50
51
"Mappa %1 er ikke tom. Om du sletter den blir alle bokmerker i mappa også "
51
52
"slettet. Er du sikker på at du vil slette mappa?"
53
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:168
54
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:171
54
55
msgid "Remove Folder - Marble"
55
56
msgstr "Fjern mappe – Marble"
57
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:397
58
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:400
58
59
msgid "Export Bookmarks"
59
60
msgstr "Eksporter bokmerker"
61
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:592
62
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:401 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:653
62
63
msgid "KML files (*.kml)"
63
64
msgstr "KML-filer (*kml)"
65
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:407
66
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:410
66
67
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
67
68
msgstr "Klarer ikke å lagre bokmerker. Kontroller at fila kan skrives."
69
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:408
70
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:411
70
71
msgid "Bookmark Export - Marble"
71
72
msgstr "Bokmerkeeksport – Marble"
73
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:415
74
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:418
74
75
msgid "Import Bookmarks - Marble"
75
76
msgstr "Bokmerkeimport – Marble"
77
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
78
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:419 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:619
78
79
msgid "KML Files (*.kml)"
79
80
msgstr "KML-filer (*kml)"
81
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:423
82
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:426
83
84
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
84
85
msgstr "Fila %1 kan ikke åpnes som en KML-fil."
86
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:424
87
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:427
87
88
msgid "Bookmark Import - Marble"
88
89
msgstr "Bokmerkeimport – Marble"
90
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:452
91
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
91
92
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
92
93
msgstr "Fila inneholder et bokmerke som allerede finnes i bokmerkene dine."
94
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:453
95
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:456
95
96
msgid "Imported bookmark"
96
97
msgstr "Importert bokmerke"
98
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:454
99
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:457
99
100
msgid "Existing bookmark"
100
101
msgstr "Eksisterende bokmerke"
102
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
103
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:458
103
104
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
104
105
msgstr "Vil du erstatte det eksisterende bokmerket med det importerte?"
106
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:463
107
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
110
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:464
111
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
111
112
msgid "Replace All"
112
113
msgstr "Erstatt alle"
114
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:465
115
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468
116
117
msgstr "Hopp over"
118
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
119
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:469
120
121
msgstr "Hopp over alle"
122
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
123
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:470
127
128
msgid "Unable to insert data into cache"
128
129
msgstr "Klarte ikke sette data inn i mellomlageret"
130
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:205
131
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
131
132
msgid "Waiting for current location information..."
132
133
msgstr "Venter på gjeldende stedsinformasjon …"
134
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:208
135
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209
135
136
msgid "Initializing current location service..."
136
137
msgstr "Klargjør tjenesten for gjeldende sted …"
138
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
139
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215
139
140
msgid "Error when determining current location: "
140
141
msgstr "Feil under bestemmelse av gjeldende sted: "
142
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267
143
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:268
143
144
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:136
144
145
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:135
145
146
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
149
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:269 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270
150
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:271
150
151
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
151
152
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:146
152
153
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
153
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:235
154
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:256
157
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 src/lib/MarbleWidget.cpp:1200
158
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:274 src/lib/MarbleWidget.cpp:1216
158
159
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
159
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:53
160
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:231
160
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
161
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
164
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:280
165
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:281
168
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:282 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283
169
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:284
169
170
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
170
171
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:154
171
172
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
175
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:304
176
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:305
177
178
msgstr "Slått av"
179
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:363
180
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:364
180
181
msgid "Save Track"
181
182
msgstr "Lagre spor"
183
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
184
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:382
184
185
msgid "KML File (*.kml)"
185
186
msgstr "KML-fil (*kml)"
187
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:380
188
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
188
189
msgid "Open Track"
189
190
msgstr "Åpne spor"
191
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:392
192
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
192
193
msgid "Clear current track"
193
194
msgstr "Tøm gjeldende spor"
195
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
196
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:394
196
197
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
197
198
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme det gjeldende sporet?"
533
558
"Kildebildet du oppga ser ikke ut til å være et bilde. Oppgi en annen "
536
#: src/lib/MapWizard.cpp:683
561
#: src/lib/MapWizard.cpp:684
537
562
msgid "Map Title"
538
563
msgstr "Kart-tittel"
540
#: src/lib/MapWizard.cpp:683
565
#: src/lib/MapWizard.cpp:684
541
566
msgid "Please specify a map title."
542
567
msgstr "Oppgi en kart-tittel."
544
#: src/lib/MapWizard.cpp:690 src/lib/MapWizard.cpp:698
569
#: src/lib/MapWizard.cpp:691 src/lib/MapWizard.cpp:699
546
571
msgstr "Kartnavn"
548
#: src/lib/MapWizard.cpp:690
573
#: src/lib/MapWizard.cpp:691
549
574
msgid "Please specify a map name."
550
575
msgstr "Oppgi et kartnavn."
552
#: src/lib/MapWizard.cpp:699
577
#: src/lib/MapWizard.cpp:700
555
580
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
557
582
"Oppgi et annet kartnavn, siden det allerede finnes et kart som heter «%1»."
559
#: src/lib/MapWizard.cpp:706
584
#: src/lib/MapWizard.cpp:707
560
585
msgid "Preview Image"
561
586
msgstr "Forhåndsvisningsbilde"
563
#: src/lib/MapWizard.cpp:706
588
#: src/lib/MapWizard.cpp:707
564
589
msgid "Please specify a preview image."
565
590
msgstr "Oppgi et bilde for forhåndsvisning."
