387
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
388
388
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
389
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:217
389
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:221
390
390
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
393
#: mailsourceviewer.cpp:119 viewer_p.cpp:1762
393
#: mailsourceviewer.cpp:120 viewer_p.cpp:1760
394
394
msgid "Speak Text"
395
msgstr "Léigh an Téacs"
397
#: mailsourceviewer.cpp:251
397
#: mailsourceviewer.cpp:242
398
398
msgctxt "Unchanged mail message"
399
399
msgid "Raw Source"
400
400
msgstr "Amhfhoinse"
402
#: mailsourceviewer.cpp:252
402
#: mailsourceviewer.cpp:243
403
403
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
406
#: mailsourceviewer.cpp:255
406
#: mailsourceviewer.cpp:246
407
407
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
408
408
msgid "HTML Source"
409
409
msgstr "Foinse HTML"
411
#: mailsourceviewer.cpp:256
411
#: mailsourceviewer.cpp:247
412
412
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
577
577
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
580
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
581
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
582
msgid "Activate Access Key"
580
585
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
581
#: messageviewer.kcfg.cmake:157
586
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
582
587
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
585
590
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
586
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
591
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
588
593
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
589
594
"Notifications (for internal use only)"
592
597
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
593
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
598
#: messageviewer.kcfg.cmake:169
595
600
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
596
601
"(for internal use only)"
599
604
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
600
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
605
#: messageviewer.kcfg.cmake:185
601
606
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
604
609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
605
#: messageviewer.kcfg.cmake:182
610
#: messageviewer.kcfg.cmake:186
607
612
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
608
613
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
871
876
msgid "Show Raw Message"
874
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2864
879
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2876
876
881
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
877
882
"report this bug."
880
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2866 viewer_p.cpp:2871
881
#: viewer_p.cpp:2880 viewer_p.cpp:2889 viewer_p.cpp:2907 viewer_p.cpp:2919
885
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2878 viewer_p.cpp:2883
886
#: viewer_p.cpp:2892 viewer_p.cpp:2901 viewer_p.cpp:2919 viewer_p.cpp:2931
883
888
msgid "Chiasmus Backend Error"
884
889
msgstr "Earráid Inneall Chiasmus"
886
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2877
891
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2889
888
893
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
889
894
"function did not return a string list. Please report this bug."
892
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2886
897
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2898
894
899
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
895
900
"the Chiasmus configuration."
898
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2893
903
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2905
899
904
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
900
905
msgstr "Roghnú Eochrach Díchriptithe Chiasmus"
902
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2905
907
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2917
904
909
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
908
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2917
913
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2929
910
915
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
911
916
"report this bug."
914
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2924 viewer_p.cpp:2951
919
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2936 viewer_p.cpp:2963
915
920
msgid "Chiasmus Decryption Error"
918
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2956
923
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2968
920
925
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
921
926
"did not return a byte array. Please report this bug."
1279
1284
msgstr "Clómhéid is lú:"
1281
1286
#: translator/translatorutil.h:39
