~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ga/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-vr12on8xaerogzc7
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdepim/kmail.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 02:57+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:55+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
49
49
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
50
50
msgstr ""
51
51
 
52
 
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1646
 
52
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1644
53
53
msgid "Auto"
54
54
msgstr "Uathoibríoch"
55
55
 
139
139
msgid "No Subject"
140
140
msgstr "Gan Ábhar"
141
141
 
142
 
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:649
143
 
#: headerstyle.cpp:843 headerstyle.cpp:990
 
142
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:650
 
143
#: headerstyle.cpp:844 headerstyle.cpp:991
144
144
msgid "[vCard]"
145
145
msgstr "[v-Chárta]"
146
146
 
147
 
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:672
148
 
#: headerstyle.cpp:868
 
147
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:673
 
148
#: headerstyle.cpp:869
149
149
msgid "CC: "
150
150
msgstr "CC: "
151
151
 
152
 
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:682
153
 
#: headerstyle.cpp:879
 
152
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:683
 
153
#: headerstyle.cpp:880
154
154
msgid "BCC: "
155
155
msgstr "BCC: "
156
156
 
157
 
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:688
 
157
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:689
158
158
msgid "Date: "
159
159
msgstr "Dáta: "
160
160
 
161
 
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:641 headerstyle.cpp:848
 
161
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:642 headerstyle.cpp:849
162
162
msgid "From: "
163
163
msgstr "Ó: "
164
164
 
171
171
msgid "Reply to: "
172
172
msgstr ""
173
173
 
174
 
#: headerstyle.cpp:409
 
174
#: headerstyle.cpp:410
175
175
#, kde-format
176
176
msgid ""
177
177
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
181
181
"Confidence=%4"
182
182
msgstr ""
183
183
 
184
 
#: headerstyle.cpp:416
 
184
#: headerstyle.cpp:417
185
185
#, kde-format
186
186
msgid ""
187
187
"%1% probability of being spam.\n"
190
190
"Probability=%2"
191
191
msgstr ""
192
192
 
193
 
#: headerstyle.cpp:427
 
193
#: headerstyle.cpp:428
194
194
msgid "No Spam agent"
195
195
msgstr ""
196
196
 
197
 
#: headerstyle.cpp:430
 
197
#: headerstyle.cpp:431
198
198
msgid "Spam filter score not a number"
199
199
msgstr ""
200
200
 
201
 
#: headerstyle.cpp:433
 
201
#: headerstyle.cpp:434
202
202
msgid "Threshold not a valid number"
203
203
msgstr ""
204
204
 
205
 
#: headerstyle.cpp:436
 
205
#: headerstyle.cpp:437
206
206
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
207
207
msgstr ""
208
208
 
209
 
#: headerstyle.cpp:439
 
209
#: headerstyle.cpp:440
210
210
msgid "Threshold could not be extracted from header"
211
211
msgstr ""
212
212
 
213
 
#: headerstyle.cpp:442
 
213
#: headerstyle.cpp:443
214
214
msgid "Error evaluating spam score"
215
215
msgstr ""
216
216
 
217
 
#: headerstyle.cpp:446
 
217
#: headerstyle.cpp:447
218
218
#, kde-format
219
219
msgid ""
220
220
"%1.\n"
223
223
"%2"
224
224
msgstr ""
225
225
 
226
 
#: headerstyle.cpp:644
 
226
#: headerstyle.cpp:645
227
227
#, kde-format
228
228
msgid "(resent from %1)"
229
229
msgstr "(athsheolta ó %1)"
230
230
 
231
 
#: headerstyle.cpp:662
 
231
#: headerstyle.cpp:663
232
232
msgctxt "To-field of the mail header."
233
233
msgid "To: "
234
234
msgstr "Chuig: "
235
235
 
236
 
#: headerstyle.cpp:696
 
236
#: headerstyle.cpp:697
237
237
msgid "User-Agent: "
238
238
msgstr "User-Agent: "
239
239
 
240
 
#: headerstyle.cpp:705
 
240
#: headerstyle.cpp:706
241
241
msgid "X-Mailer: "
242
242
msgstr "X-Mailer: "
243
243
 
244
 
#: headerstyle.cpp:716
 
244
#: headerstyle.cpp:717
245
245
msgid "Spam Status:"
246
246
msgstr "Stádas Dramhphoist:"
247
247
 
248
 
#: headerstyle.cpp:857
 
248
#: headerstyle.cpp:858
249
249
msgid "To: "
250
250
msgstr "Chuig: "
251
251
 
252
 
#: headerstyle.cpp:1052
 
252
#: headerstyle.cpp:1053
253
253
msgid "sent: "
254
254
msgstr "seolta: "
255
255
 
348
348
 
349
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
350
350
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
351
 
#: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:199
 
351
#: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:203
352
352
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
353
353
msgstr ""
354
354
 
360
360
 
361
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
362
362
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
363
 
#: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:206
 
363
#: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:210
364
364
msgid ""
365
365
"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
366
366
"Outlook style."
368
368
 
369
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
370
370
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
371
 
#: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:205
 
371
#: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:209
372
372
msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
373
373
msgstr ""
374
374
 
386
386
 
387
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
388
388
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
389
 
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:217
 
389
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:221
390
390
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
391
391
msgstr ""
392
392
 
393
 
#: mailsourceviewer.cpp:119 viewer_p.cpp:1762
 
393
#: mailsourceviewer.cpp:120 viewer_p.cpp:1760
394
394
msgid "Speak Text"
395
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Léigh an Téacs"
396
396
 
