~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kwalletmanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
4
4
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
5
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2013.
6
6
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
7
7
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:00+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 03:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 08:45+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"Language: nb\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,slx@nilsk.net"
33
33
 
34
 
#: allyourbase.cpp:201
 
34
#: allyourbase.cpp:217
35
35
#, kde-format
36
36
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
37
37
msgstr "Det finnes en post som heter «%1» fra før. Vil du fortsette?"
38
38
 
39
 
#: allyourbase.cpp:224
 
39
#: allyourbase.cpp:240
40
40
#, kde-format
41
41
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
42
42
msgstr "Det finnes en mappe som heter «%1» fra før. Hva vil du gjøre?"
43
43
 
44
 
#: allyourbase.cpp:224
 
44
#: allyourbase.cpp:240
45
45
msgid "Replace"
46
46
msgstr "Erstatt"
47
47
 
48
 
#: allyourbase.cpp:330
 
48
#: allyourbase.cpp:346
49
49
msgid "Folders"
50
50
msgstr "Mapper"
51
51
 
52
 
#: allyourbase.cpp:356
 
52
#: allyourbase.cpp:373
53
53
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
54
54
msgstr "En uventet feil oppsto da elementet skulle slippes"
55
55
 
56
 
#: allyourbase.cpp:438
 
56
#: allyourbase.cpp:455
57
57
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
58
58
msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle slippes"
59
59
 
60
 
#: allyourbase.cpp:467
 
60
#: allyourbase.cpp:484
61
61
msgid ""
62
62
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
63
63
"folder has been copied successfully"
65
65
"En uventet feil oppsto da den originale mappa skulle slettes, men det gikk "
66
66
"bra å kopiere den"
67
67
 
68
 
#: allyourbase.cpp:720
69
 
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
70
 
msgstr "Den lommebokfila finnes fra før. Du kan ikke overskrive lommebøker."
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
69
#: applicationsmanager.ui:17
 
70
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
 
71
msgstr "For tiden er disse programmene koblet til denne lommeboka:"
 
72
 
 
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
74
#: applicationsmanager.ui:64
 
75
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
 
76
msgstr "DIsse programmene har lov til å se i denne lommeboka:"
 
77
 
 
78
#: disconnectappbutton.cpp:29
 
79
msgid "Disconnect"
 
80
msgstr "Koble fra"
71
81
 
72
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
73
83
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
89
99
msgid "Skip A&ll"
90
100
msgstr "Hopp over a&lle"
91
101
 
92
 
#: kwalleteditor.cpp:87
 
102
#: kwalleteditor.cpp:98
 
103
msgid "Search"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: kwalleteditor.cpp:107
93
107
msgid "&Show values"
94
108
msgstr "Vi&s verdier"
95
109
 
96
 
#: kwalleteditor.cpp:172
 
110
#: kwalleteditor.cpp:206
97
111
msgid "&New Folder..."
98
112
msgstr "&Ny Mappe …"
99
113
 
100
 
#: kwalleteditor.cpp:179
 
114
#: kwalleteditor.cpp:210
101
115
msgid "&Delete Folder"
102
116
msgstr "&Slett mappe"
103
117
 
104
 
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50
105
 
msgid "Change &Password..."
106
 
msgstr "Endre &passord …"
107
 
 
108
 
#: kwalleteditor.cpp:193
 
118
#: kwalleteditor.cpp:213
109
119
msgid "&Merge Wallet..."
110
120
msgstr "&Flett lommebok …"
111
121
 
112
 
#: kwalleteditor.cpp:199
 
122
#: kwalleteditor.cpp:216
113
123
msgid "&Import XML..."
114
124
msgstr "&Importer XML …"
115
125
 
116
 
#: kwalleteditor.cpp:205
 
126
#: kwalleteditor.cpp:219
117
127
msgid "&Export..."
118
128
msgstr "&Eksporter …"
119
129
 
120
 
#: kwalleteditor.cpp:217
 
130
#: kwalleteditor.cpp:224
 
131
msgid "&Copy"
 
132
msgstr "Ko&pier"
 
133
 
 
134
#: kwalleteditor.cpp:229
121
135
msgid "&New..."
122
136
msgstr "&Ny …"
123
137
 