1283
#| msgid "New Language"
1284
1287
msgid "Detect language"
1288
msgstr "Braith an teanga"
1287
1290
#: translator/translatorutil.h:40
1288
1291
msgid "English"
1291
1294
#: translator/translatorutil.h:41 translator/translatorutil.h:63
1292
1295
msgid "Chinese (Simplified)"
1296
msgstr "Sínis (Simplithe)"
1295
1298
#: translator/translatorutil.h:42 translator/translatorutil.h:64
1296
1299
msgid "Chinese (Traditional)"
1300
msgstr "Sínis (Traidisiúnta)"
1299
1302
#: translator/translatorutil.h:43
1303
1306
#: translator/translatorutil.h:44
1307
1310
#: translator/translatorutil.h:45
1311
1314
#: translator/translatorutil.h:46
1315
1318
#: translator/translatorutil.h:47
1316
1319
msgid "Italian"
1319
1322
#: translator/translatorutil.h:48
1320
1323
msgid "Japanese"
1323
1326
#: translator/translatorutil.h:49
1327
1330
#: translator/translatorutil.h:50
1328
1331
msgid "Portuguese"
1332
msgstr "Portaingéilis"
1331
1334
#: translator/translatorutil.h:51
1332
1335
msgid "Russian"
1335
1338
#: translator/translatorutil.h:52
1336
1339
msgid "Spanish"
1339
1342
#: translator/translatorutil.h:54
1340
1343
msgid "Afrikaans"
1343
1346
#: translator/translatorutil.h:55
1344
1347
msgid "Albanian"
1347
1350
#: translator/translatorutil.h:56
1351
1354
#: translator/translatorutil.h:57
1352
1355
msgid "Armenian"
1355
1358
#: translator/translatorutil.h:58
1356
1359
msgid "Azerbaijani"
1360
msgstr "Asarbaiseáinis"
1359
1362
#: translator/translatorutil.h:59
1363
1366
#: translator/translatorutil.h:60
1364
1367
msgid "Belarusian"
1368
msgstr "Bealarúisis"
1367
1370
#: translator/translatorutil.h:61
1368
1371
msgid "Bulgarian"
1371
1374
#: translator/translatorutil.h:62
1372
1375
msgid "Catalan"
1375
1378
#: translator/translatorutil.h:65
1376
1379
msgid "Croatian"
1379
1382
#: translator/translatorutil.h:66
1383
1386
#: translator/translatorutil.h:67
1388
msgstr "Danmhairgis"
1387
1390
#: translator/translatorutil.h:68
1388
1391
msgid "Estonian"
1391
1394
#: translator/translatorutil.h:69
1392
1395
msgid "Filipino"
1395
1398
#: translator/translatorutil.h:70
1396
1399
msgid "Finnish"
1400
msgstr "Fionlainnis"
1399
1402
#: translator/translatorutil.h:71
1400
1403
msgid "Galician"
1403
1406
#: translator/translatorutil.h:72
1404
1407
msgid "Georgian"
1407
1410
#: translator/translatorutil.h:73
1408
1411
msgid "Haitian Creole"
1412
msgstr "Criól Háítíoch"
1411
1414
#: translator/translatorutil.h:74
1415
1418
#: translator/translatorutil.h:75
1419
1422
#: translator/translatorutil.h:76
1420
1423
msgid "Hungarian"
1423
1426
#: translator/translatorutil.h:77
1424
1427
msgid "Icelandic"
1427
1430
#: translator/translatorutil.h:78
1428
1431
msgid "Indonesian"
1431
1434
#: translator/translatorutil.h:79
1435
1438
#: translator/translatorutil.h:80
1436
1439
msgid "Latvian"
1439
1442
#: translator/translatorutil.h:81
1440
1443
msgid "Lithuanian"
1443
1446
#: translator/translatorutil.h:82
1444
1447
msgid "Macedonian"
1447
1450
#: translator/translatorutil.h:83
1451
1454
#: translator/translatorutil.h:84
1452
1455
msgid "Maltese"
1455
1458
#: translator/translatorutil.h:85
1456
1459
msgid "Norwegian"
1459
1462
#: translator/translatorutil.h:86
1461
#| msgctxt "Personal namespace"
1463
1463
msgid "Persian"
1466
1466
#: translator/translatorutil.h:87
1470
1470
#: translator/translatorutil.h:88
1471
1471
msgid "Romanian"
1474
1474
#: translator/translatorutil.h:89
1475
1475
msgid "Serbian"
1478
1478
#: translator/translatorutil.h:90
1482
1482
#: translator/translatorutil.h:91
1483
1483
msgid "Slovenian"
1486
1486
#: translator/translatorutil.h:92
1487
1487
msgid "Swahili"
1490
1490
#: translator/translatorutil.h:93
1491
1491
msgid "Swedish"
1494
1494
#: translator/translatorutil.h:94
1498
1498
#: translator/translatorutil.h:95
1499
1499
msgid "Turkish"
1502
1502
#: translator/translatorutil.h:96
1503
1503
msgid "Ukrainian"
1506
1506
#: translator/translatorutil.h:97
1510
1510
#: translator/translatorutil.h:98
1511
1511
msgid "Vietnamese"
1514
1514
#: translator/translatorutil.h:99
1518
1518
#: translator/translatorutil.h:100
1519
1519
msgid "Yiddish"
1522
1522
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1524
1523
msgctxt "Translate from language"
1528
1527
#: translator/translatorwidget.cpp:185
1530
1528
msgctxt "Translate to language"
1534
#: translator/translatorwidget.cpp:191
1532
#: translator/translatorwidget.cpp:192
1535
1533
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
1539
#: translator/translatorwidget.cpp:195
1537
#: translator/translatorwidget.cpp:196
1543
#: translator/translatorwidget.cpp:199
1541
#: translator/translatorwidget.cpp:200
1544
1542
msgid "Translate"
1547
#: translator/translatorwidget.cpp:212
1545
#: translator/translatorwidget.cpp:213
1548
1546
msgid "Drag text that you want to translate."
