3
3
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
4
4
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
5
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2010.
5
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2013.
6
6
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
7
7
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
10
10
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:00+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 03:44+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 08:45+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,slx@nilsk.net"
34
#: allyourbase.cpp:201
34
#: allyourbase.cpp:217
36
36
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
37
37
msgstr "Det finnes en post som heter «%1» fra før. Vil du fortsette?"
39
#: allyourbase.cpp:224
39
#: allyourbase.cpp:240
41
41
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
42
42
msgstr "Det finnes en mappe som heter «%1» fra før. Hva vil du gjøre?"
44
#: allyourbase.cpp:224
44
#: allyourbase.cpp:240
48
#: allyourbase.cpp:330
48
#: allyourbase.cpp:346
52
#: allyourbase.cpp:356
52
#: allyourbase.cpp:373
53
53
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
54
54
msgstr "En uventet feil oppsto da elementet skulle slippes"
56
#: allyourbase.cpp:438
56
#: allyourbase.cpp:455
57
57
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
58
58
msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle slippes"
60
#: allyourbase.cpp:467
60
#: allyourbase.cpp:484
62
62
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
63
63
"folder has been copied successfully"
65
65
"En uventet feil oppsto da den originale mappa skulle slettes, men det gikk "
66
66
"bra å kopiere den"
68
#: allyourbase.cpp:720
69
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
70
msgstr "Den lommebokfila finnes fra før. Du kan ikke overskrive lommebøker."
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
69
#: applicationsmanager.ui:17
70
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
71
msgstr "For tiden er disse programmene koblet til denne lommeboka:"
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74
#: applicationsmanager.ui:64
75
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
76
msgstr "DIsse programmene har lov til å se i denne lommeboka:"
78
#: disconnectappbutton.cpp:29
72
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
73
83
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
90
100
msgstr "Hopp over a&lle"
92
#: kwalleteditor.cpp:87
102
#: kwalleteditor.cpp:98
106
#: kwalleteditor.cpp:107
93
107
msgid "&Show values"
94
108
msgstr "Vi&s verdier"
96
#: kwalleteditor.cpp:172
110
#: kwalleteditor.cpp:206
97
111
msgid "&New Folder..."
98
112
msgstr "&Ny Mappe …"
100
#: kwalleteditor.cpp:179
114
#: kwalleteditor.cpp:210
101
115
msgid "&Delete Folder"
102
116
msgstr "&Slett mappe"
104
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50
105
msgid "Change &Password..."
106
msgstr "Endre &passord …"
108
#: kwalleteditor.cpp:193
118
#: kwalleteditor.cpp:213
109
119
msgid "&Merge Wallet..."
110
120
msgstr "&Flett lommebok …"
112
#: kwalleteditor.cpp:199
122
#: kwalleteditor.cpp:216
113
123
msgid "&Import XML..."
114
124
msgstr "&Importer XML …"
116
#: kwalleteditor.cpp:205
126
#: kwalleteditor.cpp:219
117
127
msgid "&Export..."
118
128
msgstr "&Eksporter …"
120
#: kwalleteditor.cpp:217
130
#: kwalleteditor.cpp:224
134
#: kwalleteditor.cpp:229
124
#: kwalleteditor.cpp:223
138
#: kwalleteditor.cpp:234
126
140
msgstr "End&re navn"
128
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77
142
#: kwalleteditor.cpp:239 kwalletpopup.cpp:77
132
#: kwalleteditor.cpp:251
134
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
137
"Denne lommeboka ble tvangslukket. Du må åpne den igjen for å fortsette "
140
#: kwalleteditor.cpp:285
146
#: kwalleteditor.cpp:244
147
msgid "Always show contents"
148
msgstr "Vis alltid innhold"
150
#: kwalleteditor.cpp:248
151
msgid "Always hide contents"
152
msgstr "Skjul alltid innhold"
154
#: kwalleteditor.cpp:362
141
155
msgid "Passwords"
144
#: kwalleteditor.cpp:286
158
#: kwalleteditor.cpp:363
148
#: kwalleteditor.cpp:287
162
#: kwalleteditor.cpp:364
149
163
msgid "Binary Data"
150
164
msgstr "Binærdata"
152
#: kwalleteditor.cpp:288
166
#: kwalleteditor.cpp:365
156
#: kwalleteditor.cpp:327
170
#: kwalleteditor.cpp:404
158
172
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
159
173
msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappa «%1» fra lommeboka?"
