~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: marble_qt\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-16 11:24+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 14:02+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-05-07 04:01+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 12:38+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"Language: nb\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
20
"X-Text-Markup: qtrich\n"
21
21
 
22
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:214
 
22
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:236
23
23
msgid "&Lock"
24
24
msgstr "&Lås"
25
25
 
26
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:218
 
26
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:242
27
27
msgid "&Hide"
28
28
msgstr "&Skjul"
29
29
 
30
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:225
31
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:413
32
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:353
 
30
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:251
 
31
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:411
 
32
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:375
 
33
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1491
33
34
msgid "&Configure..."
34
35
msgstr "&Sett opp …"
35
36
 
41
42
msgid "Bookmarks"
42
43
msgstr "Bokmerker"
43
44
 
44
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:167
 
45
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:170
45
46
#, qt-format
46
47
msgid ""
47
48
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
50
51
"Mappa %1 er ikke tom. Om du sletter den blir alle bokmerker i mappa også "
51
52
"slettet. Er du sikker på at du vil slette mappa?"
52
53
 
53
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:168
 
54
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:171
54
55
msgid "Remove Folder - Marble"
55
56
msgstr "Fjern mappe – Marble"
56
57
 
57
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:397
 
58
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:400
58
59
msgid "Export Bookmarks"
59
60
msgstr "Eksporter bokmerker"
60
61
 
61
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:592
 
62
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:401 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:653
62
63
msgid "KML files (*.kml)"
63
64
msgstr "KML-filer (*kml)"
64
65
 
65
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:407
 
66
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:410
66
67
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
67
68
msgstr "Klarer ikke å lagre bokmerker. Kontroller at fila kan skrives."
68
69
 
69
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:408
 
70
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:411
70
71
msgid "Bookmark Export - Marble"
71
72
msgstr "Bokmerkeeksport – Marble"
72
73
 
73
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:415
 
74
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:418
74
75
msgid "Import Bookmarks - Marble"
75
76
msgstr "Bokmerkeimport – Marble"
76
77
 
77
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
 
78
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:419 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:619
78
79
msgid "KML Files (*.kml)"
79
80
msgstr "KML-filer (*kml)"
80
81
 
81
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:423
 
82
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:426
82
83
#, qt-format
83
84
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
84
85
msgstr "Fila %1 kan ikke åpnes som en KML-fil."
85
86
 
86
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:424
 
87
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:427
87
88
msgid "Bookmark Import - Marble"
88
89
msgstr "Bokmerkeimport – Marble"
89
90
 
90
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:452
 
91
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
91
92
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
92
93
msgstr "Fila inneholder et bokmerke som allerede finnes i bokmerkene dine."
93
94
 
94
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:453
 
95
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:456
95
96
msgid "Imported bookmark"
96
97
msgstr "Importert bokmerke"
97
98
 
98
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:454
 
99
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:457
99
100
msgid "Existing bookmark"
100
101
msgstr "Eksisterende bokmerke"
101
102
 
102
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
 
103
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:458
103
104
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
104
105
msgstr "Vil du erstatte det eksisterende bokmerket med det importerte?"
105
106
 
106
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:463
 
107
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
107
108
msgid "Replace"
108
109
msgstr "Erstatt"
109
110
 
110
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:464
 
111
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
111
112
msgid "Replace All"
112
113
msgstr "Erstatt alle"
113
114
 
114
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:465
 
115
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468
115
116
msgid "Skip"
116
117
msgstr "Hopp over"
117
118
 
118
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
 
119
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:469
119
120
msgid "Skip All"
120
121
msgstr "Hopp over alle"
121
122
 
122
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
 
123
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:470
123
124
msgid "Cancel"
124
125
msgstr "Avbryt"
125
126
 
127
128
msgid "Unable to insert data into cache"
128
129
msgstr "Klarte ikke sette data inn i mellomlageret"
129
130
 
130
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:205
 
131
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
131
132
msgid "Waiting for current location information..."
132
133
msgstr "Venter på gjeldende stedsinformasjon …"
133
134
 
134
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:208
 
135
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209
135
136
msgid "Initializing current location service..."
136
137
msgstr "Klargjør tjenesten for gjeldende sted …"
137
138
 
138
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
 
139
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215
139
140
msgid "Error when determining current location: "
140
141
msgstr "Feil under bestemmelse av gjeldende sted: "
141
142
 
142
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267
 
143
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:268
143
144
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:136
144
145
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:135
145
146
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
146
147
msgid "km/h"
147
148
msgstr "km/h"
148
149
 
149
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:269 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270
 
150
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:271
150
151
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
151
152
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:146
152
153
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
153
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:235
 
154
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:256
154
155
msgid "m"
155
156
msgstr "m"
156
157
 
157
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 src/lib/MarbleWidget.cpp:1200
 
158
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:274 src/lib/MarbleWidget.cpp:1216
158
159
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
159
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:53
160
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:231
 
160
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
 
161
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
161
162
msgid "km"
162
163
msgstr "km"
163
164
 
164
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:280
 
165
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:281
165
166
msgid "m/h"
166
167
msgstr "m/h"
167
168
 
168
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:282 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283
 
169
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:284
169
170
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
170
171
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:154
171
172
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
172
173
msgid "ft"
173
174
msgstr "ft"
174
175
 
175
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:304
 
176
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:305
176
177
msgid "Disabled"
177
178
msgstr "Slått av"
178
179
 
179
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:363
 
180
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:364
180
181
msgid "Save Track"
181
182
msgstr "Lagre spor"
182
183
 
183
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
 
184
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:382
184
185
msgid "KML File (*.kml)"
185
186
msgstr "KML-fil (*kml)"
186
187
 
187
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:380
 
188
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
188
189
msgid "Open Track"
189
190
msgstr "Åpne spor"
190
191
 
191
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:392
 
192
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
192
193
msgid "Clear current track"
193
194
msgstr "Tøm gjeldende spor"
194
195
 
195
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
 
196
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:394
196
197
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
197
198
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme det gjeldende sporet?"
198
199
 
236
237
msgid "Download Region"
237
238
msgstr "Last ned region"
238
239
 
239
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:446
 
240
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:447
240
241
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
241
242
msgstr "Omtrentlig størrelse på fliser som skal lastes ned"
242
243
 
243
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:450
 
244
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:451
244
245
#, qt-format
245
246
msgid "Estimated download size: %1 MB"
246
247
msgstr "Anslått størrelse for nedlasting: %1 MB"
247
248
 
248
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:453
 
249
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:454
249
250
#, qt-format
250
251
msgid "Estimated download size: %1 kB"
251
252
msgstr "Anslått størrelse for nedlasting: %1 kB"
288
289
"plattformer som har nettlesere med støtte for Flash. Ytelsen til Potlatch "
289
290
"avhenger av kvaliteten til den installerte Flash-versjonen."
290
291
 
291
 
#: src/lib/FileManager.cpp:190
 
292
#: src/lib/FileManager.cpp:201
292
293
msgid "File Parsing Error"
293
294
msgstr "Filtolkefeil"
294
295
 
351
352
msgid "W"
352
353
msgstr "V"
353
354
 
354
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
355
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:137
 
355
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1083
 
356
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:138
356
357
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
357
358
msgid "N"
358
359
msgstr "N"
359
360
 
360
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
361
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:139
 
361
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1083
 
362
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
362
363
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
363
364
msgid "S"
364
365
msgstr "S"
384
385
msgid "This is an Invalid File"
385
386
msgstr "Dette er ikke en gyldig fil"
386
387
 
387
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:167
 
388
#: src/lib/GoToDialog.cpp:168
388
389
#, qt-format
389
390
msgid "Current Location: %1"
390
391
msgstr "Gjeldende sted: %1"
391
392
 
392
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:196
 
393
#: src/lib/GoToDialog.cpp:197
393
394
msgid "Home"
394
395
msgstr "Hjem"
395
396
 
396
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:361
 
397
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
397
398
msgid "Address or search term"
398
399
msgstr "Adresse eller søkebegrep"
399
400
 
425
426
msgid "S"
426
427
msgstr "S"
427
428
 
428
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:378
 
429
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:363
429
430
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
430
431
msgid "Name"
431
432
msgstr "Navn"
432
433
 
433
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:379
434
 
msgid "Path"
435
 
msgstr "Sti"
436
 
 
437
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:380
438
 
msgid "Description"
439
 
msgstr "Beskrivelse"
440
 
 
441
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:350
 
434
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:80 src/lib/MapViewWidget.cpp:81
 
435
msgid "Moon"
 
436
msgstr "Månen"
 
437
 
 
438
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:83
 
439
msgid "moon"
 
440
msgstr "måne"
 
441
 
 
442
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:85
 
443
msgid "dwarf planet"
 
444
msgstr "dvergplanet"
 
445
 
 
446
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:230
 
447
msgid "Globe View"
 
448
msgstr "Globusvisning"
 
449
 
 
450
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:236 src/lib/MapViewWidget.cpp:244
 
451
msgid "Mercator View"
 
452
msgstr "Merkatorvisning"
 
453
 
 
454
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:250
 
455
msgid "Flat View"
 
456
msgstr "Flat visning"
 
457
 
 
458
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:592
 
459
msgid "&Show Large Icons"
 
460
msgstr "Vis &store ikoner"
 
461
 
 
462
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:595
 
463
msgid "&Favorite"
 
464
msgstr "&Favoritt"
 
465
 
 
466
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:600 src/QtMainWindow.cpp:309
 
467
msgid "&Create a New Map..."
 
468
msgstr "&Opprett et nytt kart …"
 
469
 
 
470
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:602
442
471
msgid "&Delete Map Theme"
443
472
msgstr "&Slett kart-tema"
444
473
 
445
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:351
 
474
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:603
446
475
msgid "&Upload Map..."
447
476
msgstr "&Last opp kart …"
448
477
 
449
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:352
450
 
msgid "&Favorite"
451
 
msgstr "&Favoritt"
452
 
 
453
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:364 src/QtMainWindow.cpp:686
 
478
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:610 src/QtMainWindow.cpp:651
454
479
msgid "Marble"
455
480
msgstr "Marble"
456
481
 
457
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:365
 
482
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:611
458
483
#, qt-format
459
484
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
460
485
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%1»?"
475
500
msgid "Server is not a Web Map Server."
476
501
msgstr "Tjeneren er ikke en nettkart-tjener."
477
502
 
478
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:315
 
503
#: src/lib/MapWizard.cpp:316
479
504
msgid "Custom"
480
505
msgstr "Selvvalgt"
481
506
 
482
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:491 src/lib/MapWizard.cpp:498
 
507
#: src/lib/MapWizard.cpp:492 src/lib/MapWizard.cpp:499
483
508
msgid "Base Tile"
484
509
msgstr "Grunnflis"
485
510
 
486
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:492
 
511
#: src/lib/MapWizard.cpp:493
487
512
msgid "The base tile could not be downloaded."
488
513
msgstr "Kunne ikke laste ned grunnflisa."
489
514
 
490
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:499
 
515
#: src/lib/MapWizard.cpp:500
491
516
#, qt-format
492
517
msgid ""
493
518
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
498
523
"\n"
499
524
"%1"
500
525
 
501
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:618 src/lib/MapWizard.cpp:621
 
526
#: src/lib/MapWizard.cpp:619 src/lib/MapWizard.cpp:622
502
527
msgid "Archiving failed"
503
528
msgstr "Arkivering mislyktes"
504
529
 
505
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:618
 
530
#: src/lib/MapWizard.cpp:619
506
531
msgid "Archiving process cannot be started."
507
532
msgstr "Arkiveringsprosessen kan ikke startes."
508
533
 
509
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:621
 
534
#: src/lib/MapWizard.cpp:622
510
535
msgid "Archiving process crashed."
511
536
msgstr "Arkiveringsprosessen krasjet."
512
537
 
513
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:656 src/lib/MapWizard.cpp:664
514
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:673
 
538
#: src/lib/MapWizard.cpp:657 src/lib/MapWizard.cpp:665
 
539
#: src/lib/MapWizard.cpp:674
515
540
msgid "Source Image"
516
541
msgstr "Kildebilde"
517
542
 
518
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:657
 
543
#: src/lib/MapWizard.cpp:658
519
544
msgid "Please specify a source image."
520
545
msgstr "Oppgi et kildebilde."
521
546
 
522
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:665
 
547
#: src/lib/MapWizard.cpp:666
523
548
msgid ""
524
549
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
525
550
"one."
526
551
msgstr "Kildebildet du oppga finnes ikke. Oppgi et annet."
527
552
 
528
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:674
 
553
#: src/lib/MapWizard.cpp:675
529
554
msgid ""
530
555
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
531
556
"a different image file."
533
558
"Kildebildet du oppga ser ikke ut til å være et bilde. Oppgi en annen "
534
559
"bildefil."
535
560
 
536
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:683
 
561
#: src/lib/MapWizard.cpp:684
537
562
msgid "Map Title"
538
563
msgstr "Kart-tittel"
539
564
 
540
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:683
 
565
#: src/lib/MapWizard.cpp:684
541
566
msgid "Please specify a map title."
542
567
msgstr "Oppgi en kart-tittel."
543
568
 
544
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:690 src/lib/MapWizard.cpp:698
 
569
#: src/lib/MapWizard.cpp:691 src/lib/MapWizard.cpp:699
545
570
msgid "Map Name"
546
571
msgstr "Kartnavn"
547
572
 
548
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:690
 
573
#: src/lib/MapWizard.cpp:691
549
574
msgid "Please specify a map name."
550
575
msgstr "Oppgi et kartnavn."
551
576
 
