~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kfourinline.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 19:00+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:29+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 22:33+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"Language: nb\n"
27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
29
29
 
30
 
#: chatdlg.cpp:46
 
30
#: chatdlg.cpp:47
31
31
msgid "Chat Dlg"
32
32
msgstr "Pratedialog"
33
33
 
34
 
#: chatdlg.cpp:55
 
34
#: chatdlg.cpp:56
35
35
msgid "Chat"
36
36
msgstr "Prat"
37
37
 
38
 
#: chatdlg.cpp:61
 
38
#: chatdlg.cpp:62
39
39
msgid "Configure..."
40
40
msgstr "Sett opp …"
41
41
 
74
74
msgid "Two Player Game"
75
75
msgstr "To spillere"
76
76
 
 
77
#: kchatdialog.cpp:66 kchatdialog.cpp:77
 
78
msgid "Configure Chat"
 
79
msgstr "Sett opp prat"
 
80
 
 
81
#: kchatdialog.cpp:98 kchatdialog.cpp:120
 
82
msgid "Name Font..."
 
83
msgstr "Skrift for navn …"
 
84
 
 
85
#: kchatdialog.cpp:101 kchatdialog.cpp:123
 
86
msgid "Text Font..."
 
87
msgstr "Skrift for tekst …"
 
88
 
 
89
#: kchatdialog.cpp:110
 
90
msgid "Player: "
 
91
msgstr "Spiller: "
 
92
 
 
93
#: kchatdialog.cpp:112
 
94
msgid "This is a player message"
 
95
msgstr "Dette er en spillerbeskjed"
 
96
 
 
97
#: kchatdialog.cpp:118
 
98
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
 
99
msgstr "Systemmeldinger ‒ meldinger sendt direkte fra spillet"
 
100
 
 
101
#: kchatdialog.cpp:132
 
102
msgid "--- Game: "
 
103
msgstr "--- Spill: "
 
104
 
 
105
#: kchatdialog.cpp:134
 
106
msgid "This is a system message"
 
107
msgstr "Dette er en systemmelding"
 
108
 
 
109
#: kchatdialog.cpp:138
 
110
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
 
111
msgstr "Største antall meldinger (-1 = uendelig):"
 
112
 
77
113
#. i18n: ectx: Menu (game)
78
114
#: kfourinlineui.rc:10
79
115
msgid "&Game"
89
125
msgid "Main Toolbar"
90
126
msgstr "Hovedverktøylinje"
91
127
 
92
 
#: kwin4.cpp:83 kwin4.kcfg:32
 
128
#: kgameconnectdialog.cpp:73
 
129
msgid "Create a network game"
 
130
msgstr "Opprett et nettverksspill"
 
131
 
 
132
#: kgameconnectdialog.cpp:76
 
133
msgid "Join a network game"
 
134
msgstr "Delta i et nettverksspill"
 
135
 
 
136
#: kgameconnectdialog.cpp:82
 
137
msgid "Game name:"
 
138
msgstr "Spillnavn:"
 
139
 
 
140
#: kgameconnectdialog.cpp:84
 
141
msgid "Network games:"
 
142
msgstr "Nettverksspill:"
 
143
 
 
144
#: kgameconnectdialog.cpp:94
 
145
msgid "Port to connect to:"
 
146
msgstr "Port å knytte seg til:"
 
147
 
 
148
#: kgameconnectdialog.cpp:98
 
149
msgid "Host to connect to:"
 
150
msgstr "Vert å knytte seg til:"
 
151
 
 
152
#: kgameconnectdialog.cpp:103
 
153
msgid "&Start Network"
 
154
msgstr "&Start nettverk"
 
155
 
 
156
#: kgamedebugdialog.cpp:131
 
157
msgid "KGame Debug Dialog"
 
158
msgstr "KGame feilfinningsvindu"
 
159
 
 
160
#: kgamedebugdialog.cpp:153
 
161
msgid "Debug &KGame"
 
162
msgstr "Feilsøk &KGame"
 
163
 
 
164
#: kgamedebugdialog.cpp:175 kgamedebugdialog.cpp:227
 
165
msgid "Update"
 
166
msgstr "Oppdater"
 