397
 
#: mailsourceviewer.cpp:251
 
397
#: mailsourceviewer.cpp:242
398
398
msgctxt "Unchanged mail message"
399
399
msgid "Raw Source"
400
400
msgstr "Amhfhoinse"
401
401
 
402
 
#: mailsourceviewer.cpp:252
 
402
#: mailsourceviewer.cpp:243
403
403
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
404
404
msgstr ""
405
405
 
406
 
#: mailsourceviewer.cpp:255
 
406
#: mailsourceviewer.cpp:246
407
407
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
408
408
msgid "HTML Source"
409
409
msgstr "Foinse HTML"
410
410
 
411
 
#: mailsourceviewer.cpp:256
 
411
#: mailsourceviewer.cpp:247
412
412
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
413
413
msgstr ""
414
414
 
577
577
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
578
578
msgstr ""
579
579
 
 
580
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
 
581
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
 
582
msgid "Activate Access Key"
 
583
msgstr ""
 
584
 
580
585
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
581
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:157
 
586
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
582
587
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
583
588
msgstr ""
584
589
 
585
590
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
586
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
 
591
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
587
592
msgid ""
588
593
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
589
594
"Notifications (for internal use only)"
590
595
msgstr ""
591
596
 
592
597
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
593
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
 
598
#: messageviewer.kcfg.cmake:169
594
599
msgid ""
595
600
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
596
601
"(for internal use only)"
597
602
msgstr ""
598
603
 
599
604
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
600
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
 
605
#: messageviewer.kcfg.cmake:185
601
606
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
602
607
msgstr ""
603
608
 
604
609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
605
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:182
 
610
#: messageviewer.kcfg.cmake:186
606
611
msgid ""
607
612
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
608
613
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
611
616
msgstr ""
612
617
 
613
618
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
614
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:187
 
619
#: messageviewer.kcfg.cmake:191
615
620
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
616
621
msgstr ""
617
622
 
618
623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
619
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:188
 
624
#: messageviewer.kcfg.cmake:192
620
625
msgid ""
621
626
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
622
627
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
625
630
msgstr ""
626
631
 
627
632
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
628
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:193
 
633
#: messageviewer.kcfg.cmake:197
629
634
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
630
635
msgstr ""
631
636
 
632
637
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
633
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:194
 
638
#: messageviewer.kcfg.cmake:198
634
639
msgid ""
635
640
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
636
641
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
639
644
msgstr ""
640
645
 
641
646
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
642
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:200
 
647
#: messageviewer.kcfg.cmake:204
643
648
msgid ""
644
649
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
645
650
"Outlook understands."
646
651
msgstr ""
647
652
 
648
653
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
649
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:211
 
654
#: messageviewer.kcfg.cmake:215
650
655
msgid "Automatic invitation sending"
651
656
msgstr ""
652
657
 
653
658
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
654
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:212
 
659
#: messageviewer.kcfg.cmake:216
655
660
msgid ""
656
661
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
657
662
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
661
666
msgstr ""
662
667
 
663
668
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
664
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:218
 
669
#: messageviewer.kcfg.cmake:222
665
670
msgid ""
666
671
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
667
672
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
668
673
msgstr ""
669
674
 
670
675
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
671
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:242 viewer_p.cpp:1680
 
676
#: messageviewer.kcfg.cmake:246 viewer_p.cpp:1678
672
677
msgid "Use Fi&xed Font"
673
678
msgstr "Ú&sáid Cló Aonleithid"
674
679
 
871
876
msgid "Show Raw Message"
872
877
msgstr ""
873
878
 
874
 
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2864
 
879
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2876
875
880
msgid ""
876
881
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
877
882
"report this bug."
878
883
msgstr ""
879
884
 
880
 
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2866 viewer_p.cpp:2871
881
 
#: viewer_p.cpp:2880 viewer_p.cpp:2889 viewer_p.cpp:2907 viewer_p.cpp:2919
882
 
#: viewer_p.cpp:2959
 
885
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2878 viewer_p.cpp:2883
 
886
#: viewer_p.cpp:2892 viewer_p.cpp:2901 viewer_p.cpp:2919 viewer_p.cpp:2931
 
887
#: viewer_p.cpp:2971
883
888
msgid "Chiasmus Backend Error"
884
889
msgstr "Earráid Inneall Chiasmus"
885
890
 
886
 
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2877
 
891
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2889
887
892
msgid ""
888
893
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
889
894
"function did not return a string list. Please report this bug."
890
895
msgstr ""
891
896
 
892
 
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2886
 
897
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2898
893
898
msgid ""
894
899
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
895
900
"the Chiasmus configuration."
896
901
msgstr ""
897
902
 
898
 
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2893
 
903
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2905
899
904
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
900
905
msgstr "Roghnú Eochrach Díchriptithe Chiasmus"
901
906
 
902
 
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2905
 
907
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2917
903
908
msgid ""
904
909
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
905
910
"this bug."
906
911
msgstr ""
907
912
 
908
 
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2917
 
913
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2929
909
914
msgid ""
910
915
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
911
916
"report this bug."
912
917
msgstr ""
913
918
 
914
 
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2924 viewer_p.cpp:2951
 
919
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2936 viewer_p.cpp:2963
915
920
msgid "Chiasmus Decryption Error"
916
921
msgstr ""
917
922
 
918
 
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2956
 
923
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2968
919
924
msgid ""
920
925
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
921
926
"did not return a byte array. Please report this bug."
1279
1284
msgstr "Clómhéid is lú:"
1280
1285
 
1281
1286
#: translator/translatorutil.h:39
1282
 
#, fuzzy
1283
 
#| msgid "New Language"
1284
1287
msgid "Detect language"
1285
 
msgstr "Teanga Nua"
 