124
 
#: kwalleteditor.cpp:223
 
138
#: kwalleteditor.cpp:234
125
139
msgid "&Rename"
126
140
msgstr "End&re navn"
127
141
 
128
 
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77
 
142
#: kwalleteditor.cpp:239 kwalletpopup.cpp:77
129
143
msgid "&Delete"
130
144
msgstr "&Slett"
131
145
 
132
 
#: kwalleteditor.cpp:251
133
 
msgid ""
134
 
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
135
 
"it."
136
 
msgstr ""
137
 
"Denne lommeboka ble tvangslukket.  Du må åpne den igjen for å fortsette "
138
 
"arbeidet med den."
139
 
 
140
 
#: kwalleteditor.cpp:285
 
146
#: kwalleteditor.cpp:244
 
147
msgid "Always show contents"
 
148
msgstr "Vis alltid innhold"
 
149
 
 
150
#: kwalleteditor.cpp:248
 
151
msgid "Always hide contents"
 
152
msgstr "Skjul alltid innhold"
 
153
 
 
154
#: kwalleteditor.cpp:362
141
155
msgid "Passwords"
142
156
msgstr "Passord"
143
157
 
144
 
#: kwalleteditor.cpp:286
 
158
#: kwalleteditor.cpp:363
145
159
msgid "Maps"
146
160
msgstr "Kart"
147
161
 
148
 
#: kwalleteditor.cpp:287
 
162
#: kwalleteditor.cpp:364
149
163
msgid "Binary Data"
150
164
msgstr "Binærdata"
151
165
 
152
 
#: kwalleteditor.cpp:288
 
166
#: kwalleteditor.cpp:365
153
167
msgid "Unknown"
154
168
msgstr "Ukjent"
155
169
 
156
 
#: kwalleteditor.cpp:327
 
170
#: kwalleteditor.cpp:404
157
171
#, kde-format
158
172
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
159
173
msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappa «%1» fra lommeboka?"
160
174
 
161
 
#: kwalleteditor.cpp:331
 
175
#: kwalleteditor.cpp:408
162
176
msgid "Error deleting folder."
163
177
msgstr "Feil ved sletting av mappe."
164
178
 
165
 
#: kwalleteditor.cpp:350
 
179
#: kwalleteditor.cpp:427
166
180
msgid "New Folder"
167
181
msgstr "Ny mappe"
168
182
 
169
 
#: kwalleteditor.cpp:351
 
183
#: kwalleteditor.cpp:428
170
184
msgid "Please choose a name for the new folder:"
171
185
msgstr "Velg navn på den nye mappa:"
172
186
 
173
 
#: kwalleteditor.cpp:361
 
187
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:290
 
188
msgid "Do Not Try"
 
189
msgstr "Ikke forsøk"
 
190
 
 
191
#: kwalleteditor.cpp:438
174
192
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
175
193
msgstr "Det navnet er i bruk. Nytt forsøk?"
176
194
 
177
 
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707
 
195
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787
178
196
msgid "Try Again"
179
197
msgstr "Forsøk igjen"
180
198
 
181
 
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390
182
 
msgid "Do Not Try"
183
 
msgstr "Ikke forsøk"
184
 
 
185
 
#: kwalleteditor.cpp:399
 
199
#: kwalleteditor.cpp:476
186
200
#, kde-format
187
201
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
188
202
msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1"
189
203
 
190
 
#: kwalleteditor.cpp:418
 
204
#: kwalleteditor.cpp:495
191
205
msgid ""
192
206
"The contents of the current item has changed.\n"
193
207
"Do you want to save changes?"
195
209
"Innholdet i gjeldende oppføring er endret.\n"
196
210
"Vil du lagre endringene?"
197
211
 
198
 
#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:789
 
212
#: kwalleteditor.cpp:545 kwalleteditor.cpp:869
199
213
#, kde-format
200
214
msgid "Password: %1"
201
215
msgstr "Passord: %1"
202
216
 
203
 
#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:791
 
217
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:871
204
218
#, kde-format
205
219
msgid "Name-Value Map: %1"
206
220
msgstr "Navn-verdi-kart: %1"
207
221
 
208
 
#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:793
 
222
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
209
223
#, kde-format
210
224
msgid "Binary Data: %1"
211
225
msgstr "Binærdata: %1"
212
226
 