567
#: src/lib/MapWizard.cpp:897
592
#: src/lib/MapWizard.cpp:892
568
593
msgid "Geographic Pole"
569
594
msgstr "Geografisk pol"
571
#: src/lib/MapWizard.cpp:903
596
#: src/lib/MapWizard.cpp:898
572
597
msgid "Magnetic Pole"
573
598
msgstr "Magnetisk pol"
575
#: src/lib/MapWizard.cpp:909
600
#: src/lib/MapWizard.cpp:904
577
602
msgstr "Lufthavn"
579
#: src/lib/MapWizard.cpp:915 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
604
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
580
605
msgid "Shipwreck"
583
#: src/lib/MapWizard.cpp:921
608
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
584
609
msgid "Observatory"
585
610
msgstr "Obsdervatorium"
587
#: src/lib/MapWizard.cpp:943 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94
612
#: src/lib/MapWizard.cpp:938
591
#: src/lib/MapWizard.cpp:949 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
616
#: src/lib/MapWizard.cpp:944
595
#: src/lib/MapWizard.cpp:980
620
#: src/lib/MapWizard.cpp:975
596
621
msgid "International"
597
622
msgstr "Internasjonalt"
599
#: src/lib/MapWizard.cpp:986
624
#: src/lib/MapWizard.cpp:981
603
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
628
#: src/lib/MapWizard.cpp:1086
604
629
msgid "Problem while creating files"
605
630
msgstr "Problem ved oppretting av filer"
607
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
632
#: src/lib/MapWizard.cpp:1086
608
633
msgid "Check if a theme with the same name exists."
609
634
msgstr "Kontroller om det finnes et tema med samme navn."
848
898
"<p>Marble-laget vil gjerne takke sine medlemmer som deltok i Google Code-in "
849
899
"for deres vellykkede arbeid med Marble:</p>"
851
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
852
msgid "<p><b>2011</b></p>"
853
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
855
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
857
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
858
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
860
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
861
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
863
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:156
865
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
868
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
871
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
873
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
876
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
879
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
881
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
882
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
884
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
885
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
887
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
901
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
903
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
904
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
906
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
907
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
909
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
911
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
912
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
914
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
915
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
917
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
919
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
922
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
925
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:164
927
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
929
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
931
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
933
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
934
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
936
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
937
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
939
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
941
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
944
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
947
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
949
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
952
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
955
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
957
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
958
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
960
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
961
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
963
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
888
964
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
889
965
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
891
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
967
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
893
969
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
894
970
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
1328
1417
"<br /> © %1 Marble-prosjektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
1329
1418
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1331
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
1420
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:23
1424
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:26
1425
msgid "Copy selected content"
1426
msgstr "Kopier valgt innhold"
1428
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1220
1332
1429
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1333
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
1430
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:262
1337
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:51
1434
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1338
1435
msgid "Copy Coordinates"
1339
1436
msgstr "Kopier koordinater"
1341
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1438
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1342
1439
msgid "Display orbit"
1343
1440
msgstr "Vis bane"
1345
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
1442
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1346
1443
msgid "Keep centered"
1347
1444
msgstr "Hold sentrert"
1349
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1446
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75
1350
1447
msgid "Directions &from here"
1351
1448
msgstr "Veibeskrivelse her&fra"
1353
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
1450
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:76
1354
1451
msgid "Directions &to here"
1355
1452
msgstr "Veibeskrivelse &hit"
1357
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
1454
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:84
1358
1455
msgid "Add &Bookmark"
1359
1456
msgstr "Legg til &bokmerke"
1361
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:229
1458
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:85 src/QtMainWindow.cpp:232
1362
1459
msgid "&Full Screen Mode"
1363
1460
msgstr "&Fullskjermkjøring"
1365
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
1462
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:88
1369
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:87
1466
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:105
1370
1467
msgid "&Address Details"
1371
1468
msgstr "&Adressedetaljer"
1373
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:116
1470
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
1374
1471
msgid "&Info Boxes"
1375
1472
msgstr "&Infobokser"
1377
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:169
1474
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:186
1378
1475
msgid "Satellite information"
1379
1476
msgstr "Satellittinformasjon"
1381
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:409
1382
msgid "Address Details"
1383
msgstr "Adressedetaljer"
1385
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:600 src/lib/NewstuffModel.cpp:609
1386
msgid "Installation aborted by user."
1387
msgstr "Brukwr avbrøt installasjonen"
1389
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40
1391
msgid "Marble Info Center - %1"
1392
msgstr "Marble Info Center – %1"
1394
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
1396
msgstr "Befolkning:"
1398
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
1478
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:288
1479
msgid "No description available."
1480
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
1482
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:322
1399
1483
msgid "National Capital"
1400
1484
msgstr "Nasjonal hovedstad"
1402
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
1486
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:324
1406
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
1490
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:326
1407
1491
msgid "State Capital"
1408
1492
msgstr "Statshovedstad"
1410
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
1494
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:328
1411
1495
msgid "County Capital"
1412
1496
msgstr "Fylkeshovedstad"
1414
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
1498
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:330
1415
1499
msgid "Capital"
1416
1500
msgstr "Hovedstad"
1418
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
1502
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:333
1419
1503
msgid "Village"
1420
1504
msgstr "Landsby"
1422
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1426
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1427
msgid "Elevation extreme"
1428
msgstr "Ekstrem høyde"
1430
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
1434
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1438
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
1442
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
1443
msgid "Astronomical observatory"
1444
msgstr "Astronomisk observatorium"
1446
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1450
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
1454
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
1455
msgid "Landing Site"
1456
msgstr "Landingssted"
1458
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1462
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
1466
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
1471
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
1473
msgid "%1 Mio. sq km"
1474
msgstr "%1 mio. km²"
1476
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
1481
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
1483
msgid "%1 Mio. inh."
1484
msgstr "%1 mio. innb."
1486
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
1487
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
1492
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1493
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
1498
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
1502
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353
1506
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:602
1507
msgid "Address Details"
1508
msgstr "Adressedetaljer"
1510
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:597 src/lib/NewstuffModel.cpp:606
1511
msgid "Installation aborted by user."