1288
msgstr "Braith an teanga"
1286
1289
 
1287
1290
#: translator/translatorutil.h:40
1288
1291
msgid "English"
1289
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "Béarla"
1290
1293
 
1291
1294
#: translator/translatorutil.h:41 translator/translatorutil.h:63
1292
1295
msgid "Chinese (Simplified)"
1293
 
msgstr ""
 
1296
msgstr "Sínis (Simplithe)"
1294
1297
 
1295
1298
#: translator/translatorutil.h:42 translator/translatorutil.h:64
1296
1299
msgid "Chinese (Traditional)"
1297
 
msgstr ""
 
1300
msgstr "Sínis (Traidisiúnta)"
1298
1301
 
1299
1302
#: translator/translatorutil.h:43
1300
1303
msgid "Dutch"
1301
 
msgstr ""
 
1304
msgstr "Ollainnis"
1302
1305
 
1303
1306
#: translator/translatorutil.h:44
1304
1307
msgid "French"
1305
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "Fraincis"
1306
1309
 
1307
1310
#: translator/translatorutil.h:45
1308
1311
msgid "German"
1309
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "Gearmáinis"
1310
1313
 
1311
1314
#: translator/translatorutil.h:46
1312
1315
msgid "Greek"
1313
 
msgstr ""
 
1316
msgstr "Gréigis"
1314
1317
 
1315
1318
#: translator/translatorutil.h:47
1316
1319
msgid "Italian"
1317
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "Iodáilis"
1318
1321
 
1319
1322
#: translator/translatorutil.h:48
1320
1323
msgid "Japanese"
1321
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Seapáinis"
1322
1325
 
1323
1326
#: translator/translatorutil.h:49
1324
1327
msgid "Korean"
1325
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "Cóiréis"
1326
1329
 
1327
1330
#: translator/translatorutil.h:50
1328
1331
msgid "Portuguese"
1329
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "Portaingéilis"
1330
1333
 
1331
1334
#: translator/translatorutil.h:51
1332
1335
msgid "Russian"
1333
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "Rúisis"
1334
1337
 
1335
1338
#: translator/translatorutil.h:52
1336
1339
msgid "Spanish"
1337
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "Spáinnis"
1338
1341
 
1339
1342
#: translator/translatorutil.h:54
1340
1343
msgid "Afrikaans"
1341
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "Afracáinis"
1342
1345
 
1343
1346
#: translator/translatorutil.h:55
1344
1347
msgid "Albanian"
1345
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "Albáinis"
1346
1349
 
1347
1350
#: translator/translatorutil.h:56
1348
1351
msgid "Arabic"
1349
 
msgstr ""
 
1352
msgstr "Araibis"
1350
1353
 
1351
1354
#: translator/translatorutil.h:57
1352
1355
msgid "Armenian"
1353
 
msgstr ""
 
1356
msgstr "Airméinis"
1354
1357
 
1355
1358
#: translator/translatorutil.h:58
1356
1359
msgid "Azerbaijani"
1357
 
msgstr ""
 
1360
msgstr "Asarbaiseáinis"
1358
1361
 
1359
1362
#: translator/translatorutil.h:59
1360
1363
msgid "Basque"
1361
 
msgstr ""
 
1364
msgstr "Bascais"
1362
1365
 
1363
1366
#: translator/translatorutil.h:60
1364
1367
msgid "Belarusian"
1365
 
msgstr ""
 
1368
msgstr "Bealarúisis"
1366
1369
 
1367
1370
#: translator/translatorutil.h:61
1368
1371
msgid "Bulgarian"
1369
 
msgstr ""
 
1372
msgstr "Bulgáiris"
1370
1373
 
1371
1374
#: translator/translatorutil.h:62
1372
1375
msgid "Catalan"
1373
 
msgstr ""
 
1376
msgstr "Catalóinis"
1374
1377
 
1375
1378
#: translator/translatorutil.h:65
1376
1379
msgid "Croatian"
1377
 
msgstr ""
 
1380
msgstr "Cróitis"
1378
1381
 
1379
1382
#: translator/translatorutil.h:66
1380
1383
msgid "Czech"
1381
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "Seicis"
1382
1385
 
1383
1386
#: translator/translatorutil.h:67
1384
1387
msgid "Danish"
1385
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "Danmhairgis"
1386
1389
 
1387
1390
#: translator/translatorutil.h:68
1388
1391
msgid "Estonian"
1389
 
msgstr ""
 
1392
msgstr "Eastóinis"
1390
1393
 
1391
1394
#: translator/translatorutil.h:69
1392
1395
msgid "Filipino"
1393
 
msgstr ""
 
1396
msgstr "Tagálaigis"
1394
1397
 
1395
1398
#: translator/translatorutil.h:70
1396
1399
msgid "Finnish"
1397
 
msgstr ""
 
1400
msgstr "Fionlainnis"
1398
1401
 
1399
1402
#: translator/translatorutil.h:71
1400
1403
msgid "Galician"
1401
 
msgstr ""
 
1404
msgstr "Gailísis"
1402
1405
 
1403
1406
#: translator/translatorutil.h:72
1404
1407
msgid "Georgian"
1405
 
msgstr ""
 
1408
msgstr "Seoirsis"
1406
1409
 
1407
1410
#: translator/translatorutil.h:73
1408
1411
msgid "Haitian Creole"
1409
 
msgstr ""
 
1412
msgstr "Criól Háítíoch"
1410
1413
 
1411
1414
#: translator/translatorutil.h:74
1412
1415
msgid "Hebrew"
1413
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "Eabhrais"
1414
1417
 