167
 
 
168
#: kgamedebugdialog.cpp:180
 
169
msgid "KGame Pointer"
 
170
msgstr "KGame peker"
 
171
 
 
172
#: kgamedebugdialog.cpp:181
 
173
msgid "Game ID"
 
174
msgstr "Spill-ID"
 
175
 
 
176
#: kgamedebugdialog.cpp:182
 
177
msgid "Game Cookie"
 
178
msgstr "Spill-informasjonskapsel"
 
179
 
 
180
#: kgamedebugdialog.cpp:183
 
181
msgid "Is Master"
 
182
msgstr "Er mester"
 
183
 
 
184
#: kgamedebugdialog.cpp:184
 
185
msgid "Is Admin"
 
186
msgstr "Er admin"
 
187
 
 
188
#: kgamedebugdialog.cpp:185
 
189
msgid "Is Offering Connections"
 
190
msgstr "Tilbyr tilkobling"
 
191
 
 
192
#: kgamedebugdialog.cpp:186
 
193
msgid "Game Status"
 
194
msgstr "Spillstatus"
 
195
 
 
196
#: kgamedebugdialog.cpp:187
 
197
msgid "Game is Running"
 
198
msgstr "Spillet er i gang"
 
199
 
 
200
#: kgamedebugdialog.cpp:188
 
201
msgid "Maximal Players"
 
202
msgstr "Største antall spillere"
 
203
 
 
204
#: kgamedebugdialog.cpp:189
 
205
msgid "Minimal Players"
 
206
msgstr "Minste antall spillere"
 
207
 
 
208
#: kgamedebugdialog.cpp:190
 
209
msgid "Players"
 
210
msgstr "Spillere"
 
211
 
 
212
#: kgamedebugdialog.cpp:196
 
213
msgid "Debug &Players"
 
214
msgstr "Feilsøk &spillere"
 
215
 
 
216
#: kgamedebugdialog.cpp:206
 
217
msgid "Available Players"
 
218
msgstr "Tilgjengelige spillere"
 
219
 
 
220
#: kgamedebugdialog.cpp:231
 
221
msgid "Player Pointer"
 
222
msgstr "Spillerpeker"
 
223
 
 
224
#: kgamedebugdialog.cpp:232
 
225
msgid "Player ID"
 
226
msgstr "Spiller-ID"
 
227
 
 
228
#: kgamedebugdialog.cpp:233
 
229
msgid "Player Name"
 
230
msgstr "Spillernavn"
 
231
 
 
232
#: kgamedebugdialog.cpp:234
 
233
msgid "Player Group"
 
234
msgstr "Spillergruppe"
 
235
 
 
236
#: kgamedebugdialog.cpp:235
 
237
msgid "Player User ID"
 
238
msgstr "Spillers bruker ID"
 
239
 
 
240
#: kgamedebugdialog.cpp:236
 
241
msgid "My Turn"
 
242
msgstr "Min tur"
 
243
 
 
244
#: kgamedebugdialog.cpp:237
 
245
msgid "Async Input"
 
246
msgstr "Asynk inn"
 
247
 
 
248
#: kgamedebugdialog.cpp:238
 
249
msgid "KGame Address"
 
250
msgstr "KGame-adresse"
 
251
 
 
252
#: kgamedebugdialog.cpp:239
 
253
msgid "Player is Virtual"
 
254
msgstr "Spilleren er virtuell"
 
255
 
 
256
#: kgamedebugdialog.cpp:240
 
257
msgid "Player is Active"
 
258
msgstr "Spilleren er aktiv"
 
259
 
 
260
#: kgamedebugdialog.cpp:241
 
261
msgid "RTTI"
 
262
msgstr "RTTI"
 
263
 
 
264
#: kgamedebugdialog.cpp:242
 
265
msgid "Network Priority"
 
266
msgstr "Nettverksprioritet"
 
267
 
 
268
#: kgamedebugdialog.cpp:248
 
269
msgid "Debug &Messages"
 
270
msgstr "Feilsøk &meldinger"
 
271
 
 
272
#: kgamedebugdialog.cpp:262
 
273
msgid "&>>"
 
274
msgstr "&>>"
 
275
 
 
276
#: kgamedebugdialog.cpp:266
 
277
msgid "&<<"
 