1512
msgstr "Brukwr avbrøt installasjonen"
1514
#: src/lib/Planet.cpp:67 src/lib/Planet.cpp:367
1503
1515
msgctxt "a planet without data"
1504
1516
msgid "Unknown Planet"
1505
1517
msgstr "Ukjent planet "
1507
#: src/lib/Planet.cpp:326
1519
#: src/lib/Planet.cpp:340
1508
1520
msgctxt "the planet"
1509
1521
msgid "Mercury"
1510
1522
msgstr "Merkur"
1512
#: src/lib/Planet.cpp:328
1524
#: src/lib/Planet.cpp:342
1513
1525
msgctxt "the planet"
1517
#: src/lib/Planet.cpp:330
1529
#: src/lib/Planet.cpp:344
1518
1530
msgctxt "the planet"
1520
1532
msgstr "Jorden"
1522
#: src/lib/Planet.cpp:332
1534
#: src/lib/Planet.cpp:346
1523
1535
msgctxt "the planet"
1527
#: src/lib/Planet.cpp:334
1539
#: src/lib/Planet.cpp:348
1528
1540
msgctxt "the planet"
1529
1541
msgid "Jupiter"
1530
1542
msgstr "Jupiter"
1532
#: src/lib/Planet.cpp:336
1544
#: src/lib/Planet.cpp:350
1533
1545
msgctxt "the planet"
1535
1547
msgstr "Saturn"
1537
#: src/lib/Planet.cpp:338
1549
#: src/lib/Planet.cpp:352
1538
1550
msgctxt "the planet"
1540
1552
msgstr "Uranus"
1542
#: src/lib/Planet.cpp:340
1554
#: src/lib/Planet.cpp:354
1543
1555
msgctxt "the planet"
1544
1556
msgid "Neptune"
1545
1557
msgstr "Neptun"
1547
#: src/lib/Planet.cpp:343
1559
#: src/lib/Planet.cpp:357
1548
1560
msgctxt "the planet"
1552
#: src/lib/Planet.cpp:346
1564
#: src/lib/Planet.cpp:360
1553
1565
msgctxt "the earth's star"
1557
#: src/lib/Planet.cpp:348
1569
#: src/lib/Planet.cpp:362
1558
1570
msgctxt "the earth's moon"
1574
#: src/lib/Planet.cpp:364
1562
1578
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1564
1580
msgid "About %1"
2109
2103
"Melder om gjeldende posisjon basert på nærliggende WLAN tilgangspunkter"
2111
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
2105
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:63
2109
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:99
2113
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:104
2117
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:114
2118
msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
2119
msgstr "Tegner merknader på kart med stedsmerker eller polygoner."
2121
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:311
2122
msgid "Clear all annotations"
2123
msgstr "Tøm alle merknader"
2125
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:312
2126
msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
2127
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme alle merknader?"
2129
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:329
2130
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:562
2131
msgid "Save Annotation File"
2132
msgstr "Lagre merknadsfil"
2134
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:330
2135
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
2136
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; KML-fil (*.kml)"
2138
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
2139
msgid "Open Annotation File"
2140
msgstr "Åpne merknadsfil"
2142
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:347
2143
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
2144
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; Kml merknadsfil (*.kml)"
2146
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:450
2147
msgid "Remove current item"
2148
msgstr "Fjern gjeldende element"
2150
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:451
2151
msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
2152
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det gjeldende elementet?"
2154
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:523
2155
msgid "Enable Moving Map"
2156
msgstr "Slå på bevegelig kart"
2158
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:531
2159
msgid "Add Placemark"
2160
msgstr "Legg til stedsmerke"
2162
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:540
2164
msgstr "Legg til polygon"
2166
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:547
2168
msgstr "Fjern element"
2170
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:556
2171
msgid "Load Annotation File"
2172
msgstr "Last inn merknadsfil"
2174
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:568
2175
msgid "Clear all Annotations"
2176
msgstr "Tøm alle merknader"
2178
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:62
2182
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:67
2186
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:72
2188
msgstr "Understreking"
2190
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
2112
2191
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
2113
2192
msgstr "Programtillegg for amatørradio APRS"
2115
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
2194
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
2116
2195
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
2117
2196
msgstr "Programtillegg for amatørradio &APRS"
2119
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:145
2198
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
2121
2200
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
2122
2201
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
2342
2419
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
2343
2420
msgstr "Hindrer at pauseskjermen slår inn under sving-etter-sving-navigering"
2345
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74
2422
#: src/plugins/render/license/License.cpp:93
2426
#: src/plugins/render/license/License.cpp:98
2430
#: src/plugins/render/license/License.cpp:113
2431
msgid "This is a float item that provides copyright information."
2432
msgstr "Dette er et flytende element som skaffer informasjon om opphavsrett."
2434
#: src/plugins/render/license/License.cpp:228
2435
msgid "&Full License"
2436
msgstr "&Full lisens"
2438
#: src/plugins/render/license/License.cpp:233
2439
msgid "&Show Details"
2440
msgstr "Vi&s detaljer"
2442
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:65
2446
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:82
2346
2447
msgid "Scale Bar"
2347
2448
msgstr "Skalalinje"
2349
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:79
2450
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:87
2350
2451
msgid "&Scale Bar"
2351
2452
msgstr "&Skalalinje"
2353
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:94
2454
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:102
2354
2455
msgid "This is a float item that provides a map scale."
2355
2456
msgstr "Dette er et flytende element som viser en kartskala."
2357
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:105
2458
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:113
2358
2459
msgid "Original Developer"
2359
2460
msgstr "Opprinnelig utvikler"
2361
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:359
2462
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:381
2362
2463
msgid "&Ratio Scale"
2363
2464
msgstr "Fo&rholdsskala"
2365
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:78
2466
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:80
2366
2467
msgid "Measure Tool"
2367
2468
msgstr "Måleverktøy"
2369
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:83
2470
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:85
2370
2471
msgid "&Measure Tool"
2371
2472
msgstr "&Måleverktøy"
2373
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:98
2474
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:100
2374
2475
msgid "Measure distances between two or more points."
2375
2476
msgstr "Mål avstander mellom to eller flere punkter."