161
#: kwalleteditor.cpp:331
175
#: kwalleteditor.cpp:408
162
176
msgid "Error deleting folder."
163
177
msgstr "Feil ved sletting av mappe."
165
#: kwalleteditor.cpp:350
179
#: kwalleteditor.cpp:427
166
180
msgid "New Folder"
167
181
msgstr "Ny mappe"
169
#: kwalleteditor.cpp:351
183
#: kwalleteditor.cpp:428
170
184
msgid "Please choose a name for the new folder:"
171
185
msgstr "Velg navn på den nye mappa:"
173
#: kwalleteditor.cpp:361
187
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:290
191
#: kwalleteditor.cpp:438
174
192
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
175
193
msgstr "Det navnet er i bruk. Nytt forsøk?"
177
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707
195
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787
178
196
msgid "Try Again"
179
197
msgstr "Forsøk igjen"
181
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390
185
#: kwalleteditor.cpp:399
199
#: kwalleteditor.cpp:476
187
201
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
188
202
msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1"
190
#: kwalleteditor.cpp:418
204
#: kwalleteditor.cpp:495
192
206
"The contents of the current item has changed.\n"
193
207
"Do you want to save changes?"
195
209
"Innholdet i gjeldende oppføring er endret.\n"
196
210
"Vil du lagre endringene?"
198
#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:789
212
#: kwalleteditor.cpp:545 kwalleteditor.cpp:869
200
214
msgid "Password: %1"
201
215
msgstr "Passord: %1"
203
#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:791
217
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:871
205
219
msgid "Name-Value Map: %1"
206
220
msgstr "Navn-verdi-kart: %1"
208
#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:793
222
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
210
224
msgid "Binary Data: %1"
211
225
msgstr "Binærdata: %1"
213
#: kwalleteditor.cpp:695
227
#: kwalleteditor.cpp:775
214
228
msgid "New Entry"
215
229
msgstr "Ny oppføring"
217
#: kwalleteditor.cpp:696
231
#: kwalleteditor.cpp:776
218
232
msgid "Please choose a name for the new entry:"
219
233
msgstr "Velg navn på den nye oppføringa:"
221
#: kwalleteditor.cpp:707
235
#: kwalleteditor.cpp:787
222
236
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
223
237
msgstr "Den oppføringa finnes fra før. Nytt forsøk?"
225
#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733
239
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
226
240
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
227
241
msgstr "En uventet feil oppsto da den nye posten skulle legges til"
229
#: kwalleteditor.cpp:785
243
#: kwalleteditor.cpp:865
230
244
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
231
245
msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle skifte navn"
233
#: kwalleteditor.cpp:805
247
#: kwalleteditor.cpp:885
235
249
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
236
250
msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa «%1»?"
238
#: kwalleteditor.cpp:809
252
#: kwalleteditor.cpp:889
239
253
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
240
254
msgstr "En uventet feil oppsto under sletting av posten"
242
#: kwalleteditor.cpp:837
256
#: kwalleteditor.cpp:915
243
257
msgid "Unable to open the requested wallet."
244
258
msgstr "Klarte ikke å åpne den etterspurte lommeboka."
246
#: kwalleteditor.cpp:873
260
#: kwalleteditor.cpp:950
248
262
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
249
263
msgstr "Fikk ikke tilgang til lommebok '<b>%1</b>'."