278
msgstr "&<<"
 
279
 
 
280
#: kgamedebugdialog.cpp:270
 
281
msgid "Do not show IDs:"
 
282
msgstr "Ikke vis IDer:"
 
283
 
 
284
#: kgamedebugdialog.cpp:339
 
285
msgid "NULL pointer"
 
286
msgstr "NULL-peker"
 
287
 
 
288
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
 
289
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
 
290
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
 
291
msgid "True"
 
292
msgstr "Sann"
 
293
 
 
294
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
 
295
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
 
296
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
 
297
msgid "False"
 
298
msgstr "Usann"
 
299
 
 
300
#: kgamedebugdialog.cpp:368 kgamedebugdialog.cpp:429
 
301
msgid "Clean"
 
302
msgstr "Rydd opp"
 
303
 
 
304
#: kgamedebugdialog.cpp:371 kgamedebugdialog.cpp:432
 
305
msgid "Dirty"
 
306
msgstr "Skitten"
 
307
 
 
308
#: kgamedebugdialog.cpp:374 kgamedebugdialog.cpp:435
 
309
msgid "Local"
 
310
msgstr "Lokal"
 
311
 
 
312
#: kgamedebugdialog.cpp:378 kgamedebugdialog.cpp:439
 
313
msgid "Undefined"
 
314
msgstr "Udefinert"
 
315
 
 
316
#: kgamedebugdialog.cpp:525
 
317
msgid "Unknown"
 
318
msgstr "Ukjent"
 
319
 
 
320
#: kgamedialog.cpp:108
 
321
msgid "&Network"
 
322
msgstr "&Nettverk"
 
323
 
 
324
#: kgamedialogconfig.cpp:139
 
325
msgid "Disconnect"
 
326
msgstr "Koble fra"
 
327
 
 
328
#: kgamedialogconfig.cpp:143 kwin4.cpp:794
 
329
msgid "Network Configuration"
 
330
msgstr "Nettverksoppsett"
 
331
 
 
332
#: kgamedialogconfig.cpp:203
 
333
msgid "Cannot connect to the network"
 
334
msgstr "Klarer ikke koble til nettverket"
 
335
 
 
336
#: kgamedialogconfig.cpp:209
 
337
msgid "Network status: No Network"
 
338
msgstr "Nettverksstatus: intet nettverk"
 
339
 
 
340
#: kgamedialogconfig.cpp:215
 
341
msgid "Network status: You are MASTER"
 
342
msgstr "Nettverksstatus: Du er mester"
 
343
 
 
344
#: kgamedialogconfig.cpp:217
 
345
msgid "Network status: You are connected"
 
346
msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkoblet"
 
347
 
 
348
#: kwin4.cpp:81 kwin4.kcfg:32
93
349
msgctxt "default name of first player"
94
350
msgid "Player 1"
95
351
msgstr "Spiller 1"
96
352
 
97
 
#: kwin4.cpp:84 kwin4.kcfg:39
 
353
#: kwin4.cpp:82 kwin4.kcfg:39
98
354
msgctxt "default name of second player"
99
355
msgid "Player 2"
100
356
msgstr "Spiller 2"
101
357
 
102
 
#: kwin4.cpp:106
 
358
#: kwin4.cpp:104
103
359
msgid "Installation error: No theme list found."
104
360
msgstr "Installasjonsfeil: Fant ingen temaliste."
105
361
 
106
 
#: kwin4.cpp:134
 
362
#: kwin4.cpp:132
107
363
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
108
364
msgstr "Installasjonsfeil: Fant ingen AI-motor. Fortsett uten AI."
109
365
 
110
 
#: kwin4.cpp:153
 
366
#: kwin4.cpp:151
111
367
msgid "Installation error: Theme file error."
112
368
msgstr "Installasjonsfeil: Feil med temafila."
113
369
 
114
 
#: kwin4.cpp:327
 
370
#: kwin4.cpp:325
115
371
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
116
372
msgstr "Avbryt spillet som er i gang utan å kåre en vinner."
117
373
 
118
 
#: kwin4.cpp:332
 
374
#: kwin4.cpp:330
119
375
msgid "&Network Configuration..."
120
376
msgstr "&Nettverksoppsett …"
121
377
 