2377
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:298
2478
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:236
2479
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:368
2484
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:239
2485
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:371
2490
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:330
2379
2492
msgid "Total Distance: %1 km"
2380
2493
msgstr "Total distanse: %1 km"
2382
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:301
2495
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:333
2384
2497
msgid "Total Distance: %1 m"
2385
2498
msgstr "Total distanse: %1 m"
2387
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:344
2500
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:376
2388
2501
msgid "Add &Measure Point"
2389
2502
msgstr "Legg til &målepunkt"
2391
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:345
2504
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:377
2392
2505
msgid "Remove &Last Measure Point"
2393
2506
msgstr "Fjern &siste målepunkt"
2395
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:347
2508
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:379
2396
2509
msgid "&Remove Measure Points"
2397
2510
msgstr "&Slett målepunkter"
2440
2561
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2441
2562
msgstr "Viser depoter fra OpenCaching.de på skjermen."
2443
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
2564
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:92
2566
msgid "Cache Details for %1"
2567
msgstr "Depotdetaljer for %1"
2569
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:98
2570
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
2571
msgstr "Åpne sida for dette depotet i en nettleser"
2573
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
2574
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:261
2578
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
2582
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
2584
msgstr "Vanskelighet:"
2586
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
2590
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:108
2592
msgstr "Imponerende-grad:"
2594
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:109
2598
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:110
2602
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:111
2604
msgstr "Sist funnet:"
2606
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:132
2610
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:139
2614
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
2620
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
2624
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
2628
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:155
2630
msgstr "kodesetning"
2632
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:157
2633
msgid "Verification:"
2634
msgstr "Verifisering:"
2636
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:170
2640
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:180
2641
msgid "Distance from home:"
2642
msgstr "Avstand hjemmefra:"
2644
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
2648
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
2650
msgstr "Vanskelighet"
2652
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:267
2656
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:268
2658
msgstr "Imponerende"
2660
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:269
2661
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
2665
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:270
2666
msgid "Last found: "
2667
msgstr "Sist funnet: "
2669
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:425
2673
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:426
2677
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:427
2681
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:38
2682
msgid "Boat required"
2683
msgstr "Båt nødvendig"
2685
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
2689
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
2693
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
2697
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
2698
msgid "Historic site"
2699
msgstr "Historisk sted"
2701
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
2705
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:44
2709
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
2710
msgid "Tree climbing"
2711
msgstr "Treklatring"
2713
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
2717
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:48
2718
msgid "Traditional Cache"
2719
msgstr "Tradisjonelt depot"
2721
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
2723
msgstr "Multi-depot"
2725
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:50
2726
msgid "Virtual Cache"
2727
msgstr "Virtuelt depot"
2729
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:51
2730
msgid "Puzzle Cache"
2733
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:52
2734
msgid "Unknown Cache"
2735
msgstr "Ukjent depot"
2737
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:49
2738
msgid "OpenCaching.Com"
2739
msgstr "OpenCaching.Com"
2741
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:54
2742
msgid "&OpenCaching.Com"
2743
msgstr "&OpenCaching.Com"
2745
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:69
2746
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
2747
msgstr "Viser depoter fra OpenCaching.com på kartet."
2749
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
2444
2750
msgid "OpenDesktop Items"
2445
2751
msgstr "OpenDesktop-elementer"
2447
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
2753
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
2448
2754
msgid "&OpenDesktop Community"
2449
2755
msgstr "&OpenDesktop-fellesskapet"
2451
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
2757
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
2453
2759
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2456
2762
"Viser avatarer for OpenDesktop-brukere og litt ekstra informasjon om dem på "
2459
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
2460
msgid "OSM Annotation Plugin"
2461
msgstr "Programtillegg for OSM-merknader"
2463
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
2464
msgid "&OSM Annotation Plugin"
2465
msgstr "Programtillegg for &OSM-merknader"
2467
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
2468
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
2470
"Dette er et programtillegg for opptegning og samarbeid for merknader til OSM-"
2473
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
2476
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
2479
"Feil under forsøk på å laste ned OSM-fila fra tjeneren. Feilen var:\n"
2482
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
2483
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
2484
msgstr "Alle støttede filer (*.osm);; Data fra Open Street Map (*.osm)"
2486
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
2487
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
2488
msgstr "Velg et område før du forsøker å laste ned en OSM-fil"
2490
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
2492
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
2495
"Et av utvalgspunktene er ikke på globusen. Velg bare et område på globusen."
2497
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
2498
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573
2499
msgid "Save Annotation File"
2500
msgstr "Lagre merknadsfil"
2502
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
2503
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
2504
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; KML-fil (*.kml)"
2506
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
2507
msgid "Open Annotation File"
2508
msgstr "Åpne merknadsfil"
2510
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
2511
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
2512
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; Kml merknadsfil (*.kml)"
2514
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554
2515
msgid "Add Placemark"
2516
msgstr "Legg til stedsmerke"
2518
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
2519
msgid "Draw Polygon"
2520
msgstr "Tegn mangekant"
2522
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568
2523
msgid "Load Osm File"
2524
msgstr "Last inn Osm-fil"
2526
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578
2527
msgid "Load Annotation File"
2528
msgstr "Last inn merknadsfil"
2530
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588
2531
msgid "Enable Marble Input"
2532
msgstr "Aktiver inndata til Marble"
2534
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596
2535
msgid "Select Map Area"
2536
msgstr "Velg kartområde"
2538
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603
2539
msgid "Download Osm File"
2540
msgstr "Last ned Osm-fil"
2542
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604
2543
msgid "Download Osm File for selected area"
2544
msgstr "Last ned Osm-fil for det markerte området"
2546
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
2547
msgid "Placemark Name"
2548
msgstr "Stedsmerkenavn"
2550
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
2554
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
2558
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
2560
msgstr "Understreking"
2562
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
2765
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
2563
2766
msgid "Overview Map"
2564
2767
msgstr "Oversiktskart"
2566
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
2769
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:84
2567
2770
msgid "&Overview Map"
2568
2771
msgstr "&Oversiktskart"
2570
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
2773
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:99
2571
2774
msgid "This is a float item that provides an overview map."