251
#: kwalleteditor.cpp:903 kwalleteditor.cpp:934 kwalleteditor.cpp:969
252
#: kwalleteditor.cpp:1060
265
#: kwalleteditor.cpp:980 kwalleteditor.cpp:1011 kwalleteditor.cpp:1046
266
#: kwalleteditor.cpp:1137
255
269
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
258
272
"Mappa '<b>%1</b>' inneholder allerede oppføringa '<b>%2</b>'. Vil du "
259
273
"overskrive den?"
261
#: kwalleteditor.cpp:1008
275
#: kwalleteditor.cpp:1085
263
277
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
264
278
msgstr "Fikk ikke tilgang til XML-fila '<b>%1</b>'."
266
#: kwalleteditor.cpp:1014
280
#: kwalleteditor.cpp:1091
268
282
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
269
283
msgstr "Feil under åpning av XML-fila '<b>%1</b>' for inndata."
271
#: kwalleteditor.cpp:1021
285
#: kwalleteditor.cpp:1098
273
287
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
274
288
msgstr "Feil under lesing av XML-fila '<b>%1</b>' for inndata."
276
#: kwalleteditor.cpp:1028
290
#: kwalleteditor.cpp:1105
277
291
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
278
292
msgstr "Feil: XML-fila inneholder ikke en lommebok."
280
#. i18n: ectx: Menu (file)
281
#: kwalleteditor.rc:4 kwalletmanager.rc:4
285
#. i18n: ectx: Menu (help)
286
#: kwalleteditor.rc:14 kwalletmanager.rc:11
290
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
291
#: kwalletmanager.cpp:338
294
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
295
#: kwalletmanager.cpp:238
292
296
msgid "KDE Wallet"
293
297
msgstr "KDE Wallet"
295
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338
299
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:238
296
300
msgid "No wallets open."
297
301
msgstr "Ingen åpne lommebøker."
299
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
303
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
300
304
msgid "A wallet is open."
301
305
msgstr "En lommebok er åpen."
303
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39
307
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
304
308
msgid "&New Wallet..."
305
309
msgstr "&Ny lommebok …"
307
#: kwalletmanager.cpp:123
311
#: kwalletmanager.cpp:125
312
msgid "&Delete Wallet..."
315
#: kwalletmanager.cpp:129
308
316
msgid "Configure &Wallet..."
309
317
msgstr "Sett opp &lommebok …"
311
#: kwalletmanager.cpp:131
319
#: kwalletmanager.cpp:137
312
320
msgid "Close &All Wallets"
313
321
msgstr "Lukk &alle lommebøker"
315
#: kwalletmanager.cpp:142
317
msgstr "Åpne lommebok"
319
#: kwalletmanager.cpp:146
320
msgid "Delete Wallet"
321
msgstr "Slett lommebok"
323
#: kwalletmanager.cpp:240
325
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
326
msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?"
328
#: kwalletmanager.cpp:246
330
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
331
msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1."
333
#: kwalletmanager.cpp:255
323
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
335
325
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
336
326
"Do you wish to force it closed?"
338
328
"Klarer ikke å lukke lommeboka ordentlig. Det er antakelig andre programmer "
339
329
"som bruker den. Vil du tvangslukke den?"
341
#: kwalletmanager.cpp:255
331
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
342
332
msgid "Force Closure"
343
333
msgstr "Tving fram lukking"
345
#: kwalletmanager.cpp:255
335
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
346
336
msgid "Do Not Force"
347
337
msgstr "Ikke tving"
349
#: kwalletmanager.cpp:259
339
#: kwalletmanager.cpp:215 walletcontrolwidget.cpp:106
351
341
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
352
342
msgstr "Klarer ikke å tvangslukke lommeboka. Feilkoden var %1."
354
#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322
344
#: kwalletmanager.cpp:231
356
346
msgid "Error opening wallet %1."