552
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:699
 
577
#: src/lib/MapWizard.cpp:700
553
578
#, qt-format
554
579
msgid ""
555
580
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
556
581
msgstr ""
557
582
"Oppgi et annet kartnavn, siden det allerede finnes et kart som heter «%1»."
558
583
 
559
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:706
 
584
#: src/lib/MapWizard.cpp:707
560
585
msgid "Preview Image"
561
586
msgstr "Forhåndsvisningsbilde"
562
587
 
563
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:706
 
588
#: src/lib/MapWizard.cpp:707
564
589
msgid "Please specify a preview image."
565
590
msgstr "Oppgi et bilde for forhåndsvisning."
566
591
 
567
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:897
 
592
#: src/lib/MapWizard.cpp:892
568
593
msgid "Geographic Pole"
569
594
msgstr "Geografisk pol"
570
595
 
571
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:903
 
596
#: src/lib/MapWizard.cpp:898
572
597
msgid "Magnetic Pole"
573
598
msgstr "Magnetisk pol"
574
599
 
575
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:909
 
600
#: src/lib/MapWizard.cpp:904
576
601
msgid "Airport"
577
602
msgstr "Lufthavn"
578
603
 
579
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:915 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
 
604
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
580
605
msgid "Shipwreck"
581
606
msgstr "Vrak"
582
607
 
583
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:921
 
608
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
584
609
msgid "Observatory"
585
610
msgstr "Obsdervatorium"
586
611
 
587
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:943 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94
 
612
#: src/lib/MapWizard.cpp:938
588
613
msgid "Mountain"
589
614
msgstr "Fjell"
590
615
 
591
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:949 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
 
616
#: src/lib/MapWizard.cpp:944
592
617
msgid "Volcano"
593
618
msgstr "Vulkan"
594
619
 
595
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:980
 
620
#: src/lib/MapWizard.cpp:975
596
621
msgid "International"
597
622
msgstr "Internasjonalt"
598
623
 
599
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:986
 
624
#: src/lib/MapWizard.cpp:981
600
625
msgid "State"
601
626
msgstr "Stat"
602
627
 
603
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
 
628
#: src/lib/MapWizard.cpp:1086
604
629
msgid "Problem while creating files"
605
630
msgstr "Problem ved oppretting av filer"
606
631
 
607
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
 
632
#: src/lib/MapWizard.cpp:1086
608
633
msgid "Check if a theme with the same name exists."
609
634
msgstr "Kontroller om det finnes et tema med samme navn."
610
635
 
690
715
 
691
716
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114
692
717
msgid ""
 
718
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
719
"a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
 
720
msgstr ""
 
721
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
722
"a><br /><i>Planetære aatellitter</i></p>"
 
723
 
 
724
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
 
725
msgid ""
693
726
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo."
694
727
"org\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
695
728
msgstr ""
696
729
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo."
697
730
"org\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Ruting, navigering, mobil</i></p>"
698
731
 
699
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
 
732
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
700
733
msgid ""
701
734
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
702
735
"a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
704
737
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
705
738
"a><br /><i>Ruting, høydeprofil</i></p>"
706
739
 
707
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
 
740
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
708
741
msgid ""
709
742
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
710
743
"a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
712
745
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
713
746
"a><br /><i>Støtte for KML og Windows</i></p>"
714
747
 
715
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
 
748
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
716
749
msgid ""
717
750
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
718
751
"de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
720
753
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
721
754
"de</a><br /><i>Feilfikser</i></p>"
722
755
 
723
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
 
756
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124
724
757
msgid "<b>Developers</b>"
725
758
msgstr "<b>Utviklere</b>"
726
759
 
727
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
 
760
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
728
761
msgid ""
729
762
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free."
730
763
"fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
732
765
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free."
733
766
"fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomiske observatorier</i></p>"
734
767
 
735
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
768
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
736
769
msgid ""
737
770
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
738
771
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
740
773
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
741
774
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planetfilter, feilfikser</i></p>"
742
775
 
743
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
 
776
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
744
777
msgid ""
745
778
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
746
779
"com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
748
781
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
749
782
"com</a><br /><i>Støtte for mellomtjener</i></p>"
750
783
 
751
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
 
784
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
752
785
msgid ""
753
786
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
754
787
"><i>Network plugins</i></p>"
756
789
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
757
790
"><i>Nettverksprogramtillegg</i></p>"
758
791
 
759
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
 
792
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
760
793
msgid ""
761
794
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
762
795
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
764
797
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
765
798
"com</a><br /><i>Marble-kjørere, Verdensur-plasmoide</i></p>"
766
799
 
767
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
 
800
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
768
801
msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
769
802
msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Historiske kart</i></p>"
770
803
 
771
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
 
804
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
772
805
msgid ""
773
806
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
774
807
"a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
776
809
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
777
810
"a><br /><i>Opprinnelig medvedlikeholder</i></p>"
778
811
 
779
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
 
812
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
780
813
msgid ""
781
814
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
782
815
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
790
823
"Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
791
824
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
792
825
 
793
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
 
826
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
794
827
msgid ""
795
828
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
796
829
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
800
833
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
801
834
"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
802
835
 
803
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
 
836
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
804
837
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
805
838
msgstr "<p><i>Grafikk:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
806
839
 
807
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
 
840
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
808
841
msgid "<b>Join us</b>"
809
842
msgstr "<b>Delta</b>"
810
843
 
811
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
 
844
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
812
845
msgid ""
813
846
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a "
814
847
"href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
816
849
"<p>Du kan nå utviklerne i Marble-prosjektet på <a href=\"mailto:marble-"
817
850
"devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
818
851
 
819
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
 
852
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
820
853
msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
821
854
msgstr "<b>ESA – Summer of Code in Space 2011</b>"
822
855
 
823
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
 
856
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
824
857
msgid ""
825
858
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
826
859
"SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
828
861
"<p>Marble-laget vil gjerne takke sine medlemmer som deltok i ESA SoCiS for "
829
862
"deres vellykkede arbeid med Marble:</p>"
830
863
 
831
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
 
864
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
865
msgid "<p><b>2012</b></p>"
 
866
msgstr "<p><b>2012</b></p>"
 
867
 
 
868
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
869
msgid ""
 
870
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
871
"a><br /><i>Project: Visualization of planetary satellites</i></p>"
 
872
msgstr ""
 
873
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
874
"a><br /><i>Prosjekt: Visualisering av planetære satellitter</i></p>"
 
875
 
 
876
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
 
877
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:173
 
878
msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
879
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
 
880
 
 
881
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154
832
882
msgid ""
833
883
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
834
884
"com</a><br /><i>Project: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
836
886
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
837
887
"com</a><br /><i>Prosjekt: Visualisering av satellittbaner</i></p>"
838
888
 
839
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
889
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
840
890
msgid "<b>Google Code-in</b>"
841
891
msgstr "<b>Google Code-in</b>"
842
892
 
843
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152
 
893
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
844
894
msgid ""
845
895
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
846
896
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
848
898
"<p>Marble-laget vil gjerne takke sine medlemmer som deltok i Google Code-in "
849
899
"for deres vellykkede arbeid med Marble:</p>"
850
900
 
851
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
852
 
msgid "<p><b>2011</b></p>"
853
 
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
854
 
 
855
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
856
 
msgid ""
857
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
858
 
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
859
 
msgstr ""
860
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
861
 
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
862
 
 
863
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:156
864
 
msgid ""
865
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
866
 
"/>"
867
 
msgstr ""
868
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
869
 
"/>"
870
 
 
871
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
872
 
msgid ""
873
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
874
 
"a><br />"
875
 
msgstr ""
876
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
877
 
"a><br />"
878
 
 
879
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
880
 
msgid ""
881
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
882
 
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
883
 
msgstr ""
884
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
885
 
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
886
 
 
887
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
 
901
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
 
902
msgid ""
 
903
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
 
904
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
 
905
msgstr ""
 
906
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
 
907
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
 
908
 
 
909
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
 
910
msgid ""
 
911
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
 
912
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
 
913
msgstr ""
 
914
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
 
915
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
 
916
 
 
917
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
918
msgid ""
 
919
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
 
920
"a><br />"
 
921
msgstr ""
 
922
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
 
923
"a><br />"
 
924
 
 
925
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:164
 
926
msgid ""
 
927
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
 
928
msgstr ""
 
929
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
 
930
 
 
931
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
 
932
msgid ""
 
933
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
 
934
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
935
msgstr ""
 
936
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail."
 
937
"com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
938
 
 
939
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
 
940
msgid ""
 
941
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
 
942
"/>"
 
943
msgstr ""
 
944
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
 
945
"/>"
 
946
 
 
947
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
 
948
msgid ""
 
949
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
950
"a><br />"
 
951
msgstr ""
 
952
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
953
"a><br />"
 
954
 
 
955
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
 
956
msgid ""
 
957
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
 
958
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
959
msgstr ""
 
960
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail."
 
961
"com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
962
 
 
963
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
888
964
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
889
965
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
890
966
 
891
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
967
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
892
968
msgid ""
893
969
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
894
970
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
896
972
"<p>Marble-laget vil gjerne takke sine medlemmer som deltok i Google Summer "
897
973
"of Code for deres vellykkede arbeid med Marble:</p>"
898
974
 
899
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
975
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
900
976
msgid ""
901
977
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
902
978
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
906
982
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Prosjekt: OpenStreetMap vektoropptegning</"
907
983
"i></p>"
908
984
 
909
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
 
985
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:176
910
986
msgid ""
911
987
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
912
988
"><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
914
990
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
915
991
"><i>Prosjekt: Marble Touch på MeeGo</i></p>"
916
992
 
917
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
 
993
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:178
918
994
msgid "<p><b>2010</b></p>"
919
995
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
920
996
 
921
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
 
997
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
922
998
msgid ""
923
999
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
924
1000
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
926
1002
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
927
1003
"com</a><br /><i>Prosjekt: Bokmerker</i></p>"
928
1004
 
929
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
 
1005
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:181
930
1006
msgid ""
931
1007
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
932
1008
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
934
1010
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
935
1011
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Prosjekt: Tidsstøtte</i></p>"
936
1012
 
937
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:172
 
1013
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:183
938
1014
msgid ""
939
1015
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail."
940
1016
"com\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></"
944
1020
"com\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Prosjekt: Sving-etter-sving-"
945
1021
"navigasjon</i></p>"
946
1022
 
947
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
 
1023
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
948
1024
msgid "<p><b>2009</b></p>"
949
1025
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
950
1026
 
951
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
 
1027
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:186
952
1028
msgid ""
953
1029
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
954
1030
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
956
1032
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
957
1033
"com</a><br /><i>Prosjekt: OSM-notater</i></p>"
958
1034
 
959
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:177
 
1035
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:188
960
1036
msgid ""
961
1037
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
962
1038
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
964
1040
"<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
965
1041
"de</a><br /><i>Prosjekt: online-tjenester</i></p>"
966
1042
 
967
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
 
1043
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190
968
1044
msgid "<p><b>2008</b></p>"
969
1045
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
970
1046
 
971
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:180
 
1047
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
972
1048
msgid ""
973
1049
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
974
1050
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
976
1052
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
977
1053
"a><br /><i>Prosjekt: Vektorfliser for Marble</i></p>"
978
1054
 
979
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
 
1055
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
980
1056
msgid ""
981
1057
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
982
1058
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
986
1062
"personal@gmail.com</a><br /><i>Prosjekt: Marble-støtte for Panoramio / "
987
1063
"Wikipedia -foto</i></p>"
988
1064
 
989
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:184
 
1065
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
990
1066
msgid "<b>2007</b>"
991
1067
msgstr "<b>2007</b>"
992
1068
 
993
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
 
1069
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:196
994
1070
msgid ""
995
1071
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
996
1072
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat "
1000
1076
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Prosjekt: Ekvirektangulær projeksjon (\"Flatt "
1001
1077
"kart\")</i></p>"
1002
1078
 
1003
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
 
1079
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:198
1004
1080
msgid ""
1005
1081
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1006
1082
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
1008
1084
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1009
1085
"com</a><br /><i>Prosjekt: GPS-støtte for Marble</i></p>"
1010
1086
 
1011
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:189
 
1087
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
1012
1088
msgid ""
1013
1089
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</a><br "
1014
1090
"/><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
1016
1092
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</a><br "
1017
1093
"/><i>Prosjekt: KML-støtte for Marble</i></p>"
1018
1094
 
1019
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
 
1095
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:202
1020
1096
msgid ""
1021
1097
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
1022
1098
"these projects possible.</p>"
1024
1100
"<p>… og selvsagt vil vi takke folkene ved Google Inc. for å ha gjort disse "
1025
1101
"prosjektene mulige.</p>"
1026
1102
 
1027
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:192
 
1103
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:203
1028
1104
msgid "<b>Credits</b>"
1029
1105
msgstr "<b>Takk til</b>"
1030
1106
 
1031
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
 
1107
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:204
1032
1108
msgid ""
1033
1109
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
1034
1110
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
1038
1114
"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
1039
1115
"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
1040
1116
 
1041
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
 
1117
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206
1042
1118
msgid ""
1043
1119
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
1044
1120
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
1046
1122
"<p>Vi vil rette en spesiell takk til John Layt for en viktig "
1047
1123
"inspirasjonskilde ved å ha laget forgjengeren til Marble, «Kartographer».</p>"
1048
1124
 
1049
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206
 
1125
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:217
1050
1126
msgid "<b>Maps</b>"
1051
1127
msgstr "<b>Kart</b>"
1052
1128
 
