~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_mixedmaildir_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-p2c0uu4aby1q1d0i
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:31+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 14:37+0900\n"
11
 
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
12
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
 
19
 
#: configdialog.cpp:35
20
 
msgid "Select a MailDir folder"
21
 
msgstr "MailDir 폴더 선택"
22
 
 
23
 
#: configdialog.cpp:51
24
 
msgid "The selected path is empty."
25
 
msgstr "선택한 경로가 비어 있습니다."
26
 
 
27
 
#: configdialog.cpp:65
28
 
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
29
 
msgstr "선택한 경로에 올바른 Maildir 폴더가 있습니다."
30
 
 
31
 
#: configdialog.cpp:72
32
 
msgid "The selected path is a valid Maildir."
33
 
msgstr "선택한 경로는 올바른 Maildir입니다."
34
 
 
35
 
#: configdialog.cpp:78
36
 
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
37
 
msgstr "선택한 경로가 비어 있으므로 새 Maildir을 만듭니다."
38
 
 
39
 
#: configdialog.cpp:81
40
 
msgid "The selected path does not exist."
41
 
msgstr "선택한 경로가 존재하지 않습니다."
42
 
 
43
 
#: mixedmaildirresource.cpp:148 mixedmaildirresource.cpp:163
44
 
#: mixedmaildirresource.cpp:207 mixedmaildirresource.cpp:227
45
 
#: mixedmaildirresource.cpp:242 mixedmaildirresource.cpp:257
46
 
#: mixedmaildirresource.cpp:289 mixedmaildirresource.cpp:302
47
 
#: mixedmaildirresource.cpp:329 mixedmaildirresource.cpp:360
48
 
#: mixedmaildirresource.cpp:388
49
 
msgctxt "@info:status"
50
 
msgid "Unusable configuration."
51
 
msgstr "사용할 수 없는 설정입니다."
52
 
 
53
 
#: mixedmaildirresource.cpp:251
54
 
msgctxt "@info:status"
55
 
msgid "Synchronizing email folders"
56
 
msgstr "메일 폴더 동기화"
57
 
 
58
 
#: mixedmaildirresource.cpp:266
59
 
#, kde-format
60
 
msgctxt "@info:status"
61
 
msgid "Synchronizing email folder %1"
62
 
msgstr "메일 폴더 %1 동기화"
63
 
 
64
 
#: mixedmaildirresource.cpp:367
65
 
#, kde-format
66
 
msgctxt "@info:status"
67
 
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
68
 
msgstr "루트 Maildir 폴더 '%1'을(를) 이동할 수 없습니다."
69
 
 
70
 
#: mixedmaildirresource.cpp:395
71
 
#, kde-format
72
 
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
73
 
msgstr "최상위 Maildir 폴더 '%1'을(를) 삭제할 수 없습니다."
74
 
 
75
 
#: mixedmaildirresource.cpp:409
76
 
#, kde-format
77
 
msgctxt "@info:status"
78
 
msgid "Unable to create maildir '%1'."
79
 
msgstr "Maildir '%1'을(를) 만들 수 없습니다."
80
 
 
81
 
#: mixedmaildirresource.cpp:421
82
 
msgctxt "@info:status"
83
 
msgid "No usable storage location configured."
84
 
msgstr "사용할 수 있는 저장소 위치가 설정되지 않았습니다."
85
 
 
86
 
#: mixedmaildirstore.cpp:518
87
 
msgctxt "@info:status"
88
 
msgid "Given folder name is empty"
89
 
msgstr "폴더 이름이 지정되지 않음"
90
 
 
91
 
#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568
92
 
#, kde-format
93
 
msgctxt "@info:status"
94
 
msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
95
 
msgstr "폴더 %1은(는) 올바른 메일 폴더가 아닌 것 같습니다"
96
 
 
97
 
#: mixedmaildirstore.cpp:923
98
 
#, kde-format
99
 
msgctxt "@info:status"
100
 
msgid "Unhandled operation %1"
101
 
msgstr "처리하지 않은 동작 %1"
102
 
 
103
 
#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950
104
 
#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967
105
 
#: mixedmaildirstore.cpp:979
106
 
#, kde-format
107
 
msgctxt "@info:status"
108
 
msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
109
 
msgstr "폴더 %2 안에 폴더 %1을(를) 만들 수 없음"
110
 
 
111
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018
112
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035
113
 
#, kde-format
114
 
msgctxt "@info:status"
115
 
msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
116
 
msgstr "폴더 %2에서 폴더 %1을(를) 삭제할 수 없음"
117
 
 
118
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609
119
 
#, kde-format
120
 
msgctxt "@info:status"
121
 
msgid "Failed to load MBox folder %1"
122
 
msgstr "MBox 폴더 %1을(를) 불러올 수 없음"
123
 
 
124
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154
125
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199
126
 