2572
2775
msgstr "Dette er et flytende element som viser en oversiktskart."
2574
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:481
2777
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
2575
2778
msgid "Choose Overview Map"
2576
2779
msgstr "Velg oversiktskart"
2578
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:513
2781
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
2579
2782
msgid "Please choose the color for the position indicator"
2580
2783
msgstr "Velg farge på posisjonsindikatoren"
2660
2879
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
2661
2880
msgstr "Viser postkoder for området på kartet."
2663
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
2882
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:93
2664
2883
msgid "Download Progress Indicator"
2665
2884
msgstr "Framgangsindikator for nedlasting"
2667
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:97
2886
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:98
2668
2887
msgid "&Download Progress"
2669
2888
msgstr "&Framgang for nedlasting"
2671
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:112
2890
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:113
2672
2891
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2673
2892
msgstr "Viser en framgangsindikator for nedlasting i form av et kakediagram"
2675
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
2894
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:245
2676
2895
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
2677
2896
msgstr "Starter veivisermodus, vent litt …"
2679
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2898
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:298
2680
2899
msgid "Calculate a route to get directions."
2681
2900
msgstr "Beregn en rute for å få reisebeskrivelse."
2683
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2902
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2684
2903
msgid "Route left."
2685
2904
msgstr "Rute til venstre."
2687
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
2906
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2688
2907
msgid "Destination ahead."
2689
2908
msgstr "Målet rett fram."
2691
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
2910
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:317
2693
2912
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
2694
2913
msgstr "Framme ved målet. <a href=\"#reverse\">Beregn veien tilbake.</a>"
2696
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
2915
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:454
2697
2916
msgid "&Routing"
2698
2917
msgstr "&Ruting"
2700
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
2919
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:469
2701
2920
msgid "Routing information and navigation controls"
2702
2921
msgstr "Rute-informasjon og navigasjonsstyring"
2704
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
2923
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
2924
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
2926
msgstr "&Satellitter"
2928
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:147
2929
msgid "&Data Sources"
2930
msgstr "&Datakilder"
2932
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:150
2933
msgid "&Activate Plugin"
2934
msgstr "&Aktiver programtillegg"
2936
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:268
2705
2937
msgid "Add Data Source"
2706
2938
msgstr "Legg til datakilde"
2708
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
2940
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:269
2709
2941
msgid "URL or File path:"
2710
2942
msgstr "URL eller filsti:"
2712
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
2944
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:278
2713
2945
msgid "Invalid data source input"
2714
2946
msgstr "Ugyldig oppgitt datakilde"
2716
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
2948
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:279
2717
2949
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
2718
2950
msgstr "Skriv inn en gyldig URL eller filsti:"
2720
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
2952
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:303
2721
2953
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
2722
2954
msgstr "Alle filer som er støttet (*.txt *.msc)"
2724
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
2956
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:304
2725
2957
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
2726
2958
msgstr "Marble Satellittkatalog (*.msc)"
2728
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
2960
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:305
2729
2961
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
2730
2962
msgstr "To-linjers elementsett (*.txt)"
2732
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:283
2964
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:306
2733
2965
msgid "All Files (*.*)"
2734
2966
msgstr "Alle filer (*.*)"
2736
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:286
2968
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:309
2737
2969
msgid "Open Satellite Data File"
2738
2970
msgstr "Åpne satellittdatafil"
2740
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
2972
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:339
2741
2973
msgid "Delete selected data source"
2742
2974
msgstr "Slett merket datakilde."
2744
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:317
2976
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:340
2745
2977
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
2746
2978
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte datakilden?"
2829
3044
msgid "Display the current cruising speed."
2830
3045
msgstr "Vis gjeldende marsjfart."
2832
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
3047
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:87
2834
3049
msgstr "Stjerner"
2836
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
3051
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:92
2838
3053
msgstr "&Stjerner"
2840
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
3055
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
2841
3056
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
2842
3057
msgstr "Et programtillegg som viser stjernehimmelen og Solen."
3059
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:228
3063
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:232
3067
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:236
3071
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:240
3075
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:244
3079
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:248
3083
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:252
3087
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:256
3091
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:260
3095
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:264
3099
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:268
3100
msgid "Camelopardalis"
3101
msgstr "Camelopardalis"
3103
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:272
3107
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:276
3108
msgid "Canes Venatici"
3109
msgstr "Jakthundene"
3111
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:280
3115
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:284
3119
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:288
3121
msgstr "Steinbukken"
3123
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:292
3127
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:296
3131
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:300
3135
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:304
3139
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:308
3143
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:312
3147
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:316
3151
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:320
3155
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:324
3156
msgid "Coma Berenices"
3157
msgstr "Berenikes hår"
3159
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:328
3160
msgid "Corona Australis"
3161
msgstr "Corona Australis"
3163
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:332
3164
msgid "Corona Borealis"
3165
msgstr "Corona Borealis"
3167
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:336
3171
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:340
3175
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:344
3179
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:348
3183
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:352
3187
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:356
3191
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:360
3195
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:364
3199
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:368
3203
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:372
3207
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:376
3209
msgstr "Tvillingene"
3211
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:380
3215
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:384
3219
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:388
3223
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:392
3225
msgstr "Vannslangen"
3227
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:396
3229
msgstr "Den sørlige vannslangen"
3231
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:400
3235
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:404
3239
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:408
3243
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:412
3245
msgstr "Den lille løven"
3247
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:416
3251
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:420
3255
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:424
3259
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:428
3263
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:432
3267
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:436
3271
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:440
3272
msgid "Microscopium"
3273
msgstr "Mikroskopet"
3275
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:444
3277
msgstr "Enhjørningen"
3279
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:448
3283
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:452
3285
msgstr "Vinkelhaken"
3287
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:456
3291
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:460
3293
msgstr "Slangebæreren"
3295
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
3299
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:468
3303
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:472
3307
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:476
3311
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:480
3315
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:484
3319
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:488
3323
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:492
3324
msgid "Piscis Austrinus"
3325
msgstr "Den sørlige fisk"
3327
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:496
3329
msgstr "Akterstavnen"
3331
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:500
3335
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:504
3339
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
3343
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:512
3347
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:516
3351
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:520
3355
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:524
3359
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:528
3363
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:532
3367
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:536
3371
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:540
3375
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:544
3379
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:548
3380
msgid "Triangulum Australe"
3381
msgstr "Det sørlige triangelet"
3383
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:552
3387
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:556
3389
msgstr "Store bjørn"
3391
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:560
3393
msgstr "Lille bjørn"
3395
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:564
3399
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:568
3403
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:572
3405
msgstr "Flygefisken"
3407
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:576
3411
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:687
3412
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
3413
msgstr "Velg farge på stjernebildelinjene."