1053
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
 
1129
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:218
1054
1130
msgid ""
1055
1131
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
1056
1132
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
1062
1138
"gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
1063
1139
"BlueMarble/</a></p> "
1064
1140
 
1065
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:211
 
1141
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
1066
1142
msgid ""
1067
1143
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
1068
1144
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
1072
1148
"Christopher Elvidge fra NOAA NGDC. Bilde laget av Craig Mayhew og Robert "
1073
1149
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
1074
1150
 
1075
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
 
1151
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:225
1076
1152
msgid ""
1077
1153
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
1078
1154
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
1082
1158
">NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
1083
1159
"\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
1084
1160
 
1085
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:217
 
1161
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
1086
1162
msgid ""
1087
1163
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
1088
1164
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
1090
1166
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
1091
1167
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
1092
1168
 
1093
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
 
1169
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:230
1094
1170
msgid ""
1095
1171
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
1096
1172
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
1116
1192
"Research 21.<a href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru."
1117
1193
"uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
1118
1194
 
1119
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:231
 
1195
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:242
1120
1196
msgid "<b>Street Map</b>"
1121
1197
msgstr "<b>Gatekart</b>"
1122
1198
 
1123
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:232
 
1199
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:243
1124
1200
msgid ""
1125
1201
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
1126
1202
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
1138
1214
"OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
1139
1215
"a>.</p>"
1140
1216
 
1141
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:239
 
1217
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:250
1142
1218
msgid ""
1143
1219
"<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb.co."
1144
1220
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://thenounproject."
1145
 
"com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under the terms of the "
 
1221
"com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the "
1146
1222
"<a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
1147
1223
"Universal</a> license.</p>"
1148
1224
msgstr ""
1149
 
"<p><i>Ikoner</i><br />Noen ikoner for stedsmerking er hentet fra <a "
1150
 
"href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> og <a "
1151
 
"href=\"http://http://thenounproject.com\">NounProject</a>. Disse ikonene kan "
1152
 
"brukes fritt med betingelsene i lisensen <a href=\"http://creativecommons."
1153
 
"org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>"
1154
 
 
1155
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:243
 
1225
"<p><i>Ikoner</i><br />Noen ikoner er hentet fra <a href=\"http://www.sjjb.co."
 
1226
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> og <a href=\"http://http://thenounproject."
 
1227
"com\">NounProject</a>. Disse ikonene kan brukes fritt med betingelsene i "
 
1228
"lisensen <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1."
 
1229
"0 Universal</a>.</p>"
 
1230
 
 
1231
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:254
 
1232
msgid ""
 
1233
"<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
 
1234
"Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
 
1235
"of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> "
 
1236
"license.</p>"
 
1237
msgstr ""
 
1238
"<p>Noen ikoner er hentet fra <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
 
1239
"Awesome\">Font Awesome</a>. Disse ikonene kan brukes fritt med betingelsene "
 
1240
"i lisensen <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0\">CC BY 3.0</"
 
1241
"a>.</p>"
 
1242
 
 
1243
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:257
1156
1244
msgid ""
1157
1245
"<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
1158
1246
"download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice."
1169
1257
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
1170
1258
"OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a>.</p>"
1171
1259
 
1172
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:249
 
1260
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
1173
1261
msgid ""
1174
1262
"<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
1175
1263
"via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
1186
1274
"lisensen <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
1187
1275
"OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a>.</p>"
1188
1276
 
1189
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:255
 
1277
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:269
1190
1278
msgid ""
1191
1279
"<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
1192
1280
"provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their Open "
1206
1294
"Bruk av MapQuests rutetjeneste er  underlagt <a href=\"http://info.mapquest."
1207
1295
"com/terms-of-use/\">MapQuests bruksbetingelser</a>.</p>"
1208
1296
 
1209
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:262
 
1297
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:276
1210
1298
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
1211
1299
msgstr "<b>Byer og steder</b>"
1212
1300
 
1213
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
 
1301
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:277
1214
1302
msgid ""
1215
1303
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
1216
1304
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1218
1306
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
1219
1307
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1220
1308
 
1221
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:265
 
1309
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:279
1222
1310
msgid ""
1223
1311
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
1224
1312
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
1230
1318
"betingelsene i <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
1231
1319
"\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
1232
1320
 
1233
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:269
 
1321
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:283
1234
1322
msgid ""
1235
1323
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
1236
1324
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
1238
1326
"<p><i>Tsjekkiske statistiske byrå</i><br />Offentlig database <a "
1239
1327
"href=\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
1240
1328
 
1241
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:271
 
1329
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:285
1242
1330
msgid "<b>Flags</b>"
1243
1331
msgstr "<b>Flagg</b>"
1244
1332
 
1245
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:272
 
1333
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:286
1246
1334
msgid ""
1247
1335
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
1248
1336
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
1256
1344
"org</a> og omarbeidet dem. Alle flagg er i det fri (se kommentarer inni svg-"
1257
1345
"filene).</p>"
1258
1346
 
1259
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:277
 
1347
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:291
1260
1348
msgid "<b>Stars</b>"
1261
1349
msgstr "<b>Stjerner</b>"
1262
1350
 
1263
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:278
 
1351
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:292
1264
1352
msgid ""
1265
1353
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
1266
1354
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
1272
1360
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
1273
1361
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
1274
1362
 
1275
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:312
 
1363
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:326
1276
1364
#, qt-format
1277
1365
msgid "Using Marble Library version %1"
1278
1366
msgstr "Bruker Marble-bibliotek versjon %1"
1279
1367
 
1280
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:319
 
1368
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:333
 
1369
#, qt-format
1281
1370
msgid ""
1282
 
"<br />(c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
 
1371
"<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
1283
1372
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1284
1373
msgstr ""
1285
 
"<br />© 2007-2012 utviklerne for Marble Virtuell Globus<br /><br /><a "
 
1374
"<br />© 2007-%1 utviklerne for Marble Virtuell Globus<br /><br /><a "
1286
1375
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1287
1376
 
1288
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:207
1289
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:154
1290
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:459 src/QtMainWindow.cpp:346
 
1377
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:201
 
1378
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:145
 
1379
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:449 src/QtMainWindow.cpp:331
1291
1380
msgid "Routing"
1292
1381
msgstr "Rute"
1293
1382
 
1294
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:136
 
1383
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:163 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:127
1295
1384
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:77
1296
1385
msgid "Navigation"
1297
1386
msgstr "Navigasjon"
1298
1387
 
1299
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:342
 
1388
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169 src/QtMainWindow.cpp:327
1300
1389
msgid "Legend"
1301
1390
msgstr "Forklaring"
1302
1391
 
1303
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181 src/QtMainWindow.cpp:339
 
1392
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:324
1304
1393
msgid "Map View"
1305
1394
msgstr "Kartvisning"
1306
1395
 
1307
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187
 
1396
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181
1308
1397
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1309
1398
msgid "File View"
1310
1399
msgstr "Filvisning"
1311
1400
 
1312
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:193 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:278
 
1401
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:279
 
1402
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:437
1313
1403
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:440
1314
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:443
1315
1404
msgid "Current Location"
1316
1405
msgstr "Gjeldende sted"
1317
1406
 
1318
 
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:642
 
1407
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58
1319
1408
msgid "Clear"
1320
1409
msgstr "Tøm"
1321
1410
 
1328
1417
"<br /> © %1 Marble-prosjektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
1329
1418
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1330
1419
 
1331
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
 
1420
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:23
 
1421
msgid "Copy"
 
1422
msgstr "Kopier"
 
1423
 
 
1424
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:26
 
1425
msgid "Copy selected content"
 
1426
msgstr "Kopier valgt innhold"
 
1427
 
 
1428
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1220
1332
1429
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1333
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
 
1430
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:262
1334
1431
msgid "mi"
1335
1432
msgstr "mi"
1336
1433
 
1337
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:51
 
1434
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1338
1435
msgid "Copy Coordinates"
1339
1436
msgstr "Kopier koordinater"
1340
1437
 
1341
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
 
1438
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1342
1439
msgid "Display orbit"
1343
1440
msgstr "Vis bane"
1344
1441
 
1345
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
 
1442
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1346
1443
msgid "Keep centered"
1347
1444
msgstr "Hold sentrert"
1348
1445
 
1349
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
 
1446
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75
1350
1447
msgid "Directions &from here"
1351
1448
msgstr "Veibeskrivelse her&fra"
1352
1449
 
1353
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
 
1450
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:76
1354
1451
msgid "Directions &to here"
1355
1452
msgstr "Veibeskrivelse &hit"
1356
1453
 
1357
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
 
1454
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:84
1358
1455
msgid "Add &Bookmark"
1359
1456
msgstr "Legg til &bokmerke"
1360
1457
 
1361
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:229
 
1458
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:85 src/QtMainWindow.cpp:232
1362
1459
msgid "&Full Screen Mode"
1363
1460
msgstr "&Fullskjermkjøring"
1364
1461
 
1365
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
 
1462
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:88
1366
1463
msgid "&About"
1367
1464
msgstr "&Om"
1368
1465
 
1369
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:87
 
1466
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:105
1370
1467
msgid "&Address Details"
1371
1468
msgstr "&Adressedetaljer"
1372
1469
 
1373
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:116
 
1470
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
1374
1471
msgid "&Info Boxes"
1375
1472
msgstr "&Infobokser"
1376
1473
 
1377
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:169
 
1474
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:186
1378
1475
msgid "Satellite information"
1379
1476
msgstr "Satellittinformasjon"
1380
1477
 
1381
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:409
1382
 
msgid "Address Details"
1383
 
msgstr "Adressedetaljer"
1384
 
 
1385
 
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:600 src/lib/NewstuffModel.cpp:609
1386
 
msgid "Installation aborted by user."
1387
 
msgstr "Brukwr avbrøt installasjonen"
1388
 
 
1389
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40
1390
 
#, qt-format
1391
 
msgid "Marble Info Center - %1"
1392
 
msgstr "Marble Info Center – %1"
1393
 
 
1394
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
1395
 
msgid "Population:"
1396
 
msgstr "Befolkning:"
1397
 
 
1398
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
 
1478
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:288
 
1479
msgid "No description available."
 
1480
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
 
1481
 
 
1482
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:322
1399
1483
msgid "National Capital"
1400
1484
msgstr "Nasjonal hovedstad"
1401
1485
 
1402
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
 
1486
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:324
1403
1487
msgid "City"
1404
1488
msgstr "By"
1405
1489
 
1406
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
 
1490
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:326
1407
1491
msgid "State Capital"
1408
1492
msgstr "Statshovedstad"
1409
1493
 
1410
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
 
1494
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:328
1411
1495
msgid "County Capital"
1412
1496
msgstr "Fylkeshovedstad"
1413
1497
 
1414
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
 
1498
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:330
1415
1499
msgid "Capital"
1416
1500
msgstr "Hovedstad"
1417
1501
 
1418
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
 
1502
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:333
1419
1503
msgid "Village"
1420
1504
msgstr "Landsby"
1421
1505
 
1422
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1423
 
msgid "Location"
1424
 
msgstr "Sted"
1425
 
 
1426
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1427
 
msgid "Elevation extreme"
1428
 
msgstr "Ekstrem høyde"
1429
 
 
1430
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
1431
 
msgid "Ocean"
1432
 
msgstr "Hav"
1433
 
 
1434
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1435
 
msgid "Nation"
1436
 
msgstr "Nasjon"
1437
 
 
1438
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
1439
 
msgid "Continent"
1440
 
msgstr "Kontinent"
1441
 
 
1442
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
1443
 
msgid "Astronomical observatory"
1444
 
msgstr "Astronomisk observatorium"
1445
 
 
1446
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1447
 
msgid "Maria"
1448
 
msgstr "Hav"
1449
 
 
1450
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
1451
 
msgid "Crater"
1452
 
msgstr "Begeret"
1453
 
 
1454
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
1455
 
msgid "Landing Site"
1456
 
msgstr "Landingssted"
1457
 
 
1458
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1459
 
msgid "Other Place"
1460
 
msgstr "Annet sted"
1461
 
 
1462
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
1463
 
msgid "Area:"
1464
 
msgstr "Areal:"
1465
 
 
1466
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
1467
 
#, qt-format
1468
 
msgid "%1 sq km"
1469
 
msgstr "%1 km²"
1470
 
 
1471
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
1472
 
#, qt-format
1473
 
msgid "%1 Mio. sq km"
1474
 
msgstr "%1 mio. km²"
1475
 
 
1476
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
1477
 
#, qt-format
1478
 
msgid "%1 inh."
1479
 
msgstr "%1 innb."
1480
 
 
1481
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
1482
 
#, qt-format
1483
 
msgid "%1 Mio. inh."
1484
 
msgstr "%1 mio. innb."
1485
 
 
1486
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
1487
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
1488
 
#, qt-format
1489
 
msgid "%1 m"
1490
 
msgstr "%1 m"
1491
 
 
1492
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1493
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
1494
 
#, qt-format
1495
 
msgid "%1 km"
1496
 
msgstr "%1 km"
1497
 
 
1498
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
1499
 
msgid "-"
1500
 
msgstr "-"
1501
 
 
1502
 
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353
 
1506
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:602
 
1507
msgid "Address Details"
 
1508
msgstr "Adressedetaljer"
 
1509
 
 
1510
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:597 src/lib/NewstuffModel.cpp:606
 
1511
msgid "Installation aborted by user."
 