1415
1418
#: translator/translatorutil.h:75
1416
1419
msgid "Hindi"
1417
 
msgstr ""
 
1420
msgstr "Hiondúis"
1418
1421
 
1419
1422
#: translator/translatorutil.h:76
1420
1423
msgid "Hungarian"
1421
 
msgstr ""
 
1424
msgstr "Ungáiris"
1422
1425
 
1423
1426
#: translator/translatorutil.h:77
1424
1427
msgid "Icelandic"
1425
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "Íoslainnis"
1426
1429
 
1427
1430
#: translator/translatorutil.h:78
1428
1431
msgid "Indonesian"
1429
 
msgstr ""
 
1432
msgstr "Indinéisis"
1430
1433
 
1431
1434
#: translator/translatorutil.h:79
1432
1435
msgid "Irish"
1433
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "Gaeilge"
1434
1437
 
1435
1438
#: translator/translatorutil.h:80
1436
1439
msgid "Latvian"
1437
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "Laitvis"
1438
1441
 
1439
1442
#: translator/translatorutil.h:81
1440
1443
msgid "Lithuanian"
1441
 
msgstr ""
 
1444
msgstr "Liotuáinis"
1442
1445
 
1443
1446
#: translator/translatorutil.h:82
1444
1447
msgid "Macedonian"
1445
 
msgstr ""
 
1448
msgstr "Macadóinis"
1446
1449
 
1447
1450
#: translator/translatorutil.h:83
1448
1451
msgid "Malay"
1449
 
msgstr ""
 
1452
msgstr "Malaeis"
1450
1453
 
1451
1454
#: translator/translatorutil.h:84
1452
1455
msgid "Maltese"
1453
 
msgstr ""
 
1456
msgstr "Máltais"
1454
1457
 
1455
1458
#: translator/translatorutil.h:85
1456
1459
msgid "Norwegian"
1457
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "Ioruais"
1458
1461
 
1459
1462
#: translator/translatorutil.h:86
1460
 
#, fuzzy
1461
 
#| msgctxt "Personal namespace"
1462
 
#| msgid "Personal"
1463
1463
msgid "Persian"
1464
 
msgstr "Pearsanta"
 
1464
msgstr "Peirsis"
1465
1465
 
1466
1466
#: translator/translatorutil.h:87
1467
1467
msgid "Polish"
1468
 
msgstr ""
 
1468
msgstr "Polainnis"
1469
1469
 
1470
1470
#: translator/translatorutil.h:88
1471
1471
msgid "Romanian"
1472
 
msgstr ""
 
1472
msgstr "Rómáinis"
1473
1473
 
1474
1474
#: translator/translatorutil.h:89
1475
1475
msgid "Serbian"
1476
 
msgstr ""
 
1476
msgstr "Seirbis"
1477
1477
 
1478
1478
#: translator/translatorutil.h:90
1479
1479
msgid "Slovak"
1480
 
msgstr ""
 
1480
msgstr "Slóvaicis"
1481
1481
 
1482
1482
#: translator/translatorutil.h:91
1483
1483
msgid "Slovenian"
1484
 
msgstr ""
 
1484
msgstr "Slóivéinis"
1485
1485
 
1486
1486
#: translator/translatorutil.h:92
1487
1487
msgid "Swahili"
1488
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "Svahaílis"
1489
1489
 
1490
1490
#: translator/translatorutil.h:93
1491
1491
msgid "Swedish"
1492
 
msgstr ""
 
1492
msgstr "Sualainnis"
1493
1493
 
1494
1494
#: translator/translatorutil.h:94
1495
1495
msgid "Thai"
1496
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "Téalainnis"
1497
1497
 
1498
1498
#: translator/translatorutil.h:95
1499
1499
msgid "Turkish"
1500
 
msgstr ""
 
1500
msgstr "Tuircis"
1501
1501
 
1502
1502
#: translator/translatorutil.h:96
1503
1503
msgid "Ukrainian"
1504
 
msgstr ""
 
1504
msgstr "Úcráinis"
1505
1505
 
1506
1506
#: translator/translatorutil.h:97
1507
1507
msgid "Urdu"
1508
 
msgstr ""
 
1508
msgstr "Urdúis"
1509
1509
 
1510
1510
#: translator/translatorutil.h:98
1511
1511
msgid "Vietnamese"
1512
 
msgstr ""
 
1512
msgstr "Vítneamais"
1513
1513
 
1514
1514
#: translator/translatorutil.h:99
1515
1515
msgid "Welsh"
1516
 
msgstr ""
 
1516
msgstr "Breatnais"
1517
1517
 
1518
1518
#: translator/translatorutil.h:100
1519
1519
msgid "Yiddish"
1520
 
msgstr ""
 
1520
msgstr "Giúdais"
1521
1521
 
1522
1522
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1523
 
#, fuzzy
1524
1523
msgctxt "Translate from language"
1525
1524
msgid "From:"
1526
1525
msgstr "Ó: "
1527
1526
 
1528
1527
#: translator/translatorwidget.cpp:185
1529
 
#, fuzzy
1530
1528
msgctxt "Translate to language"
1531
1529
msgid "To:"
1532
 
msgstr "Chuig: "
 
1530
msgstr "Go:"
1533
1531
 
1534
 
#: translator/translatorwidget.cpp:191
 
1532
#: translator/translatorwidget.cpp:192
1535
1533
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
1536
1534
msgid "Invert"
1537
1535
msgstr ""
1538
1536
 
1539
 
#: translator/translatorwidget.cpp:195
 
1537
#: translator/translatorwidget.cpp:196
1540
1538
msgid "Clear"
1541
1539
msgstr "Glan"
1542
1540
 