1547
msgstr "Tarraing an téacs ba mhaith leat aistriú."
1551
1549
#: urlhandlermanager.cpp:518
1552
1550
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1762
1760
"*|gach comhad (*)"
1764
1762
#: util.cpp:495
1766
1763
msgid "Save Message"
1767
1764
msgid_plural "Save Messages"
1768
msgstr[0] "&Sábháil teachtaireacht"
1769
msgstr[1] "&Sábháil teachtaireacht"
1770
msgstr[2] "&Sábháil teachtaireacht"
1771
msgstr[3] "&Sábháil teachtaireacht"
1772
msgstr[4] "&Sábháil teachtaireacht"
1765
msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht"
1766
msgstr[1] "Sábháil Teachtaireachtaí"
1767
msgstr[2] "Sábháil Teachtaireachtaí"
1768
msgstr[3] "Sábháil Teachtaireachtaí"
1769
msgstr[4] "Sábháil Teachtaireachtaí"
1774
1771
#: util.cpp:511
1775
#, fuzzy, kde-format
1776
1773
msgid "File %1 could not be loaded."
1777
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
1774
msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a luchtú."
1779
1776
#: util.cpp:511
1781
1777
msgid "Error loading message"
1782
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á huasluchtú"
1778
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á luchtú"
1784
1780
#: util.cpp:513
1785
#, fuzzy, kde-format
1786
1782
msgid "File %1 could not be created."
1787
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
1783
msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a chruthú."
1789
1785
#: util.cpp:513 util.cpp:524
1791
1786
msgid "Error saving message"
1792
msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh"
1787
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á sábháil"
1794
1789
#: util.cpp:524
1796
1790
msgid "We can not save message."
1797
msgstr "Díchriptigh an teachtaireacht."
1791
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a shábháil."
1799
1793
#: util.cpp:542
1800
1794
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1795
msgstr "Níorbh fhéidir Seirbhís Téacs-go-Caint Jovie a thosú"
1803
1797
#: util.cpp:555
1804
#, fuzzy, kde-format
1805
1799
msgid "Open &with %1"
1806
msgstr "&Oscail le '%1'"
1800
msgstr "&Oscail le %1"
1808
1802
#: util.cpp:557
1809
#, fuzzy, kde-format
1810
1804
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1814
1808
#: vcardviewer.cpp:45
1815
1809
msgid "VCard Viewer"
1827
1821
msgid "&Previous Card"
1828
1822
msgstr "An Cárta &Roimhe Seo"
1831
1825
msgid "Loading message..."
1832
1826
msgstr "Teachtaireacht á luchtú..."
1836
1830
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1840
#: viewer_p.cpp:410 viewer_p.cpp:416 viewer_p.cpp:652 viewer_p.cpp:1835
1834
#: viewer_p.cpp:408 viewer_p.cpp:414 viewer_p.cpp:650 viewer_p.cpp:1841
1841
1835
msgid "Delete Attachment"
1842
1836
msgstr "Scrios an tIatán"
1846
1840
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1852
1846
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1856
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:646 viewer_p.cpp:1839
1850
#: viewer_p.cpp:478 viewer_p.cpp:644 viewer_p.cpp:1845
1857
1851
msgid "Edit Attachment"
1858
1852
msgstr "Cuir an tIatán in Eagar"
1866
1859
msgctxt "@title:menu"
1867
1860
msgid "&Open With"
1868
msgstr "&Oscail Le..."
1871
1864
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1872
1865
msgid "&Other..."
1875
#: viewer_p.cpp:541 viewer_p.cpp:553
1868
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:551
1877
1869
msgctxt "@title:menu"
1878
1870
msgid "&Open With..."