1512
msgstr "Brukwr avbrøt installasjonen"
 
1513
 
 
1514
#: src/lib/Planet.cpp:67 src/lib/Planet.cpp:367
1503
1515
msgctxt "a planet without data"
1504
1516
msgid "Unknown Planet"
1505
1517
msgstr "Ukjent planet "
1506
1518
 
1507
 
#: src/lib/Planet.cpp:326
 
1519
#: src/lib/Planet.cpp:340
1508
1520
msgctxt "the planet"
1509
1521
msgid "Mercury"
1510
1522
msgstr "Merkur"
1511
1523
 
1512
 
#: src/lib/Planet.cpp:328
 
1524
#: src/lib/Planet.cpp:342
1513
1525
msgctxt "the planet"
1514
1526
msgid "Venus"
1515
1527
msgstr "Venus"
1516
1528
 
1517
 
#: src/lib/Planet.cpp:330
 
1529
#: src/lib/Planet.cpp:344
1518
1530
msgctxt "the planet"
1519
1531
msgid "Earth"
1520
1532
msgstr "Jorden"
1521
1533
 
1522
 
#: src/lib/Planet.cpp:332
 
1534
#: src/lib/Planet.cpp:346
1523
1535
msgctxt "the planet"
1524
1536
msgid "Mars"
1525
1537
msgstr "Mars"
1526
1538
 
1527
 
#: src/lib/Planet.cpp:334
 
1539
#: src/lib/Planet.cpp:348
1528
1540
msgctxt "the planet"
1529
1541
msgid "Jupiter"
1530
1542
msgstr "Jupiter"
1531
1543
 
1532
 
#: src/lib/Planet.cpp:336
 
1544
#: src/lib/Planet.cpp:350
1533
1545
msgctxt "the planet"
1534
1546
msgid "Saturn"
1535
1547
msgstr "Saturn"
1536
1548
 
1537
 
#: src/lib/Planet.cpp:338
 
1549
#: src/lib/Planet.cpp:352
1538
1550
msgctxt "the planet"
1539
1551
msgid "Uranus"
1540
1552
msgstr "Uranus"
1541
1553
 
1542
 
#: src/lib/Planet.cpp:340
 
1554
#: src/lib/Planet.cpp:354
1543
1555
msgctxt "the planet"
1544
1556
msgid "Neptune"
1545
1557
msgstr "Neptun"
1546
1558
 
1547
 
#: src/lib/Planet.cpp:343
 
1559
#: src/lib/Planet.cpp:357
1548
1560
msgctxt "the planet"
1549
1561
msgid "Pluto"
1550
1562
msgstr "Pluto"
1551
1563
 
1552
 
#: src/lib/Planet.cpp:346
 
1564
#: src/lib/Planet.cpp:360
1553
1565
msgctxt "the earth's star"
1554
1566
msgid "Sun"
1555
1567
msgstr "Solen"
1556
1568
 
1557
 
#: src/lib/Planet.cpp:348
 
1569
#: src/lib/Planet.cpp:362
1558
1570
msgctxt "the earth's moon"
1559
1571
msgid "Moon"
1560
1572
msgstr "Månen"
1561
1573
 
 
1574
#: src/lib/Planet.cpp:364
 
1575
msgid "Sky"
 
1576
msgstr "Himmel"
 
1577
 
1562
1578
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1563
1579
#, qt-format
1564
1580
msgid "About %1"
1573
1589
msgid "Data"
1574
1590
msgstr "Data"
1575
1591
 
1576
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:340
 
1592
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:353
1577
1593
msgid "About"
1578
1594
msgstr "Om"
1579
1595
 
1580
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:355
 
1596
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:368
1581
1597
msgid "Configure"
1582
1598
msgstr "Sett opp"
1583
1599
 
1585
1601
msgid "Unknown error"
1586
1602
msgstr "Ukjent feil"
1587
1603
 
1588
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
 
1604
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
1589
1605
msgid "View"
1590
1606
msgstr "Visning"
1591
1607
 
1592
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:121
 
1608
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:112
1593
1609
msgid "Native"
1594
1610
msgstr "Innebygd"
1595
1611
 
1596
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:124
 
1612
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
1597
1613
msgid "Native (X11)"
1598
1614
msgstr "Innebygd (X11)"
1599
1615
 
1600
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:127
 
1616
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:118
1601
1617
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1602
1618
msgstr "Innebygd (Mac OS X kjernegrafikk)"
1603
1619
 
1604
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:140
 
1620
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
1605
1621
msgid "Cache and Proxy"
1606
1622
msgstr "Mellomlager og mellomtjener"
1607
1623
 
1608
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:150
 
1624
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:141
1609
1625
msgid "Date and Time"
1610
1626
msgstr "Dato og klokkeslett"
1611
1627
 
1612
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:161
 
1628
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:152
1613
1629
msgid "Plugins"
1614
1630
msgstr "Programtillegg"
1615
1631
 
1616
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:451
 
1632
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:384
1617
1633
msgid "Graphics System Change"
1618
1634
msgstr "Endring av grafikksystem"
1619
1635
 
1620
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:452
 
1636
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:385
1621
1637
msgid ""
1622
1638
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1623
1639
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1781
1797
msgid "Take the exit to the right onto %1."
1782
1798
msgstr "Ta avkjørsel til høyre inn på %1."
1783
1799
 
1784
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:106
 
1800
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:108
1785
1801
msgid "Address or search term..."
1786
1802
msgstr "Adresse eller søkebegrep …"
1787
1803
 
 
1804
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:136
 
1805
msgid "Remove via point"
 
1806
msgstr "Fjern via-punkt"
 
1807
 
1788
1808
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:153
1789
1809
msgid "&Center Map here"
1790
1810
msgstr "&Sentrer kartet her"
1801
1821
msgid "From &Bookmark"
1802
1822
msgstr "Fra &bokmerke"
1803
1823
 
1804
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:173
 
1824
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:174
1805
1825
msgid "&Home"
1806
1826
msgstr "&Hjem"
1807
1827
 
1808
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:477
 
1828
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:463
1809
1829
msgid "Choose Placemark"
1810
1830
msgstr "Velg stedsmerke"
1811
1831
 
1812
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:190
 
1832
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
1813
1833
msgid "&Remove this destination"
1814
1834
msgstr "&Fjern dette målet"
1815
1835
 
1816
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:193
 
1836
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
1817
1837
msgid "&Export route..."
1818
1838
msgstr "&Eksporter rute …"
1819
1839
 
1820
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
 
1840
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:786
1821
1841
msgid "Export Route"
1822
1842
msgstr "Eksporter rute"
1823
1843
 
1824
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
 
1844
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:788
1825
1845
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
1826
1846
msgstr "GPX- og KML-filer (*.gpx *kml)"
1827
1847
 
1828
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391
 
1848
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:388
1829
1849
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
1830
1850
msgstr "Forsiktig: Rutebeskrivelsen kan være uriktig eller ufullstendig."
1831
1851
 
1832
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392
 
1852
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:389
1833
1853
msgid ""
1834
1854
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
1835
1855
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
1838
1858
"Veiarbeid, vær og andre uforutsette variabler kan gjøre at den foreslåtte "
1839
1859
"kjøreruten ikke er den raskeste eller tryggeste veien til målet."
1840
1860
 
1841
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:393
 
1861
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390
1842
1862
msgid "Please use common sense while navigating."
1843
1863
msgstr "Bruk sunn fornuft under navigeringen."
1844
1864
 
1845
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:394
 
1865
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391
1846
1866
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
1847
1867
msgstr "Utviklingslaget for Marble ønsker deg en behagelig og trygg reise."
1848
1868
 
1849
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:395
 
1869
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392
1850
1870
msgid "Guidance Mode - Marble"
1851
1871
msgstr "Veivisermodus – Marble"
1852
1872
 
1853
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:396
 
1873
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:393
1854
1874
msgid "Show again"
1855
1875
msgstr "Vis igjen"
1856
1876
 
1888
1908
msgid "New Profile"
1889
1909
msgstr "Ny profil"
1890
1910
 
1891
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
 
1911
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:142
1892
1912
msgid "Get Directions"
1893
1913
msgstr "Få veibeskrivelse"
1894
1914
 
1895
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
 
1915
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:143
1896
1916
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1897
1917
msgstr "Hent veibeskrivelse for de valgte målene."
1898
1918
 
1899
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:138
 
1919
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:153
1900
1920
msgid "Search"
1901
1921
msgstr "Søk"
1902
1922
 
1903
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:139
 
1923
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:154
1904
1924
msgid "Find places matching the search term"
1905
1925
msgstr "Finn steder som passer med søkekriteriet"
1906
1926
 
1907
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:269
 
1927
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:177 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:618
 
1928
msgid "Open Route"
 
1929
msgstr "Åpne rute"
 
1930
 
 
1931
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:182 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:651
 
1932
msgid "Save Route"
 
1933
msgstr "Lagre rute"
 
1934
 
 
1935
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:189
 
1936
msgid "Add Via"
 
1937
msgstr "Legg til via"
 
1938
 
 
1939
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:194
 
1940
msgid "Reverse Route"
 
1941
msgstr "Snu rute"
 
1942
 
 
1943
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:199
 
1944
msgid "Clear Route"
 
1945
msgstr "Tøm rute"
 
1946
 
 
1947
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:206
 
1948
msgid "Settings"
 
1949
msgstr "Innstillinger"
 
1950
 
 
1951
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:330
1908
1952
msgid "Directions - Marble"
1909
1953
msgstr "Veibeskrivelse – Marble"
1910
1954
 
1911
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:341
 
1955
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:402
1912
1956
msgid "No placemark found"
1913
1957
msgstr "Fant ingen stedsmerker"
1914
1958
 
1915
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:557
1916
 
msgid "Open Route"
1917
 
msgstr "Åpne rute"
1918
 
 
1919
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:590
1920
 
msgid "Save Route"
1921
 
msgstr "Lagre rute"
1922
 
 
1923
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:605
 
1959
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:666
1924
1960
msgid "No route found"
1925
1961
msgstr "Fant ingen rute"
1926
1962
 
1927
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:638
1928
 
msgid "Add Via"
1929
 
msgstr "Legg til via"
1930
 
 
1931
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:640
1932
 
msgid "Reverse"
1933
 
msgstr "Snu"
1934
 
 
1935
1963
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:76 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
1936
1964
msgid "Global Search"
1937
1965
msgstr "Globalt søk"
1940
1968
msgid "Area Search"
1941
1969
msgstr "Områdesøk"
1942
1970
 
1943
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1944
 
msgid "KIO Network Plugin"
1945
 
msgstr "KIO nettverks-programtillegg"
1946
 
 
1947
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
1948
 
msgid "KIO based Network Plugin"
1949
 
msgstr "KIO-basert nettverksprogramtillegg"
1950
 
 
1951
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
1952
 
msgid ""
1953
 
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
1954
 
"experience."
1955
 
msgstr ""
1956
 
"Et nettverks-programtillegg som støtter HTTP-rør og gir bedre "
1957
 
"brukeropplevelse."
1958
 
 
1959
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
1960
 
msgid "QHttp based Network Plugin"
1961
 
msgstr "QHttp-basert nettverks-programtillegg"
1962
 
 
1963
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
1964
 
msgid "QHttp based network plugin"
1965
 
msgstr "QHttp-basert nettverks-programtillegg"
1966
 
 
1967
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
1968
 
msgid ""
1969
 
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
1970
 
msgstr ""
1971
 
"Dette er et nettverks-programtillegg basert på QHttp-klassen som nå er "
1972
 
"frarådet."
1973
 
 
1974
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
1975
 
msgid "QNam Network Plugin"
1976
 
msgstr "QNam nettverks-programtillegg"
1977
 
 
1978
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
1979
 
msgid ""
1980
 
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
1981
 
"user experience."
1982
 
msgstr ""
1983
 
"Et nettverks-programtillegg som holder forbindelsen til vertene for å gi en "
1984
 
"bedre brukeropplevelse."
 
1971
#: src/lib/SearchWidget.cpp:53
 
1972
msgid "Search Results"
 
1973
msgstr "Søkeresultater"
 
1974
 
 
1975
#: src/lib/SearchWidget.cpp:70
 
1976
#, qt-format
 
1977
msgid "Search for '%1'"
 
1978
msgstr "Søk etter «%1»"
1985
1979
 
1986
1980
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:35
1987
1981
msgid "FlightGear position provider Plugin"
2108
2102
msgstr ""
2109
2103
"Melder om gjeldende posisjon basert på nærliggende WLAN tilgangspunkter"
2110
2104
 
2111
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
 
2105
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:63
 
2106
msgid "Annotations"
 
2107
msgstr "Merknader"
 
2108
 
 
2109
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:99
 
2110
msgid "Annotation"
 
2111
msgstr "Merknad"
 
2112
 
 
2113
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:104
 
2114
msgid "&Annotation"
 
2115
msgstr "&Merknad"
 
2116
 
 
2117
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:114
 
2118
msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
 
2119
msgstr "Tegner merknader på kart med stedsmerker eller polygoner."
 
2120
 
 
2121
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:311
 
2122
msgid "Clear all annotations"
 
2123
msgstr "Tøm alle merknader"
 
2124
 
 
2125
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:312
 
2126
msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
 
2127
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme alle merknader?"
 