1543
 
#: translator/translatorwidget.cpp:199
 
1541
#: translator/translatorwidget.cpp:200
1544
1542
msgid "Translate"
1545
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "Aistrigh"
1546
1544
 
1547
 
#: translator/translatorwidget.cpp:212
 
1545
#: translator/translatorwidget.cpp:213
1548
1546
msgid "Drag text that you want to translate."
1549
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "Tarraing an téacs ba mhaith leat aistriú."
1550
1548
 
1551
1549
#: urlhandlermanager.cpp:518
1552
1550
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1629
1627
msgid "&Copy Email Address"
1630
1628
msgstr "&Cóipeáil an Seoladh Ríomhphoist"
1631
1629
 
1632
 
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2727
 
1630
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2733
1633
1631
msgid "Address copied to clipboard."
1634
1632
msgstr "Cóipeáladh an seoladh go dtí an ghearrthaisce."
1635
1633
 
1762
1760
"*|gach comhad (*)"
1763
1761
 
1764
1762
#: util.cpp:495
1765
 
#, fuzzy
1766
1763
msgid "Save Message"
1767
1764
msgid_plural "Save Messages"
1768
 
msgstr[0] "&Sábháil teachtaireacht"
1769
 
msgstr[1] "&Sábháil teachtaireacht"
1770
 
msgstr[2] "&Sábháil teachtaireacht"
1771
 
msgstr[3] "&Sábháil teachtaireacht"
1772
 
msgstr[4] "&Sábháil teachtaireacht"
 
1765
msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht"
 
1766
msgstr[1] "Sábháil Teachtaireachtaí"
 
1767
msgstr[2] "Sábháil Teachtaireachtaí"
 
1768
msgstr[3] "Sábháil Teachtaireachtaí"
 
1769
msgstr[4] "Sábháil Teachtaireachtaí"
1773
1770
 
1774
1771
#: util.cpp:511
1775
 
#, fuzzy, kde-format
 
1772
#, kde-format
1776
1773
msgid "File %1 could not be loaded."
1777
 
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
 
1774
msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a luchtú."
1778
1775
 
1779
1776
#: util.cpp:511
1780
 
#, fuzzy
1781
1777
msgid "Error loading message"
1782
 
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á huasluchtú"
 
1778
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á luchtú"
1783
1779
 
1784
1780
#: util.cpp:513
1785
 
#, fuzzy, kde-format
 
1781
#, kde-format
1786
1782
msgid "File %1 could not be created."
1787
 
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
 
1783
msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a chruthú."
1788
1784
 
1789
1785
#: util.cpp:513 util.cpp:524
1790
 
#, fuzzy
1791
1786
msgid "Error saving message"
1792
 
msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh"
 
1787
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á sábháil"
1793
1788
 
1794
1789
#: util.cpp:524
1795
 
#, fuzzy
1796
1790
msgid "We can not save message."
1797
 
msgstr "Díchriptigh an teachtaireacht."
 
1791
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a shábháil."
1798
1792
 
1799
1793
#: util.cpp:542
1800
1794
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1801
 
msgstr ""
 
1795
msgstr "Níorbh fhéidir Seirbhís Téacs-go-Caint Jovie a thosú"
1802
1796
 
1803
1797
#: util.cpp:555
1804
 
#, fuzzy, kde-format
 
1798
#, kde-format
1805
1799
msgid "Open &with %1"
1806
 
msgstr "&Oscail le '%1'"
 
1800
msgstr "&Oscail le %1"
1807
1801
 
1808
1802
#: util.cpp:557
1809
 
#, fuzzy, kde-format
 
1803
#, kde-format
1810
1804
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1811
1805
msgid "%1"
1812
 
msgstr "%"
 
1806
msgstr "%1"
1813
1807
 
1814
1808
#: vcardviewer.cpp:45
1815
1809
msgid "VCard Viewer"
1827
1821
msgid "&Previous Card"
1828
1822
msgstr "An Cárta &Roimhe Seo"
1829
1823
 
1830
 
#: viewer.cpp:97
 
1824
#: viewer.cpp:96
1831
1825
msgid "Loading message..."
1832
1826
msgstr "Teachtaireacht á luchtú..."
1833
1827
 
1834
 
#: viewer_p.cpp:409
 
1828
#: viewer_p.cpp:407
1835
1829
msgid ""
1836
1830
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1837
1831
"supported."
1838
1832
msgstr ""
1839
1833
 
1840
 
#: viewer_p.cpp:410 viewer_p.cpp:416 viewer_p.cpp:652 viewer_p.cpp:1835
 
1834
#: viewer_p.cpp:408 viewer_p.cpp:414 viewer_p.cpp:650 viewer_p.cpp:1841
1841
1835
msgid "Delete Attachment"
1842
1836
msgstr "Scrios an tIatán"
1843
1837
 
1844
 
#: viewer_p.cpp:415
 
1838
#: viewer_p.cpp:413
1845
1839
msgid ""
1846
1840
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1847
1841
"message."
1848
1842
msgstr ""
1849
1843
 
1850
 
#: viewer_p.cpp:479
 
1844
#: viewer_p.cpp:477
1851
1845
msgid ""
1852
1846
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1853
1847
"message."
1854
1848
msgstr ""
1855
1849
 
1856
 
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:646 viewer_p.cpp:1839
 
1850
#: viewer_p.cpp:478 viewer_p.cpp:644 viewer_p.cpp:1845
1857
1851
msgid "Edit Attachment"
1858
1852
msgstr "Cuir an tIatán in Eagar"
1859
1853
 
1860
 
#: viewer_p.cpp:480
 
1854
#: viewer_p.cpp:478
1861
1855
msgid "Edit"
1862
1856
msgstr "Eagar"
1863
1857
 
1864
 
#: viewer_p.cpp:521
1865
 
#, fuzzy
 
1858
#: viewer_p.cpp:519
1866
1859
msgctxt "@title:menu"
1867
1860
msgid "&Open With"
1868
 
msgstr "&Oscail Le..."
 
