270
270
"slobodi koja dolazi sa njim. Ako želite da nam pomognete u poboljšanju "
271
271
"Lubuntu, bilo davanjem povratne informacije ili da se uključe u projekat, "
272
272
"posetite našu<a href=\"http://lubuntu.net/\">web stranicu</a>."
275
#~ "More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
276
#~ "dev/Home\">Chromium website</a>."
278
#~ "Više informacija na <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
279
#~ "Home\">Chromium stranici</a>."
281
#~ msgid "Videos with gnome-mplayer"
282
#~ msgstr "Video sa gnome-mplayer"
284
#~ msgid "It's fast with a clean user interface."
285
#~ msgstr "On je brz sa čistim korisničkim interfejsom"
288
#~ "Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
289
#~ "Chrome, a browser developed by Google."
291
#~ "Lubuntu dolazi s <em>Chromium</em>, otvorenom verzijom pregledača Chrome, "
292
#~ "koga je razvio Google."
294
#~ msgid "Abiword and Gnumeric"
295
#~ msgstr "Abiword i Gnumeric"
297
#~ msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
298
#~ msgstr "Na IRC kanalu #lubuntu na irc.freenode.net."
301
#~ "Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
304
#~ "Koristeći <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki "
308
#~ "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/"
309
#~ "~lubuntu-desktop\">the page</a>."
311
#~ "Za listu elektronske pošte, prijavite se na <a href=\"https://launchpad."
312
#~ "net/~lubuntu-desktop\">ovu stranicu</a>."
314
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
316
#~ "Instalacija se uskoro završava. Nadamo se da će vam se svidjeti Lubuntu."
319
#~ "You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
320
#~ "restricted-extras package."
322
#~ "Imate i podršku za neslobodne dijelove instaliranjem paketa lubuntu-"
323
#~ "restricted-extras."
325
#~ msgid "Getting Help"
326
#~ msgstr "Dobijanje pomoći"
328
#~ msgid "Based on LXDE Desktop"
329
#~ msgstr "Bazirano na LXDE okruženju"
332
#~ "It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
335
#~ "Dopušta provjeru vaših poruka i njihovo čitanje kada niste prijavljeni."
337
#~ msgid "Checking your emails"
338
#~ msgstr "Provjera elektronske pošte"
341
#~ "Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing "
342
#~ "and energy-saving desktop environment."
344
#~ "Lubuntu je baziran na <em>LXDE okruženju</em>, brzom i energetski "
345
#~ "štedljivom okruženju."
348
#~ "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
349
#~ msgstr "Više informacija na <a href=\"http://lxde.org\">LXDE sajtu</a>."
351
#~ msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
352
#~ msgstr "Pomoću <em>Pidgin</em>, možete razgovarati s prijateljima."
355
#~ "More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
358
#~ "Više informacija na <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
361
#~ msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
362
#~ msgstr "Lubuntu pruža klijent koji se zove <em>Sylpheed</em>."
365
#~ "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
367
#~ "Vipe informacija na <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin stranici</a>."
369
#~ msgid "Chatting with your friends"
370
#~ msgstr "Razgovor s prijateljima"
373
#~ msgstr "Dobrodošli"
375
#~ msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
376
#~ msgstr "Možete tražiti programe klikom na dugme za pretragu."
379
#~ "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
380
#~ "software included."
382
#~ "Sa Lubuntu, imate pristup cijelom Ubuntu repozitoriju i uključenom "
385
#~ msgid "Internet with Chromium"
386
#~ msgstr "Internet sa Chromium"
388
#~ msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
390
#~ "Lubuntu je dizajniran da bude lagan i brz. Imate slobodu da ga istražite!"
393
#~ "More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
394
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
396
#~ "Više informacija na <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
397
#~ "gnomemplayer\">gnome-mplayer stranici</a>."
399
#~ msgid "If you need help, you can contact us:"
400
#~ msgstr "Ako vam je potrebna pomoć, možete nas kontaktirati:"
402
#~ msgid "Empathy IM"
403
#~ msgstr "Empathy IM"
405
#~ msgid "Thunderbird mail client"
406
#~ msgstr "Thunderbird elektronska pošta"
408
#~ msgid "Chromium web browser"
409
#~ msgstr "Chromium web pregledač"
411
#~ msgid "Firefox web browser"
412
#~ msgstr "Firefox web preglednik"
417
#~ msgid "Gnome-Mplayer videos player"
418
#~ msgstr "Gnome-Mplayer video izvođač"
420
#~ msgid "Install software"
421
#~ msgstr "Instalirajte software"
423
#~ msgid "Tomboy Notes"
424
#~ msgstr "Tomboy bilješke"
426
#~ msgid "Xpad Notes"
427
#~ msgstr "Xpad Notes"
429
#~ msgid "VLC videos player"
430
#~ msgstr "VLC video plejer"
433
#~ "Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
434
#~ "LibreOffice, and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a "
435
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://"
436
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
438
#~ "Koristite<em>Abiword and Gnumeric</em>, manje zahtijevne alternative za "
439
#~ "LibreOffice, i kreirajte pisma, unakrsne tabele itd. Informacije na <a "
440
#~ "href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> i <a href=\"http://"
441
#~ "projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> stranicama."
444
#~ "Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</"
447
#~ "Idite u meni, kliknite na Sistemski alati i<em>Synaptic softverski "
451
#~ "Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using "
452
#~ "mplayer. Support for many formats is included."
454
#~ "Gledajte vidoe sa <em>gnome-mplayer</em>, brzim plejerom koji koristi "
455
#~ "mplayer. Uključena podrška za mnoge formate."
458
#~ "Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, "
459
#~ "such as Jabber, Google Talk or Windows Live."
461
#~ "Idite u meni, i kliknite na Pidgin ikonu za povezivanje na mnoge usluge, "
462
#~ "poput Jabber, Google Talk ili Windows Live."
464
#~ msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
465
#~ msgstr "Hvala što ste izabrali Lubuntu 12.04."