2128
 
 
2129
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:329
 
2130
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:562
 
2131
msgid "Save Annotation File"
 
2132
msgstr "Lagre merknadsfil"
 
2133
 
 
2134
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:330
 
2135
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
 
2136
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; KML-fil (*.kml)"
 
2137
 
 
2138
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
 
2139
msgid "Open Annotation File"
 
2140
msgstr "Åpne merknadsfil"
 
2141
 
 
2142
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:347
 
2143
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
 
2144
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; Kml merknadsfil (*.kml)"
 
2145
 
 
2146
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:450
 
2147
msgid "Remove current item"
 
2148
msgstr "Fjern gjeldende element"
 
2149
 
 
2150
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:451
 
2151
msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
 
2152
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det gjeldende elementet?"
 
2153
 
 
2154
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:523
 
2155
msgid "Enable Moving Map"
 
2156
msgstr "Slå på bevegelig kart"
 
2157
 
 
2158
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:531
 
2159
msgid "Add Placemark"
 
2160
msgstr "Legg til stedsmerke"
 
2161
 
 
2162
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:540
 
2163
msgid "Add Polygon"
 
2164
msgstr "Legg til polygon"
 
2165
 
 
2166
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:547
 
2167
msgid "Remove Item"
 
2168
msgstr "Fjern element"
 
2169
 
 
2170
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:556
 
2171
msgid "Load Annotation File"
 
2172
msgstr "Last inn merknadsfil"
 
2173
 
 
2174
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:568
 
2175
msgid "Clear all Annotations"
 
2176
msgstr "Tøm alle merknader"
 
2177
 
 
2178
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:62
 
2179
msgid "Bold"
 
2180
msgstr "Halvfet"
 
2181
 
 
2182
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:67
 
2183
msgid "Italic"
 
2184
msgstr "Kursiv"
 
2185
 
 
2186
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:72
 
2187
msgid "Underline"
 
2188
msgstr "Understreking"
 
2189
 
 
2190
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
2112
2191
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
2113
2192
msgstr "Programtillegg for amatørradio APRS"
2114
2193
 
2115
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
 
2194
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
2116
2195
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
2117
2196
msgstr "Programtillegg for amatørradio &APRS"
2118
2197
 
2119
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:145
 
2198
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
2120
2199
msgid ""
2121
2200
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
2122
2201
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
2124
2203
"Dette programtillegget viser APRS-data samlet fra Internett. APRS er en "
2125
2204
"amatørradio-protokoll for å kringkaste steds- og annen informasjon."
2126
2205
 
2127
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:53
 
2206
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:63
2128
2207
msgid "Atmosphere"
2129
2208
msgstr "Atmosfære"
2130
2209
 
2131
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:58
2132
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
 
2210
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:68
2133
2211
msgid "&Atmosphere"
2134
2212
msgstr "&Atmosfære"
2135
2213
 
2136
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:73
 
2214
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:83
2137
2215
msgid "Shows the atmosphere around the earth."
2138
2216
msgstr "Viser atmosfæren riundt jorden."
2139
2217
 
2140
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
 
2218
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:59
2141
2219
msgid "Compass"
2142
2220
msgstr "Kompass"
2143
2221
 
2144
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
 
2222
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:64
2145
2223
msgid "&Compass"
2146
2224
msgstr "&Kompass"
2147
2225
 
2148
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
 
2226
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:79
2149
2227
msgid "This is a float item that provides a compass."
2150
2228
msgstr "Dette er et flytende element som fremskaffer et kompass."
2151
2229
 
2152
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:68
 
2230
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:74
2153
2231
msgid "Crosshairs"
2154
2232
msgstr "Trådkors"
2155
2233
 
2156
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:73
 
2234
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:79
2157
2235
msgid "Cross&hairs"
2158
2236
msgstr "Tråd&kors"
2159
2237
 
2160
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:88
 
2238
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:94
2161
2239
msgid "A plugin that shows crosshairs."
2162
2240
msgstr "Et programtillegg som viser trådkors."
2163
2241
 
2185
2263
msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
2186
2264
msgstr "Et flytende element som viser høydeprofilen for gjeldende rute."
2187
2265
 
2188
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
 
2266
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:190
2189
2267
msgid "Create a route to view its elevation profile."
2190
2268
msgstr "Beregn en rute for å se høydeprofilen."
2191
2269
 
2192
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
 
2270
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:197
2193
2271
msgid ""
2194
2272
"Not enough points in the current viewport.\n"
2195
2273
"Try to disable 'Zoom to viewport'."
2197
2275
"Ikke nok punkter i det gjeldende synsfeltet.\n"
2198
2276
"Forsøk å slå av «Forstørre/-minske til vindu»."
2199
2277
 
2200
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
 
2278
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:280
2201
2279
#, qt-format
2202
2280
msgid "Difference: %1 %2"
2203
2281
msgstr "Forskjell: %1 %2"
2204
2282
 
2205
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:419
 
2283
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:417
2206
2284
msgid "&Zoom to viewport"
2207
2285
msgstr "&Forstørre/-minske til vindu"
2208
2286
 
2235
2313
msgstr "Lukk denne fila"
2236
2314
 
2237
2315
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
2238
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
2239
 
#: src/QtMainWindow.cpp:949
 
2316
#: src/QtMainWindow.cpp:894
2240
2317
msgid "Open File"
2241
2318
msgstr "Åpne fil"
2242
2319
 
2290
2367
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
2291
2368
msgstr "Et programtillegg som viser et koordinatnett."
2292
2369
 
2293
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:205
 
2370
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:209
2294
2371
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
2295
2372
msgstr "Velg farge på koordinatnettet."
2296
2373
 
2297
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
 
2374
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:220
2298
2375
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
2299
2376
msgstr "Velg farge på vendekrets-sirklene."
2300
2377
 
2301
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:227
 
2378
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:231
2302
2379
msgid "Please choose the color for the equator."
2303
2380
msgstr "Velg farge på ekvatorlinja."
2304
2381
 
2305
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:341
 
2382
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:356
2306
2383
msgid "Equator"
2307
2384
msgstr "Ekvator"
2308
2385
 
2309
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:344
 
2386
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:361
2310
2387
msgid "Prime Meridian"
2311
2388
msgstr "Nullmeridian"
2312
2389
 
2313
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:345
 
2390
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:362
2314
2391
msgid "Antimeridian"
2315
2392
msgstr "Antimeridian"
2316
2393
 
2317
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:359
 
2394
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:377
2318
2395
msgid "Tropic of Cancer"
2319
2396
msgstr "Krepsens vendekrets"
2320
2397
 
2321
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:360
 
2398
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:378
2322
2399
msgid "Tropic of Capricorn"
2323
2400
msgstr "Steinbukkens vendekrets"
2324
2401
 
2325
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:363
 
2402
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:381
2326
2403
msgid "Arctic Circle"
2327
2404
msgstr "Polarsirkel (nord)"
2328
2405
 
2329
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:364
 
2406
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:382
2330
2407
msgid "Antarctic Circle"
2331
2408
msgstr "Polarsirkel (sør)"
2332
2409
 
2342
2419
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
2343
2420
msgstr "Hindrer at pauseskjermen slår inn under sving-etter-sving-navigering"
2344
2421
 
2345
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74
 
2422
#: src/plugins/render/license/License.cpp:93
 
2423
msgid "License"
 
2424
msgstr "Lisens"
 
2425
 
 
2426
#: src/plugins/render/license/License.cpp:98
 
2427
msgid "&License"
 
2428
msgstr "&Lisens"
 
2429
 
 
2430
#: src/plugins/render/license/License.cpp:113
 
2431
msgid "This is a float item that provides copyright information."
 
2432
msgstr "Dette er et flytende element som skaffer informasjon om opphavsrett."
 
2433
 
 
2434
#: src/plugins/render/license/License.cpp:228
 
2435
msgid "&Full License"
 
2436
msgstr "&Full lisens"
 
2437
 
 
2438
#: src/plugins/render/license/License.cpp:233
 
2439
msgid "&Show Details"
 
2440
msgstr "Vi&s detaljer"
 
2441
 
 
2442
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:65
 
2443
msgid "Minimize"
 
2444
msgstr "Minimer"
 
2445
 
 
2446
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:82
2346
2447
msgid "Scale Bar"
2347
2448
msgstr "Skalalinje"
2348
2449
 
2349
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:79
 
2450
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:87
2350
2451
msgid "&Scale Bar"
2351
2452
msgstr "&Skalalinje"
2352
2453
 
2353
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:94
 
2454
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:102
2354
2455
msgid "This is a float item that provides a map scale."
2355
2456
msgstr "Dette er et flytende element som viser en kartskala."
2356
2457
 
2357
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:105
 
2458
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:113
2358
2459
msgid "Original Developer"
2359
2460
msgstr "Opprinnelig utvikler"
2360
2461
 
2361
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:359
 
2462
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:381
2362
2463
msgid "&Ratio Scale"
2363
2464
msgstr "Fo&rholdsskala"
2364
2465
 
2365
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:78
 
2466
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:80
2366
2467
msgid "Measure Tool"
2367
2468
msgstr "Måleverktøy"
2368
2469
 
2369
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:83
 
2470
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:85
2370
2471
msgid "&Measure Tool"
2371
2472
msgstr "&Måleverktøy"
2372
2473
 
2373
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:98
 
2474
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:100
2374
2475
msgid "Measure distances between two or more points."
2375
2476
msgstr "Mål  avstander mellom to eller flere punkter."
2376
2477
 
2377
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:298
 
2478
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:236
 
2479
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:368
 
2480
#, qt-format
 
2481
msgid "%1 km"
 
2482
msgstr "%1 km"
 
2483
 
 
2484
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:239
 
2485
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:371
 
2486
#, qt-format
 
2487
msgid "%1 m"
 
2488
msgstr "%1 m"
 
2489
 
 
2490
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:330
2378
2491
#, qt-format
2379
2492
msgid "Total Distance: %1 km"
2380
2493
msgstr "Total distanse: %1 km"
2381
2494
 
2382
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:301
 
2495
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:333
2383
2496
#, qt-format
2384
2497
msgid "Total Distance: %1 m"
2385
2498
msgstr "Total distanse: %1 m"
2386
2499
 
2387
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:344
 
2500
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:376
2388
2501
msgid "Add &Measure Point"
2389
2502
msgstr "Legg til  &målepunkt"
2390
2503
 
2391
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:345
 
2504
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:377
2392
2505
msgid "Remove &Last Measure Point"
2393
2506
msgstr "Fjern &siste målepunkt"
2394
2507
 
2395
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:347
 
2508
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:379
2396
2509
msgid "&Remove Measure Points"
2397
2510
msgstr "&Slett målepunkter"
2398
2511
 
2404
2517
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
2405
2518
msgstr "En muskontroll som kan forstørre, forminske og flytte kartet"
2406
2519
 
 
2520
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:245
 
2521
msgid "Current Location Button"
 
2522
msgstr "Knapp for gjeldende sted"
 
2523
 
 
2524
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:248
 
2525
msgid "Home Button"
 
2526
msgstr "Hjem-knapp"
 
2527
 
2407
2528
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182
2408
2529
msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
2409
2530
msgstr "<tr> <td align=\"right\">Depotnavn</td>"
2440
2561
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2441
2562
msgstr "Viser depoter fra OpenCaching.de på skjermen."
2442
2563
 
2443
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
 
2564
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:92
 
2565
#, qt-format
 
2566
msgid "Cache Details for %1"
 
2567
msgstr "Depotdetaljer for %1"
 
2568
 
 
2569
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:98
 
2570
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
 
2571
msgstr "Åpne sida for dette depotet i en nettleser"
 
2572
 
 
2573
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
 
2574
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:261
 
2575
msgid "type"
 
2576
msgstr "type"
 
2577
 
 
2578
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
 
2579
msgid "Size:"
 
2580
msgstr "Størrelse:"
 
2581
 
 
2582
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
 
2583
msgid "Difficulty:"
 
2584
msgstr "Vanskelighet:"
 
2585
 
 
2586
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
 
2587
msgid "Terrain:"
 
2588
msgstr "Terreng:"
 
2589
 
 
2590
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:108
 
2591
msgid "Awsomeness:"
 
2592
msgstr "Imponerende-grad:"
 
2593
 
 
2594
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:109
 
2595
msgid "Hidden by:"
 
2596
msgstr "Skjult av:"
 
2597
 
 
2598
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:110
 
2599
msgid "Hidden:"
 
2600
msgstr "Skjult:"
 
2601
 
 
2602
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:111
 
2603
msgid "Last found:"
 
2604
msgstr "Sist funnet:"
 
2605
 
 
2606
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:132
 
2607
msgid "Tags:"
 
2608
msgstr "Merker:"
 
2609
 
 
2610
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:139
 
2611
msgid "Series:"
 
2612
msgstr "Serie:"
 
2613
 
 
2614
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
 
2615
msgid "number"
 
2616
msgstr "nummer"
 
2617
 
 
2618
# trådløs peiler
 
2619
#
 
2620
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
 
2621
msgid "chirp"
 
2622
msgstr "chirp"
 
2623
 
 
2624
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
 
2625
msgid "qr code"
 
2626
msgstr "qr-kode"
 
2627
 
 
2628
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:155
 
2629
msgid "code phrase"
 
2630
msgstr "kodesetning"
 
2631
 
 
2632
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:157
 
2633
msgid "Verification:"
 
2634
msgstr "Verifisering:"
 
2635
 
 
2636
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:170
 
2637
msgid "Distance:"
 
2638
msgstr "Avstand:"
 
2639
 
 
2640
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:180
 
2641
msgid "Distance from home:"
 
2642
msgstr "Avstand hjemmefra:"
 
2643
 
 
2644
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
 
2645
msgid "by <em>"
 
2646
msgstr "av <em>"
 