1861
msgstr "&Oscail Le"
1869
1862
 
1870
 
#: viewer_p.cpp:539
 
1863
#: viewer_p.cpp:537
1871
1864
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1872
1865
msgid "&Other..."
1873
 
msgstr ""
 
1866
msgstr "&Eile..."
1874
1867
 
1875
 
#: viewer_p.cpp:541 viewer_p.cpp:553
1876
 
#, fuzzy
 
1868
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:551
1877
1869
msgctxt "@title:menu"
1878
1870
msgid "&Open With..."
1879
1871
msgstr "&Oscail Le..."
1880
1872
 
1881
 
#: viewer_p.cpp:608 viewer_p.cpp:1812
 
1873
#: viewer_p.cpp:606 viewer_p.cpp:1818
1882
1874
msgctxt "to open"
1883
1875
msgid "Open"
1884
1876
msgstr "Oscail"
1885
1877
 
1886
 
#: viewer_p.cpp:616 viewer_p.cpp:1819
 
1878
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1825
1887
1879
msgctxt "to view something"
1888
1880
msgid "View"
1889
1881
msgstr "Amharc"
1890
1882
 
1891
 
#: viewer_p.cpp:624
 
1883
#: viewer_p.cpp:622
1892
1884
msgid "Scroll To"
1893
1885
msgstr ""
1894
1886
 
1895
 
#: viewer_p.cpp:629
 
1887
#: viewer_p.cpp:627
1896
1888
msgid "Save As..."
1897
1889
msgstr "Sábháil Mar..."
1898
1890
 
1899
 
#: viewer_p.cpp:634 viewer_p.cpp:1831
 
1891
#: viewer_p.cpp:632 viewer_p.cpp:1837
1900
1892
msgid "Copy"
1901
1893
msgstr "Cóipeáil"
1902
1894
 
1903
 
#: viewer_p.cpp:659
 
1895
#: viewer_p.cpp:657
1904
1896
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1905
1897
msgstr "Díchriptigh Le Chiasmus..."
1906
1898
 
1907
 
#: viewer_p.cpp:663 viewer_p.cpp:1844
 
1899
#: viewer_p.cpp:661 viewer_p.cpp:1850
1908
1900
msgid "Properties"
1909
1901
msgstr "Airíonna"
1910
1902
 
1911
 
#: viewer_p.cpp:822
 
1903
#: viewer_p.cpp:820
1912
1904
msgid "The KDE email client."
1913
1905
msgstr "Cliant ríomhphoist KDE."
1914
1906
 
1915
 
#: viewer_p.cpp:1390
 
1907
#: viewer_p.cpp:1388
1916
1908
#, kde-format
1917
1909
msgid "View Attachment: %1"
1918
1910
msgstr "Amharc ar Iatán: %1"
1919
1911
 
1920
 
#: viewer_p.cpp:1545
 
1912
#: viewer_p.cpp:1543
1921
1913
msgctxt "View->"
1922
1914
msgid "&Headers"
1923
1915
msgstr "&Ceanntásca"
1924
1916
 
1925
 
#: viewer_p.cpp:1547
 
1917
#: viewer_p.cpp:1545
1926
1918
msgid "Choose display style of message headers"
1927
1919
msgstr ""
1928
1920
 
1929
 
#: viewer_p.cpp:1553
 
1921
#: viewer_p.cpp:1551
1930
1922
msgctxt "View->headers->"
1931
1923
msgid "&Enterprise Headers"
1932
1924
msgstr ""
1933
1925
 
1934
 
#: viewer_p.cpp:1556
 
1926
#: viewer_p.cpp:1554
1935
1927
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1936
1928
msgstr ""
1937
1929
 
1938
 
#: viewer_p.cpp:1560
 
1930
#: viewer_p.cpp:1558
1939
1931
msgctxt "View->headers->"
1940
1932
msgid "&Fancy Headers"
1941
1933
msgstr "Ceanntásca &Maisiúla"
1942
1934
 
1943
 
#: viewer_p.cpp:1563
 
1935
#: viewer_p.cpp:1561
1944
1936
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1945
1937
msgstr ""
1946
1938
 
1947
 
#: viewer_p.cpp:1567
 
1939
#: viewer_p.cpp:1565
1948
1940
msgctxt "View->headers->"
1949
1941
msgid "&Brief Headers"
1950
1942
msgstr "Ceanntásca &Gonta"
1951
1943
 
1952
 
#: viewer_p.cpp:1570
 
1944
#: viewer_p.cpp:1568
1953
1945
msgid "Show brief list of message headers"
1954
1946
msgstr ""
1955
1947
 
1956
 
#: viewer_p.cpp:1574
 
1948
#: viewer_p.cpp:1572
1957
1949
msgctxt "View->headers->"
1958
1950
msgid "&Standard Headers"
1959
1951
msgstr "Ceanntásca &Caighdeánacha"
1960
1952
 
1961
 
#: viewer_p.cpp:1577
 
1953
#: viewer_p.cpp:1575
1962
1954
msgid "Show standard list of message headers"
1963
1955
msgstr ""
1964
1956
 
1965
 
#: viewer_p.cpp:1581
 
1957
#: viewer_p.cpp:1579
1966
1958
msgctxt "View->headers->"
1967
1959
msgid "&Long Headers"
1968
1960
msgstr "Ceanntásca &Fada"
1969
1961
 
