~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubiquity-slideshow-ubuntu/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Jonathan Carter, Stéphane Graber
  • Date: 2012-12-03 10:55:58 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121203105558-taeftohi92sn1w3p
Tags: 66
[ Jonathan Carter ]
* Update slideshow for Edubuntu alpha.

[ Stéphane Graber ]
* Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 17:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-03 15:52+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
235
235
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
236
236
"visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>."
237
237
msgstr ""
238
 
 
239
 
#~ msgid "Chromium web browser"
240
 
#~ msgstr "مُتصفح الوِب كروميوم"
241
 
 
242
 
#~ msgid "Firefox web browser"
243
 
#~ msgstr "متصفًح الوب فَيَرفُكس"
244
 
 
245
 
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
246
 
#~ msgstr "إنه سريع مع واجهة مستخدم نظيفة."
247
 
 
248
 
#~ msgid ""
249
 
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
250
 
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
251
 
#~ msgstr ""
252
 
#~ "يأتي لوبونتو مع متصفح الوِب <em>كروميوم</em>، وهو الإصدارة مفتوحة المصدر "
253
 
#~ "من المتصفح الشهير كروم، الذي تطوره جووجل."
254
 
 
255
 
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
256
 
#~ msgstr "يوفر لك لوبونتو عميل بريد إلكتروني يدعى <em>Sylpheed</em>."
257
 
 
258
 
#~ msgid "Internet with Chromium"
259
 
#~ msgstr "الإنترنت مع كروميوم"
260
 
 
261
 
#~ msgid "Checking your emails"
262
 
#~ msgstr "تفقد بريدك الإلكتروني"
263
 
 
264
 
#~ msgid ""
265
 
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
266
 
#~ "page</a>."
267
 
#~ msgstr ""
268
 
#~ "عن طريق <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">صفحة "
269
 
#~ "الويكي</a>."
270
 
 
271
 
#~ msgid ""
272
 
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
273
 
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
274
 
#~ msgstr ""
275
 
#~ "على القائمة البريدية، اشترك على <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
276
 
#~ "desktop\">هذه الصفحة</a>."
277
 
 
278
 
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
279
 
#~ msgstr "على دردشة IRC على irc.freenode.net على الغرفة #lubuntu"
280
 
 
281
 
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
282
 
#~ msgstr "سينتهي التثبيت قريبًا. نأمل أن تستمتع بلوبونتو."
283
 
 
284
 
#~ msgid "Getting Help"
285
 
#~ msgstr "الحصول على مساعدة"
286
 
 
287
 
#~ msgid "Thunderbird mail client"
288
 
#~ msgstr "عميل البريد ثندربيرد"
289
 
 
290
 
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
291
 
#~ msgstr "إذا احتجت المساعدة، يمكنك الاتصال بنا:"
292
 
 
293
 
#~ msgid "Sylpheed"
294
 
#~ msgstr "Sylpheed"
295
 
 
296
 
#~ msgid ""
297
 
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
298
 
#~ "are offline."
299
 
#~ msgstr ""
300
 
#~ "يسمح لك بتفقد رسائلك الإلكترونية وقراءتها حتى عند عدم اتصالك بالإنترنت."
301
 
 
302
 
#~ msgid ""
303
 
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
304
 
#~ msgstr "لمزيد من المعلومات زُر <a href=\"http://pidgin.im/\">موقع بدجن</a>"
305
 
 
306
 
#~ msgid "Install software"
307
 
#~ msgstr "ثبت برنامج"
308
 
 
309
 
#~ msgid "Empathy IM"
310
 
#~ msgstr "مرسال الإنترنت إمبثي"
311
 
 
312
 
#~ msgid ""
313
 
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
314
 
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
315
 
#~ msgstr ""
316
 
#~ "اذهب إلى القائمة، وانقر على أيقونة بدجن لتتصل بالعديد من الخدمات مثل "
317
 
#~ "Jabber أو Google Talk أو Windows Live."
318
 
 
319
 
#~ msgid "Chatting with your friends"
320
 
#~ msgstr "دردش مع أصدقائك"
321
 
 
322
 
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
323
 
#~ msgstr "مع <em>بدجن</em> ستكون قادر على الدردشة مع أصدقائك."
324
 
 
325
 
#~ msgid ""
326
 
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
327
 
#~ "website</a>."
328
 
#~ msgstr ""
329
 
#~ "لمزيد من المعلومات زُر <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">موقع "
330
 
#~ "Sylpheed الإلكتروني</a>."
331
 
 
332
 
#~ msgid ""
333
 
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
334
 
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
335
 
#~ msgstr ""
336
 
#~ "لمزيد من المعلومات زُر <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
337
 
#~ "dev/Home\">موقع كروميوم الإلكتروني</a>"