213
 
#: kwalleteditor.cpp:695
 
227
#: kwalleteditor.cpp:775
214
228
msgid "New Entry"
215
229
msgstr "Ny oppføring"
216
230
 
217
 
#: kwalleteditor.cpp:696
 
231
#: kwalleteditor.cpp:776
218
232
msgid "Please choose a name for the new entry:"
219
233
msgstr "Velg navn på den nye oppføringa:"
220
234
 
221
 
#: kwalleteditor.cpp:707
 
235
#: kwalleteditor.cpp:787
222
236
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
223
237
msgstr "Den oppføringa finnes fra før. Nytt forsøk?"
224
238
 
225
 
#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733
 
239
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
226
240
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
227
241
msgstr "En uventet feil oppsto da den nye posten skulle legges til"
228
242
 
229
 
#: kwalleteditor.cpp:785
 
243
#: kwalleteditor.cpp:865
230
244
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
231
245
msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle skifte navn"
232
246
 
233
 
#: kwalleteditor.cpp:805
 
247
#: kwalleteditor.cpp:885
234
248
#, kde-format
235
249
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
236
250
msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa «%1»?"
237
251
 
238
 
#: kwalleteditor.cpp:809
 
252
#: kwalleteditor.cpp:889
239
253
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
240
254
msgstr "En uventet feil oppsto under sletting av posten"
241
255
 
242
 
#: kwalleteditor.cpp:837
 
256
#: kwalleteditor.cpp:915
243
257
msgid "Unable to open the requested wallet."
244
258
msgstr "Klarte ikke å åpne den etterspurte lommeboka."
245
259
 
246
 
#: kwalleteditor.cpp:873
 
260
#: kwalleteditor.cpp:950
247
261
#, kde-format
248
262
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
249
263
msgstr "Fikk ikke tilgang til lommebok '<b>%1</b>'."
250
264
 
251
 
#: kwalleteditor.cpp:903 kwalleteditor.cpp:934 kwalleteditor.cpp:969
252
 
#: kwalleteditor.cpp:1060
 
265
#: kwalleteditor.cpp:980 kwalleteditor.cpp:1011 kwalleteditor.cpp:1046
 
266
#: kwalleteditor.cpp:1137
253
267
#, kde-format
254
268
msgid ""
255
269
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
258
272
"Mappa '<b>%1</b>' inneholder allerede oppføringa '<b>%2</b>'. Vil du "
259
273
"overskrive den?"
260
274
 
261
 
#: kwalleteditor.cpp:1008
 
275
#: kwalleteditor.cpp:1085
262
276
#, kde-format
263
277
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
264
278
msgstr "Fikk ikke tilgang til XML-fila '<b>%1</b>'."
265
279
 
266
 
#: kwalleteditor.cpp:1014
 
280
#: kwalleteditor.cpp:1091
267
281
#, kde-format
268
282
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
269
283
msgstr "Feil under åpning av XML-fila '<b>%1</b>' for inndata."
270
284
 
271
 
#: kwalleteditor.cpp:1021
 
285
#: kwalleteditor.cpp:1098
272
286
#, kde-format
273
287
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
274
288
msgstr "Feil under lesing av XML-fila '<b>%1</b>' for inndata."
275
289
 
276
 
#: kwalleteditor.cpp:1028
 
290
#: kwalleteditor.cpp:1105
277
291
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
278
292
msgstr "Feil: XML-fila inneholder ikke en lommebok."
279
293
 
280
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
281
 
#: kwalleteditor.rc:4 kwalletmanager.rc:4
282
 
msgid "&File"
283
 
msgstr "&Fil"
284
 
 
285
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
286
 
#: kwalleteditor.rc:14 kwalletmanager.rc:11
287
 
msgid "&Help"
288
 
msgstr "&Hjelp"
289
 
 
290
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
291
 
#: kwalletmanager.cpp:338
 
294
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
 
295
#: kwalletmanager.cpp:238
292
296
msgid "KDE Wallet"
293
297
msgstr "KDE Wallet"
294
298
 
295
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338
 
299
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:238
296
300
msgid "No wallets open."
297
301
msgstr "Ingen åpne lommebøker."
298
302
 
