~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/ktexteditor_codesnippets_core.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ktexteditor_codesnippets_core to Norwegian Bokmål
2
 
#
3
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2011.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: \n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 03:34+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 09:05+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
 
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
 
"Language: nb\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Environment: kde\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
 
22
 
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
23
 
#, kde-format
24
 
msgid ""
25
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
26
 
msgstr "<qt>Feilen <b>%4</b><br /> ble funnet i fila %1 ved %2/%3</qt> "
27
 
 
28
 
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Unable to open %1"
31
 
msgstr "Klarte ikke åpne «%1»"
32
 
 
33
 
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Not a valid snippet file: %1"
36
 
msgstr "Ikke en gyldig tekstbit-fil: %1"
37
 
 
38
 
#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980
39
 
msgid "Snippets"
40
 
msgstr "Tekstbiter"
41
 
 
42
 
#: completionmodel.cpp:552
43
 
msgid ""
44
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
45
 
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
46
 
"within your personal data directory."
47
 
msgstr ""
48
 
"Du har redigert en datafil som ikke ligger i din personlige datamappe, men "
49
 
"det kunne ikke lages et passende filnavn for å lagre en klon av fila inne i "
50
 
"din personlige datamappe."
51
 
 
52
 
#: completionmodel.cpp:554
53
 
msgid ""
54
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
55
 
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
56
 
"personal data directory."
57
 
msgstr ""
58
 
"Du har redigert en datafil som ikke ligger i din personlige datamappe, så "
59
 
"det er lagret en klon av fila med nytt navn inne i din personlige datamappe."
60
 
 
61
 
#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
64
 
msgstr "Klarte ikke å åpne utdata-fila «%1»  for skriving"
65
 
 
66
 
#: completionmodel.cpp:591
67
 
msgid ""
68
 
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
69
 
"collection name"
70
 
msgstr ""
71
 
"Det var ikke mulig å lage et entydig filnavn for det oppgitte "
72
 
"bitsamlingsnavnet"
73
 
 
74
 
#: completionmodel.cpp:750
75
 
msgid "New Snippet"
76
 
msgstr "Ny tekstbit"
77
 
 
78
 
#: repository.cpp:181
79
 
msgid "all file types"
80
 
msgstr "alle filtyper"
81
 
 
82
 
#: repository.cpp:185
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "!TAINTED!:%1"
85
 
msgstr "!TAINTED!:%1"
86
 
 
87
 
#: repository.cpp:195
88
 
#, kde-format
89
 
msgid ""
90
 
"%1 (%2)\n"
91
 
"content license: %3\n"
92
 
"repository license: %4 authors: %5"
93
 
msgstr ""
94
 
"%1 (%2)\n"
95
 
"lisens for innhold: %3\n"
96
 
"lisens for lager:%4  forfattere: %5"
97
 
 
98
 
#: repository.cpp:356
99
 
#, kde-format
100
 
msgid ""
101
 
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
102
 
"is irreversible."
103
 
msgstr ""
104
 
"Er du sikker på at du vil slette fila «%1» fra lageret? Dette kan ikke "
105
 
"angres."
106
 
 
107
 
#: repository.cpp:357
108
 
msgid "Deleting snippet file"
109
 
msgstr "Sletter tekstbit-fil"
110
 
 
111
 
#: repository.cpp:367
112
 
#, kde-format
113
 
msgid ""
114
 
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
115
 
"could not be started"
116
 
msgstr ""
117
 
"Klarte ikke å starte redigeringsprogram for fila «%1» med mimetype "
118
 
"«application/x-katesnippets»."
119
 
 
120
 
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
121
 
msgid ""
122
 
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
123
 
"could not be started"
124
 
msgstr ""
125
 
"Klarte ikke å starte redigeringsprogram for ny fil med mimetype «application/"
126
 
"x-katesnippets»."
127
 
 
128
 
#: repository.cpp:409
129
 
msgid "No file specified"
130
 
msgstr "Ingen fil oppgitt "
131
 
 
132
 
#: repository.cpp:423
133
 
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
134
 
msgstr "Det var ikke mulig å lage et entydig filnavn for den importerte fila"
135
 
 
136
 
#: repository.cpp:426
137
 
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
138
 
msgstr "Den importerte fila har fått et nytt navn på grunn av en navnekonflikt"
139
 
 
140
 
#: repository.cpp:433
141
 
msgid "File could not be copied to repository"
142
 
msgstr "Fila kunne ikke kopieres til lageret"
143
 
 
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
145
 
#: snippet_repository.ui:17
146
 
msgid "Snippet Repository:"
147
 
msgstr "Tekstbit-lager:"
148
 
 
149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
150
 
#: snippet_repository.ui:34
151
 
msgid "New Snippet File..."
152
 
msgstr "Ny tekstbit-fil …"
153
 
 
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
155
 
#: snippet_repository.ui:41
156
 
msgid "Get New Snippets..."
157
 
msgstr "Hent nye tekstbiter …"
158
 
 
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
160
 
#: snippet_repository.ui:53
161
 
msgid "Copy to repository"
162
 
msgstr "Kopier til lageret"