2647
 
 
2648
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
 
2649
msgid "Difficulty"
 
2650
msgstr "Vanskelighet"
 
2651
 
 
2652
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:267
 
2653
msgid "Terrain"
 
2654
msgstr "Terreng"
 
2655
 
 
2656
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:268
 
2657
msgid "Awsomeness"
 
2658
msgstr "Imponerende"
 
2659
 
 
2660
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:269
 
2661
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
2662
msgid "Size"
 
2663
msgstr "Størrelse"
 
2664
 
 
2665
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:270
 
2666
msgid "Last found: "
 
2667
msgstr "Sist funnet: "
 
2668
 
 
2669
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:425
 
2670
msgid "User: "
 
2671
msgstr "Bruker:"
 
2672
 
 
2673
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:426
 
2674
msgid "Type: "
 
2675
msgstr "Type: "
 
2676
 
 
2677
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:427
 
2678
msgid "Date: "
 
2679
msgstr "Dato: "
 
2680
 
 
2681
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:38
 
2682
msgid "Boat required"
 
2683
msgstr "Båt nødvendig"
 
2684
 
 
2685
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
 
2686
msgid "Chirp"
 
2687
msgstr "Chirp"
 
2688
 
 
2689
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
 
2690
msgid "Diving"
 
2691
msgstr "Dykking"
 
2692
 
 
2693
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
 
2694
msgid "Exclusive"
 
2695
msgstr "Eksklusiv"
 
2696
 
 
2697
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
 
2698
msgid "Historic site"
 
2699
msgstr "Historisk sted"
 
2700
 
 
2701
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
 
2702
msgid "Letterbox"
 
2703
msgstr "Postkasse"
 
2704
 
 
2705
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:44
 
2706
msgid "Night"
 
2707
msgstr "Natt"
 
2708
 
 
2709
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
 
2710
msgid "Tree climbing"
 
2711
msgstr "Treklatring"
 
2712
 
 
2713
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
 
2714
msgid "UV light"
 
2715
msgstr "UV-lys"
 
2716
 
 
2717
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:48
 
2718
msgid "Traditional Cache"
 
2719
msgstr "Tradisjonelt depot"
 
2720
 
 
2721
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
 
2722
msgid "Multi-cache"
 
2723
msgstr "Multi-depot"
 
2724
 
 
2725
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:50
 
2726
msgid "Virtual Cache"
 
2727
msgstr "Virtuelt depot"
 
2728
 
 
2729
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:51
 
2730
msgid "Puzzle Cache"
 
2731
msgstr "Gåte-depot"
 
2732
 
 
2733
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:52
 
2734
msgid "Unknown Cache"
 
2735
msgstr "Ukjent depot"
 
2736
 
 
2737
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:49
 
2738
msgid "OpenCaching.Com"
 
2739
msgstr "OpenCaching.Com"
 
2740
 
 
2741
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:54
 
2742
msgid "&OpenCaching.Com"
 
2743
msgstr "&OpenCaching.Com"
 
2744
 
 
2745
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:69
 
2746
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
 
2747
msgstr "Viser depoter fra OpenCaching.com på kartet."
 
2748
 
 
2749
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
2444
2750
msgid "OpenDesktop Items"
2445
2751
msgstr "OpenDesktop-elementer"
2446
2752
 
2447
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
 
2753
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
2448
2754
msgid "&OpenDesktop Community"
2449
2755
msgstr "&OpenDesktop-fellesskapet"
2450
2756
 
2451
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
 
2757
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
2452
2758
msgid ""
2453
2759
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2454
2760
"the map."
2456
2762
"Viser avatarer for OpenDesktop-brukere og litt ekstra informasjon om dem på "
2457
2763
"kartet."
2458
2764
 
2459
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
2460
 
msgid "OSM Annotation Plugin"
2461
 
msgstr "Programtillegg for OSM-merknader"
2462
 
 
2463
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
2464
 
msgid "&OSM Annotation Plugin"
2465
 
msgstr "Programtillegg for &OSM-merknader"
2466
 
 
2467
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
2468
 
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
2469
 
msgstr ""
2470
 
"Dette er et programtillegg for opptegning og samarbeid for merknader til OSM-"
2471
 
"data."
2472
 
 
2473
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
2474
 
#, qt-format
2475
 
msgid ""
2476
 
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
2477
 
" %1"
2478
 
msgstr ""
2479
 
"Feil under forsøk på å laste ned OSM-fila fra tjeneren. Feilen var:\n"
2480
 
" %1"
2481
 
 
2482
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
2483
 
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
2484
 
msgstr "Alle støttede filer (*.osm);; Data fra Open Street Map (*.osm)"
2485
 
 
2486
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
2487
 
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
2488
 
msgstr "Velg et område før du forsøker å laste ned en OSM-fil"
2489
 
 
2490
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
2491
 
msgid ""
2492
 
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
2493
 
"on the globe."
2494
 
msgstr ""
2495
 
"Et av utvalgspunktene er ikke på globusen. Velg bare et område på globusen."
2496
 
 
2497
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
2498
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573
2499
 
msgid "Save Annotation File"
2500
 
msgstr "Lagre merknadsfil"
2501
 
 
2502
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
2503
 
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
2504
 
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; KML-fil (*.kml)"
2505
 
 
2506
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
2507
 
msgid "Open Annotation File"
2508
 
msgstr "Åpne merknadsfil"
2509
 
 
2510
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
2511
 
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
2512
 
msgstr "Alle støttede filer (*.kml);; Kml merknadsfil (*.kml)"
2513
 
 
2514
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554
2515
 
msgid "Add Placemark"
2516
 
msgstr "Legg til stedsmerke"
2517
 
 
2518
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
2519
 
msgid "Draw Polygon"
2520
 
msgstr "Tegn mangekant"
2521
 
 
2522
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568
2523
 
msgid "Load Osm File"
2524
 
msgstr "Last inn Osm-fil"
2525
 
 
2526
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578
2527
 
msgid "Load Annotation File"
2528
 
msgstr "Last inn merknadsfil"
2529
 
 
2530
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588
2531
 
msgid "Enable Marble Input"
2532
 
msgstr "Aktiver inndata til Marble"
2533
 
 
2534
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596
2535
 
msgid "Select Map Area"
2536
 
msgstr "Velg kartområde"
2537
 
 
2538
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603
2539
 
msgid "Download Osm File"
2540
 
msgstr "Last ned Osm-fil"
2541
 
 
2542
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604
2543
 
msgid "Download Osm File for selected area"
2544
 
msgstr "Last ned Osm-fil for det markerte området"
2545
 
 
2546
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
2547
 
msgid "Placemark Name"
2548
 
msgstr "Stedsmerkenavn"
2549
 
 
2550
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
2551
 
msgid "Bold"
2552
 
msgstr "Halvfet"
2553
 
 
2554
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
2555
 
msgid "Italic"
2556
 
msgstr "Kursiv"
2557
 
 
2558
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
2559
 
msgid "Underline"
2560
 
msgstr "Understreking"
2561
 
 
2562
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
 
2765
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
2563
2766
msgid "Overview Map"
2564
2767
msgstr "Oversiktskart"
2565
2768
 
2566
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
 
2769
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:84
2567
2770
msgid "&Overview Map"
2568
2771
msgstr "&Oversiktskart"
2569
2772
 
2570
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
 
2773
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:99
2571
2774
msgid "This is a float item that provides an overview map."
2572
2775
msgstr "Dette er et flytende element som viser en oversiktskart."
2573
2776
 
2574
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:481
 
2777
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
2575
2778
msgid "Choose Overview Map"
2576
2779
msgstr "Velg oversiktskart"
2577
2780
 
2578
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:513
 
2781
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
2579
2782
msgid "Please choose the color for the position indicator"
2580
2783
msgstr "Velg farge på posisjonsindikatoren"
2581
2784
 
2588
2791
msgstr "&Panoramio"
2589
2792
 
2590
2793
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
2591
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:65
 
2794
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:95
2592
2795
msgid ""
2593
2796
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
2594
2797
"popularity"
2596
2799
"Laster automatisk ned bilder fra hele verden rangert etter deres popularitet"
2597
2800
 
2598
2801
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
2599
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
 
2802
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
2600
2803
msgid "Query failed"
2601
2804
msgstr "Spørringen mislyktes"
2602
2805
 
2603
2806
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
2604
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
 
2807
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:45
2605
2808
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
2606
2809
msgstr "Fila er ikke et gyldig Flickr-svar."
2607
2810
 
2608
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:45
 
2811
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:75
2609
2812
msgid "Photos"
2610
2813
msgstr "Fotoer"
2611
2814
 
2612
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:50
 
2815
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:80
2613
2816
msgid "&Photos"
2614
2817
msgstr "&Fotoer"
2615
2818
 
2616
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:90
 
2819
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
 
2820
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
 
2821
msgstr "Lisensen Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
2822
 
 
2823
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
 
2824
msgid "Attribution-NonCommercial License"
 
2825
msgstr "Lisensen Attribution-NonCommercial"
 
2826
 
 
2827
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
 
2828
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
 
2829
msgstr "Lisensen Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
2830
 
 
2831
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
 
2832
msgid "Attribution License"
 
2833
msgstr "Attribution-lisens"
 
2834
 
 
2835
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
 
2836
msgid "Attribution-ShareAlike License"
 
2837
msgstr "Lisensen Attribution-ShareAlike"
 
2838
 
 
2839
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
 
2840
msgid "Attribution-NoDerivs License"
 
2841
msgstr "Lisensen Attribution-NoDerivs"
 
2842
 
 
2843
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:167
 
2844
msgid "No known copyright restrictions"
 
2845
msgstr "Ingen kjente opphavsrett-restriksjoner"
 
2846
 
 
2847
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:89
2617
2848
msgid "Position Marker"
2618
2849
msgstr "Posisjonsmarkør"
2619
2850
 
2620
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:95
 
2851
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:94
2621
2852
msgid "&Position Marker"
2622
2853
msgstr "&Posisjonsmarkør"
2623
2854
 
2624
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:110
 
2855
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:109
2625
2856
msgid "draws a marker at the current position"
2626
2857
msgstr "tegner en markør på nåværende posisjon"
2627
2858
 
2635
2866
msgid "Choose Custom Cursor"
2636
2867
msgstr "Velg selvvalgt skrivemerke"
2637
2868
 
2638
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
2639
 
msgid "Position Marker Plugin"
2640
 
msgstr "Programtillegg for posisjonsmarkør"
2641
 
 
2642
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
2643
 
msgid ""
2644
 
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
2645
 
"a valid image file."
2646
 
msgstr ""
2647
 
"Klarer ikke laste inn selvvalgt markør, standard markør vil bli brukt. "
2648
 
"Kontroller at dette er en gyldig fil."
2649
 
 
2650
2869
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:437
2651
2870
msgid "Please choose a color"
2652
2871
msgstr "Velg en farge"
2660
2879
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
2661
2880
msgstr "Viser postkoder for området på kartet."
2662
2881
 
2663
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
 
2882
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:93
2664
2883
msgid "Download Progress Indicator"
2665
2884
msgstr "Framgangsindikator for nedlasting"
2666
2885
 
2667
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:97
 
2886
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:98
2668
2887
msgid "&Download Progress"
2669
2888
msgstr "&Framgang for nedlasting"
2670
2889
 
2671
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:112
 
2890
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:113
2672
2891
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2673
2892
msgstr "Viser en framgangsindikator for nedlasting i form av et kakediagram"
2674
2893
 
2675
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
 
2894
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:245
2676
2895
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
2677
2896
msgstr "Starter veivisermodus, vent litt …"
2678
2897
 
2679
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
 
2898
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:298
2680
2899
msgid "Calculate a route to get directions."
2681
2900
msgstr "Beregn en rute for å få reisebeskrivelse."
2682
2901
 
2683
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
 
2902
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2684
2903
msgid "Route left."
2685
2904
msgstr "Rute til venstre."
2686
2905
 
2687
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
 
2906
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2688
2907
msgid "Destination ahead."
2689
2908
msgstr "Målet rett fram."
2690
2909
 
2691
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
 
2910
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:317
2692
2911
msgid ""
2693
2912
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
2694
2913
msgstr "Framme ved målet. <a href=\"#reverse\">Beregn veien tilbake.</a>"
2695
2914
 
2696
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
 
2915
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:454
2697
2916
msgid "&Routing"
2698
2917
msgstr "&Ruting"
2699
2918
 
2700
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
 
2919
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:469
2701
2920
msgid "Routing information and navigation controls"
2702
2921
msgstr "Rute-informasjon og navigasjonsstyring"
2703
2922
 
2704
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
 
2923
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
 
2924
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
 
2925
msgid "&Satellites"
 
2926
msgstr "&Satellitter"
 
2927
 
 
2928
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:147
 
2929
msgid "&Data Sources"
 
2930
msgstr "&Datakilder"
 
2931
 
 
2932
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:150
 
2933
msgid "&Activate Plugin"
 
2934
msgstr "&Aktiver programtillegg"
 
2935
 
 
2936
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:268
2705
2937
msgid "Add Data Source"
2706
2938
msgstr "Legg til datakilde"
2707
2939
 
2708
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
 
2940
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:269
2709
2941
msgid "URL or File path:"
2710
2942
msgstr "URL eller filsti:"
2711
2943
 
2712
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
 
2944
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:278
2713
2945
msgid "Invalid data source input"
2714
2946
msgstr "Ugyldig oppgitt datakilde"
2715
2947
 
2716
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
 
2948
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:279
2717
2949
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
2718
2950
msgstr "Skriv inn en gyldig URL eller filsti:"
2719
2951
 
2720
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
 
2952
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:303
2721
2953
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
2722
2954
msgstr "Alle filer som er støttet (*.txt *.msc)"
2723
2955
 
2724
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
 
2956
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:304
2725
2957
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
2726
2958
msgstr "Marble Satellittkatalog (*.msc)"
2727
2959
 
2728
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
 
2960
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:305
2729
2961
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
2730
2962
msgstr "To-linjers elementsett (*.txt)"
2731
2963
 
2732
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:283
 
2964
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:306
2733
2965
msgid "All Files (*.*)"
2734
2966
msgstr "Alle filer (*.*)"
2735
2967
 
2736
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:286
 
2968
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:309
2737
2969
msgid "Open Satellite Data File"
2738
2970
msgstr "Åpne satellittdatafil"
2739
2971
 
2740
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
 
2972
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:339
2741
2973
msgid "Delete selected data source"
2742
2974
msgstr "Slett merket datakilde."
2743
2975
 
2744
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:317
 
2976
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:340
2745
2977
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
2746
2978
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte datakilden?"
2747
2979
 
2749
2981
msgid "Catalogues"
2750
2982
msgstr "Kataloger"
2751
2983
 
2752
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:122
2753
 
#, qt-format
2754
 
msgid ""
2755
 
"Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br />Apocentre: "
2756
 
"%4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day (24h): %6"
2757
 
msgstr ""
2758
 
"Objektnavn: %1 <br /> Kategori: %2 <br />Perisenter: %3 km <br />Aposenter: "
2759
 
"%4 km <br />Inklinasjon: %5 grader <br />Omløp pr. døgn: %6"
 
2984
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:137
 
2985
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:72
 
2986
msgid "No info available."
 