#, kde-format
127
 
msgctxt "@info:status"
128
 
msgid "Cannot rename folder %1"
129
 
msgstr "폴더 %1의 이름을 바꿀 수 없음"
130
 
 
131
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274
132
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332
133
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375
134
 
#, kde-format
135
 
msgctxt "@info:status"
136
 
msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
137
 
msgstr "폴더 %1을(를) 폴더 %3에서 %2(으)로 옮길 수 없음"
138
 
 
139
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431
140
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488
141
 
#, kde-format
142
 
msgctxt "@info:status"
143
 
msgid "Cannot add emails to folder %1"
144
 
msgstr "폴더 %1에 메시지를 추가할 수 없음"
145
 
 
146
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525
147
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573
148
 
#, kde-format
149
 
msgctxt "@info:status"
150
 
msgid "Cannot remove emails from folder %1"
151
 
msgstr "폴더 %1에서 메시지를 삭제할 수 없음"
152
 
 
153
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674
154
 
#, kde-format
155
 
msgctxt "@info:status"
156
 
msgid "Error while reading mails from folder %1"
157
 
msgstr "폴더 %1에서 메일을 읽어오는 중 오류 발생"
158
 
 
159
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1656
160
 
#, kde-format
161
 
msgctxt "@info:status"
162
 
msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
163
 
msgstr "Maildir 폴더 %1을(를) 불러올 수 없음"
164
 
 
165
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716
166
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751
167
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1776
168
 
#, kde-format
169
 
msgctxt "@info:status"
170
 
msgid "Cannot modify emails in folder %1"
171
 
msgstr "폴더 %1의 메시지를 수정할 수 없음"
172
 
 
173
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842
174
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1868
175
 
#, kde-format
176
 
msgctxt "@info:status"
177
 
msgid "Cannot move emails from folder %1"
178
 
msgstr "폴더 %1에서 메시지를 이동할 수 없음"
179
 
 
180
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854
181
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928
182
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020
183
 
#: mixedmaildirstore.cpp:2045
184
 
#, kde-format
185
 
msgctxt "@info:status"
186
 
msgid "Cannot move emails to folder %1"
187
 
msgstr "폴더 %1(으)로 메시지를 이동할 수 없음"
188
 
 
189
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983
190
 
#: mixedmaildirstore.cpp:2007
191
 
#, kde-format
192
 
msgctxt "@info:status"
193
 
msgid "Cannot move email from folder %1"
194
 
msgstr "폴더 %1에서 메시지를 이동할 수 없음"
195
 
 
196
 
#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071
197
 
#, kde-format
198
 
msgctxt "@info:status"
199
 
msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
200
 
msgstr "폴더 %1에서 %2(으)로 메시지를 이동할 수 없음"
201
 
 
202
 
#: mixedmaildirstore.cpp:2224
203
 
#, kde-format
204
 
msgctxt "@info:status"
205
 
msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
206
 
msgstr "폴더 %1의 하위 폴더로 폴더를 이동할 수 없음"
207
 
 
208
 
#: mixedmaildirstore.cpp:2236
209
 
#, kde-format
210
 
msgctxt "@info:status"
211
 
msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
212
 
msgstr "폴더 %1에 메일 내용이 없으므로 메일을 이동할 수 없음"
213
 
 
214
 
#: mixedmaildirstore.cpp:2244
215
 
#, kde-format
216
 
msgctxt "@info:status"
217
 
msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
218
 
msgstr "폴더 %1에 메일 내용이 없으므로 메일을 수정할 수 없음"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: settings.ui:15
221
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
222
 
#: rc.cpp:3
223
 
msgid "Mail Directory Settings"
224
 
msgstr "메일 디렉터리 설정"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: settings.ui:21
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
228
 
#: rc.cpp:6
229
 
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
230
 
msgstr "Maildir 정보가 있는 폴더를 선택하십시오:"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: settings.ui:31
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
234
 
#: rc.cpp:9
235
 
msgid "Open in read-only mode"
236
 
msgstr "읽기 전용으로 열기"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
239
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
240
 
#: rc.cpp:12
241
 
msgid "Path to maildir"
242
 
msgstr "Maildir 경로"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
245
 
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
246
 
#: rc.cpp:15
247
 
msgid ""
248
 
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
249
 
msgstr "이 경로는 Maildir이 아닌 Maildir을 포함하는 폴더를 가리킵니다."
250
 
 
251
 
#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
252
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
253
 
#: rc.cpp:18
254
 
msgid "Do not change the actual backend data."
255
 
msgstr "실제 백엔드 데이터를 바꾸지 않습니다."