1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 14:37+0900\n"
11
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
12
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
msgid "(1 message marked for deletion)"
22
msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
23
msgstr[0] "(메시지 %1개를 삭제하기로 표시함)"
26
msgid "Failed to fetch the collection."
27
msgstr "모음집을 가져올 수 없습니다."
29
#: compactpage.cpp:109
30
msgid "Failed to load the mbox file"
31
msgstr "mbox 파일을 열 수 없습니다."
33
#: compactpage.cpp:111
35
msgid "(Deleting 1 message)"
36
msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
37
msgstr[0] "(메시지 %1개 지우는 중)"
39
#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
40
msgid "Failed to compact the mbox file."
41
msgstr "mbox 파일을 압축할 수 없습니다."
43
#: compactpage.cpp:129
44
msgid "MBox file compacted."
45
msgstr "MBox 파일을 압축하였습니다."
47
#: mboxresource.cpp:86
48
msgid "Compact frequency"
51
#: mboxresource.cpp:87
55
#: mboxresource.cpp:88
56
msgid "Select MBox file"
59
#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170
60
msgid "MBox not loaded."
61
msgstr "MBox를 불러오지 않았습니다."
63
#: mboxresource.cpp:150
65
msgid "Failed to read message with uid '%1'."
66
msgstr "UID '%1'인 메시지를 읽을 수 없습니다."
68
#: mboxresource.cpp:176
69
msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
70
msgstr "MBox 자원에는 전자 우편 메시지만 추가할 수 있습니다."
72
#: mboxresource.cpp:182
73
msgid "Mail message not added to the MBox."
74
msgstr "MBox에 메일 메시지를 추가할 수 없습니다."
76
#: mboxresource.cpp:226
78
msgid "Could not fetch the collection: %1"
79
msgstr "모음집을 가져올 수 없습니다: %1"
81
#: mboxresource.cpp:256
83
"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
84
"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
85
"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
86
"the same locking method."
88
"다른 프로그램에서 MBox 파일을 바꿨습니다. 새 파일의 복사본이 만들어졌고 변경 "
89
"사항은 복사본에 추가됩니다. 이런 일이 일어나지 않도록 하려면 잠금을 사용하"
90
"고, MBox에 접근하는 모든 프로그램에서 같은 방법으로 잠그도록 설정하십시오."
92
#: mboxresource.cpp:287
94
msgid "Failed to save mbox file to %1"
95
msgstr "MBox 파일을 %1(으)로 저장할 수 없음"
97
#: mboxresource.cpp:347
100
"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
103
"기존 항목을 삭제할 수 없어서 변경된 항목을 업데이트할 수 없습니다 이유: %1"
105
#. i18n: file: compactpage.ui:23
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
109
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
110
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
111
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
113
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
115
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
116
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
117
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The only way to fully "
118
"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
119
"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
120
"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
122
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
123
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
125
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
126
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
127
"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is "
128
"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
129
"any longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>"
131
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
132
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
133
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
135
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
136
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
137
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
138
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
139
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">MBox 파일에서 실제로 메시지"
140
"를 삭제하려면 파일에서 지워야 합니다. 이 작업은 자원을 많이 소모할 수 있으므"
141
"로, MBox 파일은 삭제된 메시지의 목록을 관리합니다. 삭제하기로 표시한 메시지"
142
"는 특정 주기로 지워집니다.</p>\n"
143
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
144
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
146
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
147
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
148
"weight:600;\">메모:</span> 만약 다른 프로그램에서 이 파일을 편집했다면 삭제"
149
"한 메시지 목록의 일관성을 유지할 수 없으며, 삭제한 메시지가 다시 나타날 수도 "
150
"있습니다.</p></body></html>"
152
#. i18n: file: compactpage.ui:49
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
158
#. i18n: file: compactpage.ui:79
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
161
msgid "&Never compact automatically"
162
msgstr "자동으로 비우지 않음(&N)"
164
#. i18n: file: compactpage.ui:86
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
167
msgid "C&ompact every"
168
msgstr "다음 개수 이상 삭제되면 비움(&O)"
170
#. i18n: file: compactpage.ui:99
171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
176
#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
177
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
179
msgid "MBox Settings"
182
#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
186
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
187
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
188
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
190
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
191
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
192
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
193
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
194
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a method to lock "
195
"the mbox file when data is read from or written to the file.</p>\n"
196
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
197
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
199
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
200
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
201
"weight:600;\">Note</span>: For some methods you might need to install "
202
"additional software before they can be used.</p></body></html>"
204
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
205
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
206
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
208
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
209
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
210
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
211
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
212
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">MBox 파일을 읽거나 쓸 때 사"
213
"용할 잠금 방식을 선택하십시오.</p>\n"
214
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
215
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
217
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
218
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
219
"weight:600;\">메모</span>: 일부 방법을 사용하기 전에 추가로 프로그램을 설치해"
220
"야 할 수도 있습니다.</p></body></html>"
222
#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
225
msgid "Procmail loc&kfile"
226
msgstr "Procmail 잠금 파일(&K)"
228
#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
231
msgid "&Mutt dotlock"
232
msgstr "Mutt dotlock(&M)"
234
#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
237
msgid "M&utt dotlock privileged"
238
msgstr "권한 있는 Mutt dotlock (&U)"
240
#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
246
#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
252
#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
256
"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if "
257
"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured "
258
"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
259
"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
262
"기본 설정은 대개의 경우 안전합니다. 설정한 MBox 파일을 비 Akonadi 프로그램에"
263
"서 사용할 경우 올바른 잠금 방법을 설정해야 합니다. 잠금 방법을 설정하는 경우"
264
"에는 이 자원과 자원에 접근할 다른 프로그램에서 같은 방법을 사용해야 합니다."
266
#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
272
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10
273
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
275
msgid "Path to mbox file."
276
msgstr "mbox 파일 경로입니다."
278
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14
279
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
281
msgid "Display name."
284
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18
285
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
287
msgid "Do not change the actual backend data."
288
msgstr "실제 백엔드 데이터를 바꾸지 않습니다."
290
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22
291
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
293
msgid "Monitor file for changes."
294
msgstr "파일 변경 사항을 감시합니다."
296
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37
297
#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
302
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50
303
#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
305
msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
307
"비우기 작업을 시작하기 위하여 다음 개수만큼 메시지가 삭제될 때까지 기다립니"