357
347
msgstr "Feil ved åpning av lommebok %1."
359
#: kwalletmanager.cpp:373
349
#: kwalletmanager.cpp:273
360
350
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
361
351
msgstr "Velg navn på den nye lommeboka:"
363
#: kwalletmanager.cpp:382
353
#: kwalletmanager.cpp:282
364
354
msgid "New Wallet"
365
355
msgstr "Ny lommebok"
367
#: kwalletmanager.cpp:390
357
#: kwalletmanager.cpp:290
368
358
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
369
359
msgstr "Den lommeboka finnes fra før. Forsøk nytt navn?"
371
#: kwalletmanager.cpp:390
361
#: kwalletmanager.cpp:290
373
363
msgstr "Forsøk ny"
365
#: kwalletmanager.cpp:312
367
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
368
msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?"
370
#: kwalletmanager.cpp:318
372
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
373
msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1."
375
#. i18n: ectx: Menu (file)
376
#: kwalletmanager.rc:4
375
380
#. i18n: ectx: Menu (settings)
376
#: kwalletmanager.rc:8
381
#: kwalletmanager.rc:17
377
382
msgid "&Settings"
378
383
msgstr "&Innstillinger"
380
#: kwalletpopup.cpp:44
385
#. i18n: ectx: Menu (help)
386
#: kwalletmanager.rc:20
390
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:78
394
#: kwalletpopup.cpp:50
395
msgid "Change &Password..."
396
msgstr "Endre &passord …"
384
398
#: kwalletpopup.cpp:65
385
399
msgid "Disconnec&t"
386
400
msgstr "K&oble fra"
433
451
msgid "Developer"
434
452
msgstr "Utvikler"
455
msgid "Valentin Rusu"
456
msgstr "Valentin Rusu"
459
msgid "Developer - user interface refactoring"
460
msgstr "Utvikler – refaktorering av brukerflaten"
437
463
msgid "Show window on startup"
438
464
msgstr "Vis vinduet ved oppstart"
441
467
msgid "For use by kwalletd only"
442
468
msgstr "Bare for bruk av kwalletd"
445
471
msgid "A wallet name"
446
472
msgstr "Et lommeboknavn"
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
449
#: walletwidget.ui:127
474
#: revokeauthbutton.cpp:29
475
msgid "Revoke Authorization"
476
msgstr "Tilbakekall autorisasjon"
478
#: walletcontrolwidget.cpp:57
482
#: walletcontrolwidget.cpp:74
484
msgid "The '%1' wallet is currently open"
485
msgstr "Lommeboka «%1» er nå åpen"
487
#: walletcontrolwidget.cpp:90
488
msgid "The wallet is currently closed"
489
msgstr "Lommeboka er nå lukket"
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
492
#: walletcontrolwidget.ui:28
493
msgid "KSqueezedTextLabel"
494
msgstr "KSqueezedTextLabel"
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
497
#: walletcontrolwidget.ui:35
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
502
#: walletcontrolwidget.ui:58
503
msgid "Change Password..."
506
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
507
#: walletcontrolwidget.ui:76
511
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
512
#: walletcontrolwidget.ui:115
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
517
#: walletwidget.ui:142
450
518
msgid "Hide &Contents"
451
519
msgstr "S&kjul innhold"
453
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
454
#: walletwidget.ui:191
522
#: walletwidget.ui:215
456
524
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
457
525
"and application specific."
459
527
"Dette er en oppføring med binære data. Den kan ikke redigeres siden formatet "
460
528
"er ukjent og spesifikt for et program."
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
463
#: walletwidget.ui:238
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
531
#: walletwidget.ui:265
464
532
msgid "Show &Contents"
465
533
msgstr "Vis &innhold"
467
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
468
#: walletwidget.ui:295
536
#: walletwidget.ui:328
472
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
473
#: walletwidget.ui:305
541
#: walletwidget.ui:338