3415
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:698
3416
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
3417
msgstr "Velg farge på stjernebilde-etikettene."
3419
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:709
3420
msgid "Please choose the color for the dso labels."
3421
msgstr "Velg farge på dso-etikettene."
3423
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:720
3424
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
3425
msgstr "Velg farge på ekliptikken."
3427
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:731
3428
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:742
3429
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
3430
msgstr "Velg farge på himmelekvatorlinja."
3432
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1467
3433
msgid "Show &Constellation Lines"
3434
msgstr "Vis &stjernebildelinjer"
3436
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1471
3437
msgid "Show Constellation &Labels"
3438
msgstr "Vis stjernebilde-&etiketter"
3440
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1475
3441
msgid "Show &Deep Sky Objects"
3442
msgstr "Vis &fjerne himmelobjekter"
3444
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1479
3445
msgid "Show Deep Sky Object Labels"
3446
msgstr "Vis etiketter på fjerne objekter"
3448
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1484
2844
3452
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
2845
3453
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
3833
4436
msgid "This is a template class for float items."
3834
4437
msgstr "Dette er en malklasse for flytende elementer."
3836
#: src/QtMainWindow.cpp:120
4439
#: src/QtMainWindow.cpp:126
3837
4440
msgid "Marble - Virtual Globe"
3838
4441
msgstr "Marble – virtuell globus"
3840
#: src/QtMainWindow.cpp:170
4443
#: src/QtMainWindow.cpp:180
3841
4444
msgid "&Open..."
3842
4445
msgstr "&Åpne …"
3844
#: src/QtMainWindow.cpp:171
4447
#: src/QtMainWindow.cpp:181
3846
4449
msgstr "Ctrl+O"
3848
#: src/QtMainWindow.cpp:172
4451
#: src/QtMainWindow.cpp:182
3849
4452
msgid "Open a file for viewing on Marble"
3850
4453
msgstr "Åpne en fil for visning på Marble"
3852
#: src/QtMainWindow.cpp:176
4455
#: src/QtMainWindow.cpp:186
3853
4456
msgid "&Download Maps..."
3854
4457
msgstr "&Last ned kart …"
3856
#: src/QtMainWindow.cpp:179
4459
#: src/QtMainWindow.cpp:189
3857
4460
msgid "&Export Map..."
3858
4461
msgstr "&Eksporter kart …"
3860
#: src/QtMainWindow.cpp:180
4463
#: src/QtMainWindow.cpp:190
3862
4465
msgstr "Ctrl+S"
3864
#: src/QtMainWindow.cpp:181
4467
#: src/QtMainWindow.cpp:191
3865
4468
msgid "Save a screenshot of the map"
3866
4469
msgstr "Lagre et skjermbilde av kartet"
3868
#: src/QtMainWindow.cpp:185
4471
#: src/QtMainWindow.cpp:195
3869
4472
msgid "Download &Region..."
3870
4473
msgstr "Last ned ®ion …"
3872
#: src/QtMainWindow.cpp:186
4475
#: src/QtMainWindow.cpp:196
3873
4476
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
3874
4477
msgstr "Last ned en kartregion i forskjellige størrelser for bruk frakoblet"
3876
#: src/QtMainWindow.cpp:189
4479
#: src/QtMainWindow.cpp:199
3877
4480
msgid "&Print..."
3878
4481
msgstr "Sk&riv ut …"
3880
#: src/QtMainWindow.cpp:190
4483
#: src/QtMainWindow.cpp:200
3882
4485
msgstr "Ctrl+P"
3884
#: src/QtMainWindow.cpp:191 src/QtMainWindow.cpp:195
4487
#: src/QtMainWindow.cpp:201 src/QtMainWindow.cpp:205
3885
4488
msgid "Print a screenshot of the map"
3886
4489
msgstr "Skriv ut et skjermbilde av kartet"
3888
#: src/QtMainWindow.cpp:194
4491
#: src/QtMainWindow.cpp:204
3889
4492
msgid "Print Previe&w ..."