1970
 
#: viewer_p.cpp:1584
 
1962
#: viewer_p.cpp:1582
1971
1963
msgid "Show long list of message headers"
1972
1964
msgstr "Taispeáin liosta fada de cheanntásca na dteachtaireachtaí"
1973
1965
 
1974
 
#: viewer_p.cpp:1588
 
1966
#: viewer_p.cpp:1586
1975
1967
msgctxt "View->headers->"
1976
1968
msgid "&All Headers"
1977
1969
msgstr "G&ach Ceanntásc"
1978
1970
 
1979
 
#: viewer_p.cpp:1591
 
1971
#: viewer_p.cpp:1589
1980
1972
msgid "Show all message headers"
1981
1973
msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí"
1982
1974
 
1983
 
#: viewer_p.cpp:1596
 
1975
#: viewer_p.cpp:1594
1984
1976
msgctxt "View->"
1985
1977
msgid "&Attachments"
1986
1978
msgstr "I&atáin"
1987
1979
 
1988
 
#: viewer_p.cpp:1598
 
1980
#: viewer_p.cpp:1596
1989
1981
msgid "Choose display style of attachments"
1990
1982
msgstr ""
1991
1983
 
1992
 
#: viewer_p.cpp:1603
 
1984
#: viewer_p.cpp:1601
1993
1985
msgctxt "View->attachments->"
1994
1986
msgid "&As Icons"
1995
1987
msgstr "M&ar Dheilbhíní"
1996
1988
 
1997
 
#: viewer_p.cpp:1606
 
1989
#: viewer_p.cpp:1604
1998
1990
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1999
1991
msgstr "Taispeáin gach iatán mar dheilbhín. Cliceáil chun é a fheiceáil."
2000
1992
 
2001
 
#: viewer_p.cpp:1610
 
1993
#: viewer_p.cpp:1608
2002
1994
msgctxt "View->attachments->"
2003
1995
msgid "&Smart"
2004
1996
msgstr "&Cliste"
2005
1997
 
2006
 
#: viewer_p.cpp:1613
 
1998
#: viewer_p.cpp:1611
2007
1999
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2008
2000
msgstr ""
2009
2001
 
2010
 
#: viewer_p.cpp:1617
 
2002
#: viewer_p.cpp:1615
2011
2003
msgctxt "View->attachments->"
2012
2004
msgid "&Inline"
2013
2005
msgstr "&Inlíne"
2014
2006
 
2015
 
#: viewer_p.cpp:1620
 
2007
#: viewer_p.cpp:1618
2016
2008
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2017
2009
msgstr "Taispeáin iatáin inlíne (más féidir)"
2018
2010
 
2019
 
#: viewer_p.cpp:1624
 
2011
#: viewer_p.cpp:1622
2020
2012
msgctxt "View->attachments->"
2021
2013
msgid "&Hide"
2022
2014
msgstr "Folaig&h"
2023
2015
 
2024
 
#: viewer_p.cpp:1627
 
2016
#: viewer_p.cpp:1625
2025
2017
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2026
2018
msgstr "Ná taispeáin iatáin in amharcán na dteachtaireachtaí"
2027
2019
 
2028
 
#: viewer_p.cpp:1631
 
2020
#: viewer_p.cpp:1629
2029
2021
msgctxt "View->attachments->"
2030
2022
msgid "In Header Only"
2031
2023
msgstr "Sa Cheanntásc Amháin"
2032
2024
 
2033
 
#: viewer_p.cpp:1635
 
2025
#: viewer_p.cpp:1633
2034
2026
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2035
2027
msgstr "Taispeáin iatáin i gceanntásc na teachtaireachta amháin"
2036
2028
 
2037
 
#: viewer_p.cpp:1640
 
2029
#: viewer_p.cpp:1638
2038
2030
msgid "&Set Encoding"
2039
2031
msgstr "&Socraigh Ionchódú"
2040
2032
 
2041
 
#: viewer_p.cpp:1663
 
2033
#: viewer_p.cpp:1661
2042
2034
msgid "Select All Text"
2043
2035
msgstr "Roghnaigh Téacs Uile"
2044
2036
 
2045
 
#: viewer_p.cpp:1670 viewer_p.cpp:2106
 
2037
#: viewer_p.cpp:1668 viewer_p.cpp:2112
2046
2038
msgid "Copy Link Address"
2047
2039
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
2048
2040
 
2049
 
#: viewer_p.cpp:1675
 
2041
#: viewer_p.cpp:1673
2050
2042
msgid "Open URL"
2051
2043
msgstr "Oscail URL"
2052
2044
 
2053
 
#: viewer_p.cpp:1687
 
2045
#: viewer_p.cpp:1685
2054
2046
msgid "Zoom Text Only"
2055
2047
msgstr "Súmáil Téacs Amháin"
2056
2048
 
2057
 
#: viewer_p.cpp:1690
 
2049
#: viewer_p.cpp:1688
2058
2050
msgid "&Zoom In"
2059
2051
msgstr "&Súmáil Isteach"
2060
2052
 
2061
 
#: viewer_p.cpp:1695
 
2053
#: viewer_p.cpp:1693
2062
2054
msgid "Zoom &Out"
2063
2055
msgstr "Súmáil &Amach"
2064
2056
 
2065
 
#: viewer_p.cpp:1700
 
2057
#: viewer_p.cpp:1698
2066
2058
msgid "Reset"
2067
2059
msgstr "Athshocraigh"
2068
2060
 