1879
1871
msgstr "&Oscail Le..."
1881
#: viewer_p.cpp:608 viewer_p.cpp:1812
1873
#: viewer_p.cpp:606 viewer_p.cpp:1818
1882
1874
msgctxt "to open"
1884
1876
msgstr "Oscail"
1886
#: viewer_p.cpp:616 viewer_p.cpp:1819
1878
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1825
1887
1879
msgctxt "to view something"
1889
1881
msgstr "Amharc"
1892
1884
msgid "Scroll To"
1896
1888
msgid "Save As..."
1897
1889
msgstr "Sábháil Mar..."
1899
#: viewer_p.cpp:634 viewer_p.cpp:1831
1891
#: viewer_p.cpp:632 viewer_p.cpp:1837
1901
1893
msgstr "Cóipeáil"
1904
1896
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1905
1897
msgstr "Díchriptigh Le Chiasmus..."
1907
#: viewer_p.cpp:663 viewer_p.cpp:1844
1899
#: viewer_p.cpp:661 viewer_p.cpp:1850
1908
1900
msgid "Properties"
1909
1901
msgstr "Airíonna"
1912
1904
msgid "The KDE email client."
1913
1905
msgstr "Cliant ríomhphoist KDE."
1915
#: viewer_p.cpp:1390
1907
#: viewer_p.cpp:1388
1917
1909
msgid "View Attachment: %1"
1918
1910
msgstr "Amharc ar Iatán: %1"
1920
#: viewer_p.cpp:1545
1912
#: viewer_p.cpp:1543
1921
1913
msgctxt "View->"
1922
1914
msgid "&Headers"
1923
1915
msgstr "&Ceanntásca"
1925
#: viewer_p.cpp:1547
1917
#: viewer_p.cpp:1545
1926
1918
msgid "Choose display style of message headers"
1929
#: viewer_p.cpp:1553
1921
#: viewer_p.cpp:1551
1930
1922
msgctxt "View->headers->"
1931
1923
msgid "&Enterprise Headers"
1934
#: viewer_p.cpp:1556
1926
#: viewer_p.cpp:1554
1935
1927
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1938
#: viewer_p.cpp:1560
1930
#: viewer_p.cpp:1558
1939
1931
msgctxt "View->headers->"
1940
1932
msgid "&Fancy Headers"
1941
1933
msgstr "Ceanntásca &Maisiúla"
1943
#: viewer_p.cpp:1563
1935
#: viewer_p.cpp:1561
1944
1936
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1947
#: viewer_p.cpp:1567
1939
#: viewer_p.cpp:1565
1948
1940
msgctxt "View->headers->"
1949
1941
msgid "&Brief Headers"
1950
1942
msgstr "Ceanntásca &Gonta"
1952
#: viewer_p.cpp:1570
1944
#: viewer_p.cpp:1568
1953
1945
msgid "Show brief list of message headers"
1956
#: viewer_p.cpp:1574
1948
#: viewer_p.cpp:1572
1957
1949
msgctxt "View->headers->"
1958
1950
msgid "&Standard Headers"
1959
1951
msgstr "Ceanntásca &Caighdeánacha"
1961
#: viewer_p.cpp:1577
1953
#: viewer_p.cpp:1575
1962
1954
msgid "Show standard list of message headers"
1965
#: viewer_p.cpp:1581
1957
#: viewer_p.cpp:1579
1966
1958
msgctxt "View->headers->"
1967
1959
msgid "&Long Headers"
1968
1960
msgstr "Ceanntásca &Fada"
1970
#: viewer_p.cpp:1584
1962
#: viewer_p.cpp:1582
1971
1963
msgid "Show long list of message headers"
1972
1964
msgstr "Taispeáin liosta fada de cheanntásca na dteachtaireachtaí"
1974
#: viewer_p.cpp:1588
1966
#: viewer_p.cpp:1586
1975
1967
msgctxt "View->headers->"
1976
1968
msgid "&All Headers"
1977
1969
msgstr "G&ach Ceanntásc"
1979
#: viewer_p.cpp:1591
1971
#: viewer_p.cpp:1589
1980
1972
msgid "Show all message headers"
1981
1973
msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí"
1983
#: viewer_p.cpp:1596
1975
#: viewer_p.cpp:1594
1984
1976
msgctxt "View->"
1985
1977
msgid "&Attachments"
1986
1978
msgstr "I&atáin"
1988
#: viewer_p.cpp:1598
1980
#: viewer_p.cpp:1596
1989
1981
msgid "Choose display style of attachments"
1992
#: viewer_p.cpp:1603
1984
#: viewer_p.cpp:1601
1993
1985
msgctxt "View->attachments->"
1994
1986
msgid "&As Icons"
1995
1987
msgstr "M&ar Dheilbhíní"
1997
#: viewer_p.cpp:1606
1989
#: viewer_p.cpp:1604
1998
1990
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1999
1991
msgstr "Taispeáin gach iatán mar dheilbhín. Cliceáil chun é a fheiceáil."