3890
4493
msgstr "Forhånds&vis utskrift …"
3892
#: src/QtMainWindow.cpp:198
4495
#: src/QtMainWindow.cpp:208
3894
4497
msgstr "&Avslutt"
3896
#: src/QtMainWindow.cpp:199
4499
#: src/QtMainWindow.cpp:209
3898
4501
msgstr "Ctrl+Q"
3900
#: src/QtMainWindow.cpp:200
4503
#: src/QtMainWindow.cpp:210
3901
4504
msgid "Quit the Application"
3902
4505
msgstr "Avslutt programmet"
3904
#: src/QtMainWindow.cpp:203
4507
#: src/QtMainWindow.cpp:213
3905
4508
msgid "&Copy Map"
3906
4509
msgstr "&Kopier kartet"
3908
#: src/QtMainWindow.cpp:204
4511
#: src/QtMainWindow.cpp:214
3910
4513
msgstr "Ctrl+C"
3912
#: src/QtMainWindow.cpp:205
4515
#: src/QtMainWindow.cpp:215
3913
4516
msgid "Copy a screenshot of the map"
3914
4517
msgstr "Kopier et skjermbilde av kartet"
3916
#: src/QtMainWindow.cpp:208
4519
#: src/QtMainWindow.cpp:218
3917
4520
msgid "&Edit Map"
3918
4521
msgstr "&Rediger kart"
3920
#: src/QtMainWindow.cpp:209
4523
#: src/QtMainWindow.cpp:219
3922
4525
msgstr "Ctrl+E"
3924
#: src/QtMainWindow.cpp:210
4527
#: src/QtMainWindow.cpp:220
3925
4528
msgid "Edit the current map region in an external editor"
3926
4529
msgstr "Rediger den gjeldende kartregionen i et eksternt program"
3928
#: src/QtMainWindow.cpp:214
4531
#: src/QtMainWindow.cpp:224
3929
4532
msgid "&Configure Marble"
3930
4533
msgstr "&Oppsett av Marble"
3932
#: src/QtMainWindow.cpp:215
4535
#: src/QtMainWindow.cpp:225
3933
4536
msgid "Show the configuration dialog"
3934
4537
msgstr "Vis innstillingsdialogen"
3936
#: src/QtMainWindow.cpp:218
4539
#: src/QtMainWindow.cpp:228
3937
4540
msgid "C&opy Coordinates"
3938
4541
msgstr "K&opier koordinater"
3940
#: src/QtMainWindow.cpp:219
4543
#: src/QtMainWindow.cpp:229
3941
4544
msgid "Copy the center coordinates as text"
3942
4545
msgstr "Kopier senterkoordinatene som tekst"
3944
#: src/QtMainWindow.cpp:222
3945
msgid "Show &Navigation Panel"
3946
msgstr "Vis &navigasjonspanel"
3948
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3952
#: src/QtMainWindow.cpp:226
3953
msgid "Show Navigation Panel"
3954
msgstr "Vis navigasjonspanelet"
3956
#: src/QtMainWindow.cpp:230
4547
#: src/QtMainWindow.cpp:233
3957
4548
msgid "Ctrl+Shift+F"
3958
4549
msgstr "Ctrl+Shift+F"
3960
#: src/QtMainWindow.cpp:232
4551
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3961
4552
msgid "Full Screen Mode"
3962
4553
msgstr "Fullskjermkjøring"
3964
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3966
msgstr "&Statuslinje"
4555
#: src/QtMainWindow.cpp:238
4556
msgid "&Show Status Bar"
4557
msgstr "Vis &statuslinja"
3968
#: src/QtMainWindow.cpp:237
4559
#: src/QtMainWindow.cpp:240
3969
4560
msgid "Show Status Bar"
3970
4561
msgstr "Vis statuslinja"
3972
#: src/QtMainWindow.cpp:241
4563
#: src/QtMainWindow.cpp:244
3973
4564
msgid "Lock Position"
3974
4565
msgstr "Lås posisjon"
3976
#: src/QtMainWindow.cpp:243
4567
#: src/QtMainWindow.cpp:246
3977
4568
msgid "Lock Position of Floating Items"
3978
4569
msgstr "Lås posisjonen for flytende elementer"
3980
#: src/QtMainWindow.cpp:246
4571
#: src/QtMainWindow.cpp:249
3981
4572
msgid "&Clouds"
3982
4573
msgstr "&Skyer"
3984
#: src/QtMainWindow.cpp:248
4575
#: src/QtMainWindow.cpp:251
3985
4576
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
3986
4577
msgstr "Vis skydekket i reell tid"
3988
#: src/QtMainWindow.cpp:251
4579
#: src/QtMainWindow.cpp:254
3989
4580
msgid "Work Off&line"
3990
4581
msgstr "Arbeid frakob&let"
3992
#: src/QtMainWindow.cpp:255
3993
msgid "&Kinetic Scrolling"
3994
msgstr "&Kinetisk rulling"
3996
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3997
msgid "Show Atmosphere"
3998
msgstr "Vis atmosfære"
4000
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4583
#: src/QtMainWindow.cpp:258
4001
4584
msgid "&Time Control..."
4002
4585
msgstr "&Tidsstyring …"
4004
#: src/QtMainWindow.cpp:273
4587
#: src/QtMainWindow.cpp:259
4005
4588
msgid "Configure Time Control "
4006
4589
msgstr "Sett opp tidsstyring"
4008
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4591
#: src/QtMainWindow.cpp:262
4009
4592
msgid "S&un Control..."
4010
4593
msgstr "S&olstyring …"
4012
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4595
#: src/QtMainWindow.cpp:263
4013
4596
msgid "Configure Sun Control"
4014
4597
msgstr "Sett opp solstyring"
4016
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4599
#: src/QtMainWindow.cpp:266
4017
4600
msgid "&Redisplay"
4018
4601
msgstr "&Vis på nytt"
4020
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4603
#: src/QtMainWindow.cpp:267
4024
#: src/QtMainWindow.cpp:282
4607
#: src/QtMainWindow.cpp:268
4025
4608
msgid "Reload Current Map"
4026
4609
msgstr "Last inn gjeldende kart på nytt"
4028
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4611
#: src/QtMainWindow.cpp:271
4029
4612
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
4030
4613
msgstr "&Håndbok for Marble virtuell globus"
4032
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4615
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4036
#: src/QtMainWindow.cpp:287
4619
#: src/QtMainWindow.cpp:273
4037
4620
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
4038
4621
msgstr "Vis håndboka for Marble virtuell globus"
4040
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4623
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4041
4624
msgid "What's &This"
4042
4625
msgstr "Hva er &dette"
4044
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4627
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4045
4628
msgid "Shift+F1"
4046
4629
msgstr "Shift+F1"
4048
#: src/QtMainWindow.cpp:292
4631
#: src/QtMainWindow.cpp:278
4049
4632
msgid "Show a detailed explanation of the action."
4050
4633
msgstr "Vis en detaljert forklaring om handlngen."