299
 
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
 
303
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
300
304
msgid "A wallet is open."
301
305
msgstr "En lommebok er åpen."
302
306
 
303
 
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39
 
307
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
304
308
msgid "&New Wallet..."
305
309
msgstr "&Ny lommebok …"
306
310
 
307
 
#: kwalletmanager.cpp:123
 
311
#: kwalletmanager.cpp:125
 
312
msgid "&Delete Wallet..."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: kwalletmanager.cpp:129
308
316
msgid "Configure &Wallet..."
309
317
msgstr "Sett opp &lommebok …"
310
318
 
311
 
#: kwalletmanager.cpp:131
 
319
#: kwalletmanager.cpp:137
312
320
msgid "Close &All Wallets"
313
321
msgstr "Lukk &alle lommebøker"
314
322
 
315
 
#: kwalletmanager.cpp:142
316
 
msgid "Open Wallet"
317
 
msgstr "Åpne lommebok"
318
 
 
319
 
#: kwalletmanager.cpp:146
320
 
msgid "Delete Wallet"
321
 
msgstr "Slett lommebok"
322
 
 
323
 
#: kwalletmanager.cpp:240
324
 
#, kde-format
325
 
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
326
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?"
327
 
 
328
 
#: kwalletmanager.cpp:246
329
 
#, kde-format
330
 
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
331
 
msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1."
332
 
 
333
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
323
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
334
324
msgid ""
335
325
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
336
326
"Do you wish to force it closed?"
338
328
"Klarer ikke å lukke lommeboka ordentlig. Det er antakelig andre programmer "
339
329
"som bruker den. Vil du tvangslukke den?"
340
330
 
341
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
331
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
342
332
msgid "Force Closure"
343
333
msgstr "Tving fram lukking"
344
334
 
345
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
335
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
346
336
msgid "Do Not Force"
347
337
msgstr "Ikke tving"
348
338
 
349
 
#: kwalletmanager.cpp:259
 
339
#: kwalletmanager.cpp:215 walletcontrolwidget.cpp:106
350
340
#, kde-format
351
341
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
352
342
msgstr "Klarer ikke å tvangslukke lommeboka. Feilkoden var %1."
353
343
 
354
 
#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322
 
344
#: kwalletmanager.cpp:231
355
345
#, kde-format
356
346
msgid "Error opening wallet %1."
357
347
msgstr "Feil ved åpning av lommebok %1."
358
348
 
359
 
#: kwalletmanager.cpp:373
 
349
#: kwalletmanager.cpp:273
360
350
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
361
351
msgstr "Velg navn på den nye lommeboka:"
362
352
 
363
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
353
#: kwalletmanager.cpp:282
364
354
msgid "New Wallet"
365
355
msgstr "Ny lommebok"
366
356
 
367
 
#: kwalletmanager.cpp:390
 
357
#: kwalletmanager.cpp:290
368
358
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
369
359
msgstr "Den lommeboka finnes fra før. Forsøk nytt navn?"
370
360
 
371
 
#: kwalletmanager.cpp:390
 
361
#: kwalletmanager.cpp:290
372
362
msgid "Try New"
373
363
msgstr "Forsøk ny"
374
364
 
 
365
#: kwalletmanager.cpp:312
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
 
368
msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?"
 
369
 
 
370
#: kwalletmanager.cpp:318
 
371
#, kde-format
 
372
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
 
373
msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1."
 
374
 
 
375
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
376
#: kwalletmanager.rc:4
 
377
msgid "&File"
 
378
msgstr "&Fil"
 
379
 
375
380
#. i18n: ectx: Menu (settings)
376
 
#: kwalletmanager.rc:8
 
381
#: kwalletmanager.rc:17
377
382
msgid "&Settings"
378
383
msgstr "&Innstillinger"
379
384
 
380
 
#: kwalletpopup.cpp:44
 
385
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
386
#: kwalletmanager.rc:20
 
387
msgid "&Help"
 
388
msgstr "&Hjelp"
 
389
 
 
390
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:78
381
391
msgid "&Open..."
382
392
msgstr "&Åpne …"
383
393
 
 
394
#: kwalletpopup.cpp:50
 
395
msgid "Change &Password..."
 