2001
#: viewer_p.cpp:1610
1993
#: viewer_p.cpp:1608
2002
1994
msgctxt "View->attachments->"
2004
1996
msgstr "&Cliste"
2006
#: viewer_p.cpp:1613
1998
#: viewer_p.cpp:1611
2007
1999
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2010
#: viewer_p.cpp:1617
2002
#: viewer_p.cpp:1615
2011
2003
msgctxt "View->attachments->"
2012
2004
msgid "&Inline"
2013
2005
msgstr "&Inlíne"
2015
#: viewer_p.cpp:1620
2007
#: viewer_p.cpp:1618
2016
2008
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2017
2009
msgstr "Taispeáin iatáin inlíne (más féidir)"
2019
#: viewer_p.cpp:1624
2011
#: viewer_p.cpp:1622
2020
2012
msgctxt "View->attachments->"
2022
2014
msgstr "Folaig&h"
2024
#: viewer_p.cpp:1627
2016
#: viewer_p.cpp:1625
2025
2017
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2026
2018
msgstr "Ná taispeáin iatáin in amharcán na dteachtaireachtaí"
2028
#: viewer_p.cpp:1631
2020
#: viewer_p.cpp:1629
2029
2021
msgctxt "View->attachments->"
2030
2022
msgid "In Header Only"
2031
2023
msgstr "Sa Cheanntásc Amháin"
2033
#: viewer_p.cpp:1635
2025
#: viewer_p.cpp:1633
2034
2026
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2035
2027
msgstr "Taispeáin iatáin i gceanntásc na teachtaireachta amháin"
2037
#: viewer_p.cpp:1640
2029
#: viewer_p.cpp:1638
2038
2030
msgid "&Set Encoding"
2039
2031
msgstr "&Socraigh Ionchódú"
2041
#: viewer_p.cpp:1663
2033
#: viewer_p.cpp:1661
2042
2034
msgid "Select All Text"
2043
2035
msgstr "Roghnaigh Téacs Uile"
2045
#: viewer_p.cpp:1670 viewer_p.cpp:2106
2037
#: viewer_p.cpp:1668 viewer_p.cpp:2112
2046
2038
msgid "Copy Link Address"
2047
2039
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
2049
#: viewer_p.cpp:1675
2041
#: viewer_p.cpp:1673
2050
2042
msgid "Open URL"
2051
2043
msgstr "Oscail URL"
2053
#: viewer_p.cpp:1687
2045
#: viewer_p.cpp:1685
2054
2046
msgid "Zoom Text Only"
2055
2047
msgstr "Súmáil Téacs Amháin"
2057
#: viewer_p.cpp:1690
2049
#: viewer_p.cpp:1688
2058
2050
msgid "&Zoom In"
2059
2051
msgstr "&Súmáil Isteach"
2061
#: viewer_p.cpp:1695
2053
#: viewer_p.cpp:1693
2062
2054
msgid "Zoom &Out"
2063
2055
msgstr "Súmáil &Amach"
2065
#: viewer_p.cpp:1700
2057
#: viewer_p.cpp:1698
2067
2059
msgstr "Athshocraigh"
2069
#: viewer_p.cpp:1707
2061
#: viewer_p.cpp:1705
2070
2062
msgid "Show Message Structure"
2071
2063
msgstr "Taispeáin Struchtúr na Teachtaireachta"
2073
#: viewer_p.cpp:1712
2065
#: viewer_p.cpp:1710
2074
2066
msgid "&View Source"
2075
2067
msgstr "&Féach Foinse"
2077
#: viewer_p.cpp:1717
2079
#| msgid "&Save message"
2069
#: viewer_p.cpp:1715
2080
2070
msgid "&Save message..."