2987
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig."
2760
2988
 
2761
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:77
 
2989
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:81
2762
2990
msgid "Satellites"
2763
2991
msgstr "Satellitter"
2764
2992
 
2765
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
2766
 
msgid "&Satellites"
2767
 
msgstr "&Satellitter"
2768
 
 
2769
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
 
2993
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:101
2770
2994
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
2771
2995
msgstr "Dette programtillegget viser satellitter og deres baner."
2772
2996
 
2773
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:116
 
2997
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:120
2774
2998
msgid ""
2775
2999
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
2776
3000
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
2784
3008
"tjeneste</a></li> <li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
2785
3009
"Horizons</a></li> </ul>"
2786
3010
 
2787
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:355
 
3011
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:371
2788
3012
msgid "Special-Interest Satellites"
2789
3013
msgstr "Satellitter med spesiell interesse"
2790
3014
 
2791
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:363
 
3015
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:379
2792
3016
msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
2793
3017
msgstr "Vær- og jordressurs-satellitter"
2794
3018
 
2795
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:372
 
3019
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:388
2796
3020
msgid "Communications Satellites"
2797
3021
msgstr "Kommunikasjonssatellitter"
2798
3022
 
2799
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:385
 
3023
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:401
2800
3024
msgid "Navigation Satellites"
2801
3025
msgstr "Navigasjonssatellitter"
2802
3026
 
2803
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:393
 
3027
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:409
2804
3028
msgid "Scientific Satellites"
2805
3029
msgstr "Forskningssatellitter"
2806
3030
 
2807
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:399
 
3031
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:415
2808
3032
msgid "Miscellaneous Satellites"
2809
3033
msgstr "Diverse satellitter"
2810
3034
 
2811
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:69
2812
 
#, qt-format
2813
 
msgid ""
2814
 
"NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: %5 "
2815
 
"degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
2816
 
msgstr ""
2817
 
"NORAD ID: %2 <br />Perigeum: %3 km <br />Apogeum: %4 km <br />Inklinasjon: "
2818
 
"%5 degrees <br />Periode: %6 minutes <br />Store halvakse: %7 km"
2819
 
 
2820
3035
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56
2821
3036
msgid "Speedometer"
2822
3037
msgstr "Speedometer"
2829
3044
msgid "Display the current cruising speed."
2830
3045
msgstr "Vis gjeldende marsjfart."
2831
3046
 
2832
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
 
3047
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:87
2833
3048
msgid "Stars"
2834
3049
msgstr "Stjerner"
2835
3050
 
2836
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
 
3051
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:92
2837
3052
msgid "&Stars"
2838
3053
msgstr "&Stjerner"
2839
3054
 
2840
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
 
3055
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
2841
3056
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
2842
3057
msgstr "Et programtillegg som viser stjernehimmelen og Solen."
2843
3058
 
 
3059
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:228
 
3060
msgid "Andromeda"
 
3061
msgstr "Andromeda"
 
3062
 
 
3063
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:232
 
3064
msgid "Antlia"
 
3065
msgstr "Antlia"
 
3066
 
 
3067
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:236
 
3068
msgid "Apus"
 
3069
msgstr "Apus"
 
3070
 
 
3071
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:240
 
3072
msgid "Aquarius"
 
3073
msgstr "Vannmannen"
 
3074
 
 
3075
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:244
 
3076
msgid "Aquila"
 
3077
msgstr "Ørnen"
 
3078
 
 
3079
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:248
 
3080
msgid "Ara"
 
3081
msgstr "Ara"
 
3082
 
 
3083
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:252
 
3084
msgid "Aries"
 
3085
msgstr "Væren"
 
3086
 
 
3087
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:256
 
3088
msgid "Auriga"
 
3089
msgstr "Auriga"
 
3090
 
 
3091
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:260
 
3092
msgid "Boötes"
 
3093
msgstr "Boötes"
 
3094
 
 
3095
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:264
 
3096
msgid "Caelum"
 
3097
msgstr "Caelum"
 
3098
 
 
3099
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:268
 
3100
msgid "Camelopardalis"
 
3101
msgstr "Camelopardalis"
 
3102
 
 
3103
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:272
 
3104
msgid "Cancer"
 
3105
msgstr "Krepsen"
 
3106
 
 
3107
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:276
 
3108
msgid "Canes Venatici"
 
3109
msgstr "Jakthundene"
 
3110
 
 
3111
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:280
 
3112
msgid "Canis Major"
 
3113
msgstr "Store hund"
 
3114
 
 
3115
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:284
 
3116
msgid "Canis Minor"
 
3117
msgstr "Lille hund"
 
3118
 
 
3119
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:288
 
3120
msgid "Capricornus"
 
3121
msgstr "Steinbukken"
 
3122
 
 
3123
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:292
 
3124
msgid "Carina"
 
3125
msgstr "Carina"
 
3126
 
 
3127
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:296
 
3128
msgid "Cassiopeia"
 
3129
msgstr "Kassiopeia"
 
3130
 
 
3131
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:300
 
3132
msgid "Centaurus"
 
3133
msgstr "Kentauren"
 
3134
 
 
3135
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:304
 
3136
msgid "Cepheus"
 
3137
msgstr "Cepheus"
 
3138
 
 
3139
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:308
 
3140
msgid "Cetus"
 
3141
msgstr "Hvalen"
 
3142
 
 
3143
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:312
 
3144
msgid "Chamaeleon"
 
3145
msgstr "Kameleonen"
 
3146
 
 
3147
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:316
 
3148
msgid "Circinus"
 
3149
msgstr "Circinus"
 
3150
 
 
3151
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:320
 
3152
msgid "Columba"
 
3153
msgstr "Duen"
 
3154
 
 
3155
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:324
 
3156
msgid "Coma Berenices"
 
3157
msgstr "Berenikes hår"
 
3158
 
 
3159
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:328
 
3160
msgid "Corona Australis"
 
3161
msgstr "Corona Australis"
 
3162
 
 
3163
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:332
 
3164
msgid "Corona Borealis"
 
3165
msgstr "Corona Borealis"
 
3166
 
 
3167
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:336
 
3168
msgid "Corvus"
 
3169
msgstr "Ravnen"
 
3170
 
 
3171
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:340
 
3172
msgid "Crater"
 
3173
msgstr "Begeret"
 
3174
 
 
3175
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:344
 
3176
msgid "Crux"
 
3177
msgstr "Korset"
 
3178
 
 
3179
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:348
 
3180
msgid "Cygnus"
 
3181
msgstr "Svanen"
 
3182
 
 
3183
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:352
 
3184
msgid "Delphinus"
 
3185
msgstr "Delfinen"
 
3186
 
 
3187
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:356
 
3188
msgid "Dorado"
 
3189
msgstr "Dorado"
 
3190
 
 
3191
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:360
 
3192
msgid "Draco"
 
3193
msgstr "Draken"
 
3194
 
 
3195
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:364
 
3196
msgid "Equuleus"
 
3197
msgstr "Føllet"
 
3198
 
 
3199
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:368
 
3200
msgid "Eridanus"
 
3201
msgstr "Floden"
 
3202
 
 
3203
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:372
 
3204
msgid "Fornax"
 
3205
msgstr "Ovnen"
 
3206
 
 
3207
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:376
 
3208
msgid "Gemini"
 
3209
msgstr "Tvillingene"
 
3210
 
 
3211
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:380
 
3212
msgid "Grus"
 
3213
msgstr "Tranen"
 
3214
 
 
3215
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:384
 
3216
msgid "Hercules"
 
3217
msgstr "Herkules"
 
3218
 
 
3219
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:388
 
3220
msgid "Horologium"
 
3221
msgstr "Uret"
 
3222
 
 
3223
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:392
 
3224
msgid "Hydra"
 
3225
msgstr "Vannslangen"
 
3226
 
 
3227
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:396
 
3228
msgid "Hydrus"
 
3229
msgstr "Den sørlige vannslangen"
 
3230
 
 
3231
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:400
 
3232
msgid "Indus"
 
3233
msgstr "Indus"
 
3234
 
 
3235
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:404
 
3236
msgid "Lacerta"
 
3237
msgstr "Firfislen"
 
3238
 
 
3239
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:408
 
3240
msgid "Leo"
 
3241
msgstr "Løven"
 
3242
 
 
3243
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:412
 
3244
msgid "Leo Minor"
 
3245
msgstr "Den lille løven"
 
3246
 
 
3247
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:416
 
3248
msgid "Lepus"
 
3249
msgstr "Haren"
 
3250
 
 
3251
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:420
 
3252
msgid "Libra"
 
3253
msgstr "Vekten"
 
3254
 
 
3255
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:424
 
3256
msgid "Lupus"
 
3257
msgstr "Ulven"
 
3258
 
 
3259
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:428
 
3260
msgid "Lynx"
 
3261
msgstr "Gaupa"
 
3262
 
 
3263
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:432
 
3264
msgid "Lyra"
 
3265
msgstr "Lyren"
 
3266
 
 
3267
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:436
 
3268
msgid "Mensa"
 
3269
msgstr "Bordet"
 
3270
 
 
3271
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:440
 
3272
msgid "Microscopium"
 
3273
msgstr "Mikroskopet"
 
3274
 
 
3275
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:444
 
3276
msgid "Monoceros"
 
3277
msgstr "Enhjørningen"
 
3278
 
 
3279
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:448
 
3280
msgid "Musca"
 
3281
msgstr "Fluen"
 
3282
 
 
3283
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:452
 
3284
msgid "Norma"
 
3285
msgstr "Vinkelhaken"
 
3286
 
 
3287
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:456
 
3288
msgid "Octans"
 
3289
msgstr "Oktanten"
 
3290
 
 
3291
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:460
 
3292
msgid "Ophiuchus"
 
3293
msgstr "Slangebæreren"
 
3294
 
 
3295
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
 
3296
msgid "Orion"
 
3297
msgstr "Orion"
 
3298
 
 
3299
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:468
 
3300
msgid "Pavo"
 
3301
msgstr "Påfuglen"
 
3302
 
 
3303
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:472
 
3304
msgid "Pegasus"
 
3305
msgstr "Pegasus"
 
3306
 
 
3307
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:476
 
3308
msgid "Perseus"
 
3309
msgstr "Perseus"
 
3310
 
 
3311
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:480
 
3312
msgid "Phoenix"
 
3313
msgstr "Føniks"
 
3314
 
 
3315
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:484
 
3316
msgid "Pictor"
 
3317
msgstr "Maleren"
 
3318
 
 
3319
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:488
 
3320
msgid "Pisces"
 
3321
msgstr "Fiskene"
 
3322
 
 
3323
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:492
 
3324
msgid "Piscis Austrinus"
 
3325
msgstr "Den sørlige fisk"
 
3326
 
 
3327
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:496
 
3328
msgid "Puppis"
 
3329
msgstr "Akterstavnen"
 
3330
 
 
3331
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:500
 
3332
msgid "Pyxis"
 
3333
msgstr "Kompasset"
 
3334
 
 
3335
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:504
 
3336
msgid "Reticulum"
 
3337
msgstr "Nettet"
 
3338
 
 
3339
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
 
3340
msgid "Sagitta"
 
3341
msgstr "Pilen"
 
3342
 
 
3343
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:512
 
3344
msgid "Sagittarius"
 
3345
msgstr "Skytten"
 
3346
 
 
3347
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:516
 
3348
msgid "Scorpius"
 
3349
msgstr "Skorpionen"
 
3350
 
 
3351
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:520
 
3352
msgid "Sculptor"
 
3353
msgstr "Sculptor"
 
3354
 
 
3355
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:524
 
3356
msgid "Scutum"
 
3357
msgstr "Skjoldet"
 
3358
 
 
3359
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:528
 
3360
msgid "Serpens"
 
3361
msgstr "Slangen"
 
3362
 
 
3363
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:532
 
3364
msgid "Sextans"
 
3365
msgstr "Sekstanten"
 
3366
 
 
3367
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:536
 
3368
msgid "Taurus"
 
3369
msgstr "Tyren"
 
3370
 
 
3371
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:540
 
3372
msgid "Telescopium"
 
3373
msgstr "Teleskopet"
 
3374
 
 
3375
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:544
 
3376
msgid "Triangulum"
 
3377
msgstr "Triangelet"
 
3378
 
 
3379
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:548
 
3380
msgid "Triangulum Australe"
 
3381
msgstr "Det sørlige triangelet"
 
3382
 
 
3383
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:552
 
3384
msgid "Tucana"
 
3385
msgstr "Tukanen"
 
3386
 
 
3387
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:556
 
3388
msgid "Ursa Major"
 
3389
msgstr "Store bjørn"
 
3390
 
 
3391
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:560
 
3392
msgid "Ursa Minor"
 
3393
msgstr "Lille bjørn"
 
3394
 
 
3395
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:564
 
3396
msgid "Vela"
 
3397
msgstr "Seilet"
 
3398
 
 
3399
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:568
 
3400
msgid "Virgo"
 
3401
msgstr "Jomfruen"
 
3402
 
 
3403
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:572
 
3404
msgid "Volans"
 
3405
msgstr "Flygefisken"
 
3406
 
 
3407
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:576
 
3408
msgid "Vulpecula"
 
3409
msgstr "Reven"
 
3410
 
 
3411
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:687
 
3412
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
 
3413
msgstr "Velg farge på stjernebildelinjene."
 