4052
#: src/QtMainWindow.cpp:295
4635
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4053
4636
msgid "&About Marble Virtual Globe"
4054
4637
msgstr "&Om Marble virtuell globus"
4056
#: src/QtMainWindow.cpp:296
4639
#: src/QtMainWindow.cpp:282
4057
4640
msgid "Show the application's About Box"
4058
4641
msgstr "Vis programmets Om-vindu"
4060
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4643
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4061
4644
msgid "About &Qt"
4062
4645
msgstr "Om &Qt"
4064
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4647
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4065
4648
msgid "Show the Qt library's About box"
4066
4649
msgstr "Vis Qt-bibliotekets Om-vindu"
4068
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4651
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4069
4652
msgid "&Add Bookmark"
4070
4653
msgstr "&Legg til bokmerke"
4072
#: src/QtMainWindow.cpp:305
4655
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4074
4657
msgstr "Ctrl+B"
4076
#: src/QtMainWindow.cpp:306
4659
#: src/QtMainWindow.cpp:292
4077
4660
msgid "Add Bookmark"
4078
4661
msgstr "Legg til bokmerke"
4080
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
4663
#: src/QtMainWindow.cpp:295 src/QtMainWindow.cpp:296
4081
4664
msgid "&Set Home Location"
4082
4665
msgstr "&Sett hjemsted"
4084
#: src/QtMainWindow.cpp:313
4667
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4085
4668
msgid "Show &Bookmarks"
4086
4669
msgstr "Vis &bokmerker"
4088
#: src/QtMainWindow.cpp:314
4671
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4089
4672
msgid "Toggle display of Bookmarks"
4090
4673
msgstr "Slå visning av bokmerker på/av"
4092
#: src/QtMainWindow.cpp:318
4675
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4093
4676
msgid "&Manage Bookmarks"
4094
4677
msgstr "&Håndter bokmerker"
4096
#: src/QtMainWindow.cpp:319
4679
#: src/QtMainWindow.cpp:305
4097
4680
msgid "Manage Bookmarks"
4098
4681
msgstr "Håndter bokmerker"
4100
#: src/QtMainWindow.cpp:323
4101
msgid "&Create a New Map..."
4102
msgstr "&Opprett et nytt kart …"
4104
#: src/QtMainWindow.cpp:324
4683
#: src/QtMainWindow.cpp:310
4105
4684
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
4107
4686
"En veiviser leder deg gjennom prosessen med å lage ditt eget kart-tema."
4109
#: src/QtMainWindow.cpp:349
4688
#: src/QtMainWindow.cpp:334
4110
4689
msgid "Tracking"
4111
4690
msgstr "Sporing"
4113
#: src/QtMainWindow.cpp:352
4692
#: src/QtMainWindow.cpp:337
4114
4693
msgid "&Go To..."
4115
4694
msgstr "&Gå til …"
4117
#: src/QtMainWindow.cpp:370
4696
#: src/QtMainWindow.cpp:348
4121
#: src/QtMainWindow.cpp:383
4700
#: src/QtMainWindow.cpp:361
4123
4702
msgstr "&Rediger"
4125
#: src/QtMainWindow.cpp:388
4704
#: src/QtMainWindow.cpp:366
4129
#: src/QtMainWindow.cpp:414
4708
#: src/QtMainWindow.cpp:371
4130
4709
msgid "&Bookmarks"
4131
4710
msgstr "&Bokmerker"
4133
#: src/QtMainWindow.cpp:418
4712
#: src/QtMainWindow.cpp:376
4134
4713
msgid "&Settings"
4135
4714
msgstr "&Innstillinger"
4137
#: src/QtMainWindow.cpp:425
4716
#: src/QtMainWindow.cpp:383
4139
4718
msgstr "&Hjelp"
4141
#: src/QtMainWindow.cpp:656
4720
#: src/QtMainWindow.cpp:611
4145
#: src/QtMainWindow.cpp:668
4724
#: src/QtMainWindow.cpp:633
4146
4725
msgid "Export Map"
4147
4726
msgstr "Eksporter kart"
4149
#: src/QtMainWindow.cpp:670
4728
#: src/QtMainWindow.cpp:635
4150
4729
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4151
4730
msgstr "Bilder (*.jpg *.PNG)"
4153
#: src/QtMainWindow.cpp:687
4732
#: src/QtMainWindow.cpp:652
4154
4733
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4155
4734
msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å lagre fila.\n"
4157
#: src/QtMainWindow.cpp:866
4736
#: src/QtMainWindow.cpp:811
4159
4738
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4160
4739
msgstr "Marble virtuell globus %1"
4162
#: src/QtMainWindow.cpp:943
4741
#: src/QtMainWindow.cpp:888
4163
4742
msgid "All Supported Files"
4164
4743
msgstr "Alle filer som er støttet"
4166
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
4167
msgid "Main ToolBar"
4168
msgstr "Hovedverktøylinje"
4170
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
4745
#: src/QtMainWindow.cpp:1164
4171
4746
msgid "Unnamed"
4172
4747
msgstr "Uten navn"
4174
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
4749
#: src/QtMainWindow.cpp:1483
4175
4750
msgid "Map View - Marble"
4176
4751
msgstr "Kartvisning – Marble"
4178
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
4753
#: src/QtMainWindow.cpp:1507
4179
4754
msgid "Routing - Marble"
4180
4755
msgstr "Ruting – Marble"
4182
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
4757
#: src/QtMainWindow.cpp:1516
4183
4758
msgid "Open Route..."
4184
4759
msgstr "Åpne rute …"
4186
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
4761
#: src/QtMainWindow.cpp:1520
4187
4762
msgid "Save Route..."
4188
4763
msgstr "Lagre rute …"
4190
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
4765
#: src/QtMainWindow.cpp:1544
4191
4766
msgid "Tracking - Marble"
4192
4767
msgstr "Sporing – Marble"
4194
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
4769
#: src/QtMainWindow.cpp:1568
4195
4770
msgid "Zoom &In"
4196
4771
msgstr "Vis &større"
4198
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
4773
#: src/QtMainWindow.cpp:1573
4199
4774
msgid "Zoom &Out"
4200
4775
msgstr "Vis &mindre"