122
 
#: kwin4.cpp:336
 
378
#: kwin4.cpp:334
123
379
msgid "Network Chat..."
124
380
msgstr "Nettverksprat …"
125
381
 
126
 
#: kwin4.cpp:341
 
382
#: kwin4.cpp:339
127
383
msgid "&Show Statistics"
128
384
msgstr "&Vis statistikk"
129
385
 
130
 
#: kwin4.cpp:343
 
386
#: kwin4.cpp:341
131
387
msgid "Show statistics."
132
388
msgstr "Vis statistikk."
133
389
 
134
 
#: kwin4.cpp:355
 
390
#: kwin4.cpp:353
135
391
msgid "Theme"
136
392
msgstr "Tema"
137
393
 
138
 
#: kwin4.cpp:366
 
394
#: kwin4.cpp:364
139
395
msgid "Debug KGame"
140
396
msgstr "Feilsøk KGame"
141
397
 
142
 
#: kwin4.cpp:385
 
398
#: kwin4.cpp:383
143
399
msgid "Ready"
144
400
msgstr "Klar"
145
401
 
146
 
#: kwin4.cpp:386
 
402
#: kwin4.cpp:384
147
403
msgid "This leaves space for the mover"
148
404
msgstr "Dette gir plass for flytteren"
149
405
 
150
 
#: kwin4.cpp:392
 
406
#: kwin4.cpp:390
151
407
msgid "Welcome to Four Wins"
152
408
msgstr "Velkommen til Fire på rad"
153
409
 
154
 
#: kwin4.cpp:587 kwin4.cpp:749
 
410
#: kwin4.cpp:585 kwin4.cpp:747
155
411
msgid "Game running..."
156
412
msgstr "Spillet er i gang …"
157
413
 
158
 
#: kwin4.cpp:709
 
414
#: kwin4.cpp:707
159
415
msgid "No game  "
160
416
msgstr "Ingen spill "
161
417
 
162
 
#: kwin4.cpp:711
 
418
#: kwin4.cpp:709
163
419
#, kde-format
164
420
msgid " %1 - Yellow "
165
421
msgstr " %1 – gul  "
166
422
 
167
 
#: kwin4.cpp:713
 
423
#: kwin4.cpp:711
168
424
#, kde-format
169
425
msgid " %1 - Red "
170
426
msgstr " %1 – rød  "
171
427
 
172
 
#: kwin4.cpp:715
 
428
#: kwin4.cpp:713
173
429
msgid "Nobody  "
174
430
msgstr "Ingen   "
175
431
 
176
 
#: kwin4.cpp:737
 
432
#: kwin4.cpp:735
177
433
msgid "The network game ended!\n"
178
434
msgstr "Nettverksspillet ble avsluttet.\n"
179
435
 
180
 
#: kwin4.cpp:759
 
436
#: kwin4.cpp:757
181
437
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
182
438
msgstr "Spillet er uavgort. Start neste runde på nytt."
183
439
 
184
 
#: kwin4.cpp:767
 
440
#: kwin4.cpp:765
185
441
#, kde-format
186
442
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
187
443
msgstr "%1 vant spillet. Start neste runde på nytt."
188
444
 
189
 
#: kwin4.cpp:773
 
445
#: kwin4.cpp:771
190
446
msgid " Game ended. Please restart next round."
191
447
msgstr " Spillet er avsluttet. Start neste runde på nytt."
192
448
 
193
 
#: kwin4.cpp:796
194
 
msgid "Network Configuration"
195
 
msgstr "Nettverksoppsett"
196
 
 
197
 
#: kwin4.cpp:808
 
449
#: kwin4.cpp:806
198
450
msgid "Black should be played by remote player"
199
451
msgstr "Svart skal spilles av nettverksspilleren"
200
452
 
201
 
#: kwin4.cpp:809
 
453
#: kwin4.cpp:807
202
454
msgid "Red should be played by remote player"
203
455
msgstr "Rød skal spilles av nettverksspilleren"
204
456
 
205
 
#: kwin4.cpp:903
 
457
#: kwin4.cpp:901
206
458
msgid "General"
207
459
msgstr "Generelt"
208
460