2081
msgstr "&Sábháil teachtaireacht"
2071
msgstr "&Sábháil teachtaireacht..."
2083
#: viewer_p.cpp:1726
2073
#: viewer_p.cpp:1724
2084
2074
msgid "Scroll Message Up"
2085
2075
msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Suas"
2087
#: viewer_p.cpp:1732
2077
#: viewer_p.cpp:1730
2088
2078
msgid "Scroll Message Down"
2089
2079
msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Síos"
2091
#: viewer_p.cpp:1738
2081
#: viewer_p.cpp:1736
2092
2082
msgid "Scroll Message Up (More)"
2095
#: viewer_p.cpp:1744
2085
#: viewer_p.cpp:1742
2096
2086
msgid "Scroll Message Down (More)"
2099
#: viewer_p.cpp:1755
2089
#: viewer_p.cpp:1753
2100
2090
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2103
#: viewer_p.cpp:1759
2093
#: viewer_p.cpp:1757
2104
2094
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2107
#: viewer_p.cpp:1768
2097
#: viewer_p.cpp:1766
2109
2098
msgid "Copy Image Location"
2110
msgstr "Roghnaigh Suíomh"
2099
msgstr "Cóipeáil Suíomh na hÍomhá"
2112
#: viewer_p.cpp:1775
2101
#: viewer_p.cpp:1773
2113
2102
msgid "Translate..."
2116
#: viewer_p.cpp:1781
2118
#| msgid "&Find Messages..."
2105
#: viewer_p.cpp:1779
2119
2106
msgid "&Find in Message..."
2120
msgstr "&Aimsigh Teachtaireachtaí..."
2122
#: viewer_p.cpp:1808
2107
msgstr "&Aimsigh i dTeachtaireacht..."
2109
#: viewer_p.cpp:1785
2110
msgid "Toggle Caret Browsing"
2113
#: viewer_p.cpp:1814
2123
2114
msgid "Save &As..."
2124
2115
msgstr "Sábháil M&ar..."
2126
#: viewer_p.cpp:1818
2117
#: viewer_p.cpp:1824
2127
2118
msgid "Open With..."
2128
2119
msgstr "Oscail Le..."
2130
#: viewer_p.cpp:1824
2121
#: viewer_p.cpp:1830
2131
2122
msgid "Save All Attachments..."
2134
#: viewer_p.cpp:2104
2125
#: viewer_p.cpp:2110
2135
2126
msgid "Copy Email Address"
2136
2127
msgstr "Cóipeáil an Seoladh Ríomhphoist"
2138
#: viewer_p.cpp:2161
2129
#: viewer_p.cpp:2167
2139
2130
msgid "Message as Plain Text"
2140
2131
msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
2142
#: viewer_p.cpp:2450
2133
#: viewer_p.cpp:2456
2143
2134
msgid "Attachments:"
2144
2135
msgstr "Iatáin:"
2146
#: viewer_p.cpp:2732
2137
#: viewer_p.cpp:2738
2147
2138
msgid "URL copied to clipboard."
2148
2139
msgstr "Cóipeáladh an URL go dtí an ghearrthaisce."
2150
#: viewer_p.cpp:3018
2141
#: viewer_p.cpp:3030
2151
2142
msgid "Hide full address list"
2154
#: viewer_p.cpp:3022
2145
#: viewer_p.cpp:3034
2155
2146
msgid "Show full address list"
2158
#: viewer_p.cpp:3045
2149
#: viewer_p.cpp:3057
2160
2151
msgid "Message loading failed: %1."
2163
#: viewer_p.cpp:3050
2154
#: viewer_p.cpp:3062
2164
2155
msgid "Message not found."
2165
2156
msgstr "Teachtaireacht gan aimsiú."
2158
#: viewer_p.cpp:3186
2159
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2162
#: viewer_p.cpp:3187
2163
msgid "Activate Caret Browsing"
2167
2166
#~ msgid "Overwrite &All"
2168
2167
#~ msgstr "Forscríobh &Uile"