активно. Кликом на њега "
 
1126
"отварате главни приказ К‑поређења, у коме ће излаз ун›ијетог фајла (или "
 
1127
"фајлова из фасцикле) бити пом›ијешан са излазом разлике, тако да можете "
 
1128
"прим›ијенити разлике на тај фајл (или фајлове). "
 
1129
 
 
1130
#: kompare_shell.cpp:419
 
1131
msgid "Compare these files or folders"
 
1132
msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле"
 
1133
 
 
1134
#: kompare_shell.cpp:455
 
1135
msgid "Text View"
 
1136
msgstr "Текстуални приказ"
 
1137
 
 
1138
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
 
1139
msgid "&Apply Difference"
 
1140
msgstr "&Прим›ијени разлику"
 
1141
 
 
1142
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
 
1143
msgid "Un&apply Difference"
 
1144
msgstr "По&ништи прим›јену разлике"
 
1145
 
 
1146
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
 
1147
msgid "App&ly All"
 
1148
msgstr "Прим›ијени &све"
 
1149
 
 
1150
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
 
1151
msgid "&Unapply All"
 
1152
msgstr "Поништи с&ве прим›јене"
 
1153
 
 
1154
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
 
1155
msgid "P&revious File"
 
1156
msgstr "П&ретходни фајл"
 
1157
 
 
1158
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
 
1159
msgid "N&ext File"
 
1160
msgstr "С&‹љедећи фајл"
 
1161
 
 
1162
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
 
1163
msgid "&Previous Difference"
 
1164
msgstr "Пре&тходна разлика"
 
1165
 
 
1166
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
 
1167
msgid "&Next Difference"
 
1168
msgstr "С‹љед&ећа разлика"
 
1169
 
 
1170
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
 
1171
#, kde-format
 
1172
msgid ""
 
1173
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
1174
"file.</qt>"
 
1175
msgstr ""
 
1176
"<qt>Нема модела или нема разлика, фајл <filename>%1</filename> није добар "
 
1177
"фајл разлике.</qt>"
 
1178
 
 
1179
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
 
1180
#, kde-format
 
1181
msgid ""
 
1182
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
 
1183
"qt>"
 
1184
msgstr ""
 
1185
"<qt>Проблем при прим›јењивању разлике <filename>%1</filename> на фајл "
 
1186
"<filename>%2</filename>.</qt>"
 
1187
 
 
1188
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
 
1189
#, kde-format
 
1190
msgid ""
 
1191
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
 
1192
"</qt>"
 
1193
msgstr ""
 
1194
"<qt>Проблем при прим›јењивању разлике <filename>%1</filename> на фасциклу "
 
1195
"<filename>%2</filename>.</qt>"
 
1196
 
 
1197
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:284 libdiff2/komparemodellist.cpp:592
 
1198
msgid "Could not open a temporary file."
 
1199
msgstr "Не могу да отворим привремени фајл."
 
1200
 
 
1201
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:334
 
1202
#, kde-format
 
1203
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
1204
msgstr ""
 
1205
"<qt>Не могу да пишем у привремени фајл <filename>%1</filename>, бришем га.</"
 
1206
"qt>"
 
1207
 
 
1208
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:362
 
1209
#, kde-format
 
1210
msgid ""
 
1211
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
1212
"The file has not been saved.</qt>"
 
1213
msgstr ""
 
1214
"<qt>Не могу да направим одредишну фасциклу <filename>%1</filename>. Фајл "
 
1215
"није сачуван.</qt>"
 
1216
 
 
1217
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:379
 
1218
#, kde-format
 
1219
msgid ""
 
1220
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
 
1221
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
 
1222
"copy it to the right place.</qt>"
 
1223
msgstr ""
 
1224
"<qt>Не могу да отпремим привремени фајл на одредишну локацију <filename>%1</"
 
1225
"filename>. Привремени фајл је још ув›ијек доступан као <filename>%2</"
 
1226
"filename>, тако да се може ручно копирати на право м›јесто.</qt>"
 
1227
 
 
1228
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:444 libdiff2/komparemodellist.cpp:557
 
1229
msgid "Could not parse diff output."
 
1230
msgstr "Не могу да рашчланим излаз разлике."
 
1231
 
 
1232
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:460
 
1233
msgid "The files are identical."
 
1234
msgstr "Фајлови су истоветни."
 
1235
 
 
1236
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:624
 
1237
msgid "Could not write to the temporary file."
 
1238
msgstr "Не могу да пишем у привремени фајл."