396
msgstr "Endre &passord …"
 
397
 
384
398
#: kwalletpopup.cpp:65
385
399
msgid "Disconnec&t"
386
400
msgstr "K&oble fra"
393
407
msgid "Value"
394
408
msgstr "Verdi"
395
409
 
396
 
#: kwmapeditor.cpp:227
 
410
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
 
411
msgid "Delete Entry"
 
412
msgstr "Slett innslag"
 
413
 
 
414
#: kwmapeditor.cpp:233
397
415
msgid "&New Entry"
398
416
msgstr "&Ny oppføring"
399
417
 
400
 
#: main.cpp:44 main.cpp:69
 
418
#: main.cpp:44 main.cpp:70
401
419
msgid "KDE Wallet Manager"
402
420
msgstr "KDE Lommebokpasser"
403
421
 
433
451
msgid "Developer"
434
452
msgstr "Utvikler"
435
453
 
436
 
#: main.cpp:57
 
454
#: main.cpp:53
 
455
msgid "Valentin Rusu"
 
456
msgstr "Valentin Rusu"
 
457
 
 
458
#: main.cpp:53
 
459
msgid "Developer - user interface refactoring"
 
460
msgstr "Utvikler – refaktorering av brukerflaten"
 
461
 
 
462
#: main.cpp:58
437
463
msgid "Show window on startup"
438
464
msgstr "Vis vinduet ved oppstart"
439
465
 
440
 
#: main.cpp:58
 
466
#: main.cpp:59
441
467
msgid "For use by kwalletd only"
442
468
msgstr "Bare for bruk av kwalletd"
443
469
 
444
 
#: main.cpp:59
 
470
#: main.cpp:60
445
471
msgid "A wallet name"
446
472
msgstr "Et lommeboknavn"
447
473
 
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
449
 
#: walletwidget.ui:127
 
474
#: revokeauthbutton.cpp:29
 
475
msgid "Revoke Authorization"
 
476
msgstr "Tilbakekall autorisasjon"
 
477
 
 
478
#: walletcontrolwidget.cpp:57
 
479
msgid "&Close"
 
480
msgstr "Lu&kk"
 
481
 
 
482
#: walletcontrolwidget.cpp:74
 
483
#, kde-format
 
484
msgid "The '%1' wallet is currently open"
 
485
msgstr "Lommeboka «%1» er nå åpen"
 
486
 
 
487
#: walletcontrolwidget.cpp:90
 
488
msgid "The wallet is currently closed"
 
489
msgstr "Lommeboka  er nå lukket"
 
490
 
 
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
 
492
#: walletcontrolwidget.ui:28
 
493
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
494
msgstr "KSqueezedTextLabel"
 
495
 
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
 
497
#: walletcontrolwidget.ui:35
 
498
msgid "Open..."
 
499
msgstr "Åpne …"
 
500
 
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
 
502
#: walletcontrolwidget.ui:58
 
503
msgid "Change Password..."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
 
507
#: walletcontrolwidget.ui:76
 
508
msgid "Contents"
 
509
msgstr "Innhold"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
 
512
#: walletcontrolwidget.ui:115
 
513
msgid "Applications"
 
514
msgstr "Programmer"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
 
517
#: walletwidget.ui:142
450
518
msgid "Hide &Contents"
451
519
msgstr "S&kjul innhold"
452
520
 
453
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
454
 
#: walletwidget.ui:191
 
522
#: walletwidget.ui:215
455
523
msgid ""
456
524
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
457
525
"and application specific."
459
527
"Dette er en oppføring med binære data. Den kan ikke redigeres siden formatet "
460
528
"er ukjent og spesifikt for et program."
461
529
 
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
463
 
#: walletwidget.ui:238
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
 
531
#: walletwidget.ui:265
464
532
msgid "Show &Contents"
465
533
msgstr "Vis &innhold"
466
534
 
467
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
468
 
#: walletwidget.ui:295
 
536
#: walletwidget.ui:328
469
537
msgid "&Undo"
470
538
msgstr "&Angre"
471
539
 
472
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
473
 
#: walletwidget.ui:305
 
541
#: walletwidget.ui:338
474
542
msgid "&Save"
475
543
msgstr "&Lagre"