2069
 
#: viewer_p.cpp:1707
 
2061
#: viewer_p.cpp:1705
2070
2062
msgid "Show Message Structure"
2071
2063
msgstr "Taispeáin Struchtúr na Teachtaireachta"
2072
2064
 
2073
 
#: viewer_p.cpp:1712
 
2065
#: viewer_p.cpp:1710
2074
2066
msgid "&View Source"
2075
2067
msgstr "&Féach Foinse"
2076
2068
 
2077
 
#: viewer_p.cpp:1717
2078
 
#, fuzzy
2079
 
#| msgid "&Save message"
 
2069
#: viewer_p.cpp:1715
2080
2070
msgid "&Save message..."
2081
 
msgstr "&Sábháil teachtaireacht"
 
2071
msgstr "&Sábháil teachtaireacht..."
2082
2072
 
2083
 
#: viewer_p.cpp:1726
 
2073
#: viewer_p.cpp:1724
2084
2074
msgid "Scroll Message Up"
2085
2075
msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Suas"
2086
2076
 
2087
 
#: viewer_p.cpp:1732
 
2077
#: viewer_p.cpp:1730
2088
2078
msgid "Scroll Message Down"
2089
2079
msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Síos"
2090
2080
 
2091
 
#: viewer_p.cpp:1738
 
2081
#: viewer_p.cpp:1736
2092
2082
msgid "Scroll Message Up (More)"
2093
2083
msgstr ""
2094
2084
 
2095
 
#: viewer_p.cpp:1744
 
2085
#: viewer_p.cpp:1742
2096
2086
msgid "Scroll Message Down (More)"
2097
2087
msgstr ""
2098
2088
 
2099
 
#: viewer_p.cpp:1755
 
2089
#: viewer_p.cpp:1753
2100
2090
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2101
2091
msgstr ""
2102
2092
 
2103
 
#: viewer_p.cpp:1759
 
2093
#: viewer_p.cpp:1757
2104
2094
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2105
2095
msgstr ""
2106
2096
 
2107
 
#: viewer_p.cpp:1768
2108
 
#, fuzzy
 
2097
#: viewer_p.cpp:1766
2109
2098
msgid "Copy Image Location"
2110
 
msgstr "Roghnaigh Suíomh"
 
2099
msgstr "Cóipeáil Suíomh na hÍomhá"
2111
2100
 
2112
 
#: viewer_p.cpp:1775
 
2101
#: viewer_p.cpp:1773
2113
2102
msgid "Translate..."
2114
2103
msgstr ""
2115
2104
 
2116
 
#: viewer_p.cpp:1781
2117
 
#, fuzzy
2118
 
#| msgid "&Find Messages..."
 
2105
#: viewer_p.cpp:1779
2119
2106
msgid "&Find in Message..."
2120
 
msgstr "&Aimsigh Teachtaireachtaí..."
2121
 
 
2122
 
#: viewer_p.cpp:1808
 
2107
msgstr "&Aimsigh i dTeachtaireacht..."
 
2108
 
 
2109
#: viewer_p.cpp:1785
 
2110
msgid "Toggle Caret Browsing"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: viewer_p.cpp:1814
2123
2114
msgid "Save &As..."
2124
2115
msgstr "Sábháil M&ar..."
2125
2116
 
2126
 
#: viewer_p.cpp:1818
 
2117
#: viewer_p.cpp:1824
2127
2118
msgid "Open With..."
2128
2119
msgstr "Oscail Le..."
2129
2120
 
2130
 
#: viewer_p.cpp:1824
 
2121
#: viewer_p.cpp:1830
2131
2122
msgid "Save All Attachments..."
2132
2123
msgstr ""
2133
2124
 
2134
 
#: viewer_p.cpp:2104
 
2125
#: viewer_p.cpp:2110
2135
2126
msgid "Copy Email Address"
2136
2127
msgstr "Cóipeáil an Seoladh Ríomhphoist"
2137
2128
 
2138
 
#: viewer_p.cpp:2161
 
2129
#: viewer_p.cpp:2167
2139
2130
msgid "Message as Plain Text"
2140
2131
msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
2141
2132
 
2142
 
#: viewer_p.cpp:2450
 
2133
#: viewer_p.cpp:2456
2143
2134
msgid "Attachments:"
2144
2135
msgstr "Iatáin:"
2145
2136
 
2146
 
#: viewer_p.cpp:2732
 
2137
#: viewer_p.cpp:2738
2147
2138
msgid "URL copied to clipboard."
2148
2139
msgstr "Cóipeáladh an URL go dtí an ghearrthaisce."
2149
2140
 
2150
 
#: viewer_p.cpp:3018
 
2141
#: viewer_p.cpp:3030
2151
2142
msgid "Hide full address list"
2152
2143
msgstr ""
2153
2144
 
2154
 
#: viewer_p.cpp:3022
 
2145
#: viewer_p.cpp:3034
2155
2146
msgid "Show full address list"
2156
2147
msgstr ""
2157
2148
 
2158
 
#: viewer_p.cpp:3045
 
2149
#: viewer_p.cpp:3057
2159
2150
#, kde-format
2160
2151
msgid "Message loading failed: %1."
2161
2152
msgstr ""
2162
2153
 
2163
 
#: viewer_p.cpp:3050
 
2154
#: viewer_p.cpp:3062
2164
2155
msgid "Message not found."
2165
2156
msgstr "Teachtaireacht gan aimsiú."
2166
2157
 
 
2158
#: viewer_p.cpp:3186
 
2159
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: viewer_p.cpp:3187
 
2163
msgid "Activate Caret Browsing"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
2167
2166
#~ msgid "Overwrite &All"
2168
2167
#~ msgstr "Forscríobh &Uile"
2169
2168