~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_smtp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:27+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:36+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 15:47+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
131
131
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
132
132
msgstr "Dette er en midlertidig svikt. Du kan forsøke igjen senere."
133
133
 
134
 
#: smtp.cpp:140
 
134
#: smtp.cpp:141
135
135
msgid "The application sent an invalid request."
136
136
msgstr "Programmet sendte etn ugyldig forespørsel."
137
137
 
138
 
#: smtp.cpp:202
 
138
#: smtp.cpp:203
139
139
msgid "The sender address is missing."
140
140
msgstr "Senderadressen mangler."
141
141
 
142
 
#: smtp.cpp:210
 
142
#: smtp.cpp:211
143
143
#, kde-format
144
144
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
145
145
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open feilet (%1)"
146
146
 
147
 
#: smtp.cpp:218
 
147
#: smtp.cpp:219
148
148
#, kde-format
149
149
msgid ""
150
150
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
153
153
"Tjeneren din (%1) støtter ikke sending av 8-bit meldinger.\n"
154
154
"Bruk kodingen base64 eller quoted-printable."
155
155
 
156
 
#: smtp.cpp:264
 
156
#: smtp.cpp:265
157
157
msgid "Writing to socket failed."
158
158
msgstr "Klarte ikke skrive til sokkel."
159
159
 
160
 
#: smtp.cpp:302
 
160
#: smtp.cpp:303
161
161
#, kde-format
162
162
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
163
163
msgstr "Ugyldig SMTP-svar (%1) mottatt."
164
164
 
165
 
#: smtp.cpp:504
 
165
#: smtp.cpp:505
166
166
#, kde-format
167
167
msgid ""
168
168
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
171
171
"Tjeneren (%1) godtok ikke tilkoblingen.\n"
172
172
"%2"
173
173
 
174
 
#: smtp.cpp:569
 
174
#: smtp.cpp:570
175
175
msgid "Username and password for your SMTP account:"
176
176
msgstr "Brukernavn og passord for din SMTP-konto:"
177
177