3414
 
 
3415
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:698
 
3416
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
 
3417
msgstr "Velg farge på stjernebilde-etikettene."
 
3418
 
 
3419
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:709
 
3420
msgid "Please choose the color for the dso labels."
 
3421
msgstr "Velg farge på dso-etikettene."
 
3422
 
 
3423
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:720
 
3424
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
 
3425
msgstr "Velg farge på ekliptikken."
 
3426
 
 
3427
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:731
 
3428
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:742
 
3429
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
 
3430
msgstr "Velg farge på himmelekvatorlinja."
 
3431
 
 
3432
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1467
 
3433
msgid "Show &Constellation Lines"
 
3434
msgstr "Vis &stjernebildelinjer"
 
3435
 
 
3436
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1471
 
3437
msgid "Show Constellation &Labels"
 
3438
msgstr "Vis stjernebilde-&etiketter"
 
3439
 
 
3440
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1475
 
3441
msgid "Show &Deep Sky Objects"
 
3442
msgstr "Vis &fjerne himmelobjekter"
 
3443
 
 
3444
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1479
 
3445
msgid "Show Deep Sky Object Labels"
 
3446
msgstr "Vis etiketter på fjerne objekter"
 
3447
 
 
3448
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1484
 
3449
msgid "Show &Sun"
 
3450
msgstr "Vis &sol"
 
3451
 
2844
3452
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
2845
3453
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
2846
3454
msgid "Sun"
3104
3712
msgid "Humidity: %1<br>"
3105
3713
msgstr "Fuktighet: %1<br>"
3106
3714
 
3107
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:55
 
3715
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:59
3108
3716
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
3109
3717
msgid "Weather"
3110
3718
msgstr "Været"
3111
3719
 
3112
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:109
 
3720
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:113
3113
3721
#, qt-format
3114
3722
msgid "Station: %1\n"
3115
3723
msgstr "Stasjon: %1\n"
3116
3724
 
3117
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
 
3725
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
3118
3726
#, qt-format
3119
3727
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
3120
3728
msgid "Wind: %4, %5\n"
3121
3729
msgstr "Vind: %4, %5\n"
3122
3730
 
3123
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
 
3731
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
3124
3732
#, qt-format
3125
3733
msgctxt "Wind: WindSpeed"
3126
3734
msgid "Wind: %4\n"
3127
3735
msgstr "Vind: %4\n"
3128
3736
 
3129
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:126
 
3737
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
3130
3738
#, qt-format
3131
3739
msgctxt "Wind: WindDirection"
3132
3740
msgid "Wind: %4\n"
3133
3741
msgstr "Vind: %4\n"
3134
3742
 
3135
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
 
3743
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:134
3136
3744
#, qt-format
3137
3745
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
3138
3746
msgid "Pressure: %6, %7"
3139
3747
msgstr "Trykk: %6, %7"
3140
3748
 
3141
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:134
 
3749
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
3142
3750
#, qt-format
3143
3751
msgctxt "Pressure: Pressure"
3144
3752
msgid "Pressure: %6"
3145
3753
msgstr "Trykk: %6"
3146
3754
 
3147
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:137
 
3755
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:141
3148
3756
#, qt-format
3149
3757
msgctxt "Pressure Development"
3150
3758
msgid "Pressure %7"
3151
3759
msgstr "Trykk %7"
3152
3760
 
3153
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:153
 
3761
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:157
3154
3762
#, qt-format
3155
3763
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
3156
3764
msgid "%1: %2, %3 to %4"
3157
3765
msgstr "%1: %2, %3 til %4"
3158
3766
 
3159
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:223
 
3767
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:227
3160
3768
msgid "Remove from Favorites"
3161
3769
msgstr "Fjern fra favoritter"
3162
3770
 
3163
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:224
 
3771
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:228
3164
3772
msgid "Add to Favorites"
3165
3773
msgstr "Legg til i favoritter"
3166
3774
 
3167
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:488
3168
 
#, qt-format
3169
 
msgid "Weather for %1"
3170
 
msgstr "Været for %1"
3171
 
 
3172
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:490
3173
 
msgid "Current Observation"
3174
 
msgstr "Gjeldende observasjon"
3175
 
 
3176
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:496
3177
 
msgid "Forecasts"
3178
 
msgstr "Varsler"
3179
 
 
3180
3775
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
3181
3776
msgid "&Weather"
3182
3777
msgstr "&Været"
3194
3789
"Støttet av backstage.bbc.co.uk.\n"
3195
3790
"Værdata fra UK MET Office"
3196
3791
 
3197
 
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
 
3792
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:44
3198
3793
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
3199
3794
msgstr "Fila er ikke et gyldig Geonames-svar."
3200
3795
 
3201
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:234
 
3796
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:248
3202
3797
#, qt-format
3203
3798
msgctxt ""
3204
3799
"Title:\n"
3206
3801
msgid "<b>%1</b><br>%2"
3207
3802
msgstr "<b>%1</b><br/> %2"
3208
3803
 
3209
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
 
3804
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:75
3210
3805
msgid "Wikipedia Articles"
3211
3806
msgstr "Wikipedia-artikler"
3212
3807
 
3213
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:77
 
3808
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:80
3214
3809
msgid "&Wikipedia"
3215
3810
msgstr "&Wikipedia"
3216
3811
 
3217
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:92
 
3812
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:95
3218
3813
msgid ""
3219
3814
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
3220
3815
"position on the map"
3221
3816
msgstr ""
3222
3817
"Laster automatisk ned Wikipedia-artikler og viser dem på riktig sted i kartet"
3223
3818
 
3224
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
 
3819
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:111
3225
3820
msgid ""
3226
3821
"Geo positions by geonames.org\n"
3227
3822
"Texts by wikipedia.org"
3274
3869
msgid "GPS Data"
3275
3870
msgstr "GPS-data"
3276
3871
 
3277
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
 
3872
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
3278
3873
msgid "Hostip.info Search"
3279
3874
msgstr "Hostip.info-søk"
3280
3875
 
3281
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:31
 
3876
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:32
3282
3877
msgid "Hostip.info"
3283
3878
msgstr "Hostip.info"
3284
3879
 
3285
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:46
 
3880
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:47
3286
3881
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
3287
3882
msgstr ""
3288
3883
"Søk etter vertsnavn og geografisk sted for IP-adressen,  med tjenesten "
3301
3896
msgstr "Json ellerr GeoJson"
3302
3897
 
3303
3898
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:23
3304
 
msgid "Kml File Parser"
3305
 
msgstr "Tolker for Kml-fil"
 
3899
msgid "KML File Parser"
 
3900
msgstr "Tolker for KML-fil"
3306
3901
 
3307
3902
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:38
3308
 
msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files"
3309
 
msgstr "Lag GeoDataDocument fra Kml-filer"
 
3903
msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
 
3904
msgstr "Lag GeoDataDocument fra KML- og KMZ-filer"
3310
3905
 
3311
 
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:54
 
3906
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:55
3312
3907
msgid "Google Earth KML"
3313
3908
msgstr "Google Earth KML"
3314
3909
 
3508
4103
msgid "taxi"
3509
4104
msgstr "taxi"
3510
4105
 
3511
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:42
 
4106
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
3512
4107
msgid "Local OSM Search"
3513
4108
msgstr "Lokalt OSM-søk"
3514
4109
 
3515
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:47
 
4110
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:50
3516
4111
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
3517
4112
msgstr "Frakoblet OpenStreetMap-søk"
3518
4113
 
3519
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:62
 
4114
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:65
3520
4115
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
3521
4116
msgstr "Søker etter adresser og steder av interesse i frakoblede kart."
3522
4117
 
3523
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
3524
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
 
4118
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262
 
4119
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264
3525
4120
msgid "north"
3526
4121
msgstr "nord"
3527
4122
 
3528
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
 
4123
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266
3529
4124
msgid "north-west"
3530
4125
msgstr "nordvest"
3531
4126
 
3532
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
 
4127
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268
3533
4128
msgid "west"
3534
4129
msgstr "vest"
3535
4130
 
3536
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:246
 
4131
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270
3537
4132
msgid "south-west"
3538
4133
msgstr "sørvest"
3539
4134
 
3540
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:248
 
4135
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272
3541
4136
msgid "south"
3542
4137
msgstr "sør"
3543
4138
 
3544
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:250
 
4139
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274
3545
4140
msgid "south-east"
3546
4141
msgstr "sørøst"
3547
4142
 
3548
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:252
 
4143
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276
3549
4144
msgid "east"
3550
4145
msgstr "øst"
3551
4146
 
3552
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:254
 
4147
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:278
3553
4148
msgid "north-east"
3554
4149
msgstr "nordøst"
3555
4150
 
3610
4205
msgid "Transit (Public Transport)"
3611
4206
msgstr "Kollektivt (Offentlig transport)"
3612
4207
 
3613
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:492
 
4208
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:494
3614
4209
#, qt-format
3615
4210
msgid "Downloading %1"
3616
4211
msgstr "Laster ned %1"
3617
4212
 
3618
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:516
 
4213
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:518
3619
4214
#, qt-format
3620
4215
msgid "Installing %1"
3621
4216
msgstr "Installerer %1"
3622
4217
 
3623
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
 
4218
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:623
3624
4219
msgid "An update is available. Click to install it."
3625
4220
msgstr "En oppdatering er tilgjengelig. Trykk for å installere den."
3626
4221
 
3627
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:625
 
4222
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
3628
4223
msgid "No update available. You are running the latest version."
3629
4224
msgstr "Ingen oppdatering tilgjengelig. Du kjører sen seneste versjonen."
3630
4225
 
3631
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:653
 
4226
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:652
3632
4227
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
3633
4228
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette kartet fra systemet?"
3634
4229
 
3635
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:654
 
4230
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:653
3636
4231
msgid "Remove Map"
3637
4232
msgstr "Fjern kart"
3638
4233
 
3639
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:685
 
4234
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:684
3640
4235
msgid "Nothing to do."
3641
4236
msgstr "Ingenting å gjøre."
3642
4237
 
3644
4239
msgid "Transport"
3645
4240
msgstr "Transport"
3646
4241
 
3647
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
3648
 
msgid "Size"
3649
 
msgstr "Størrelse"
3650
 
 
3651
4242
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
3652
4243
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
3653
4244
msgid "Update"
3657
4248
msgid "Delete"
3658
4249
msgstr "Slett"
3659
4250
 
3660
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:230
 
4251
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:231
3661
4252
msgid "No offline maps installed yet."
3662
4253
msgstr "Ingen frakoblede kart er installert ennå."
3663
4254
 
3664
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
 
4255
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
3665
4256
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
3666
4257
msgstr ""
3667
4258
"Det ser ikke ut til at ruting-nissen monav er installert på systemet ditt."
3668
4259
 
3669
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:246
 
4260
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:247
3670
4261
msgid "Monav Routing"
3671
4262
msgstr "Monav-ruting"
3672
4263
 
3673
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:251
 
4264
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
3674
4265
msgid "Monav"
3675
4266
msgstr "Monav"
3676
4267
 
3677
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:266
 
4268
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:267
3678
4269
msgid "Offline routing using the monav daemon"
3679
4270
msgstr "Frakoblet ruting med monav-nissen"
3680
4271
 
3761
4352
msgid "OpenStreetMap Data"
3762
4353
msgstr "OpenStreetMap-data"
3763
4354
 
 
4355
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:23
 
4356
msgid "Pn2 File Parser"
 
4357
msgstr "Tolker for Pn2-fil"
 
4358
 
 
4359
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:38
 
4360
msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
 
4361
msgstr "Lag GeoDataDocument fra Pn2-filer"
 
4362
 
 
4363
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:54
 
4364
msgid "Compressed Pnt"
 
4365
msgstr "Dekomprimert Pnt"
 
4366
 
3764
4367
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:23
3765
4368
msgid "Pnt File Parser"
3766
4369
msgstr "Tolker for Pnt-fil"
3833
4436
msgid "This is a template class for float items."
3834
4437
msgstr "Dette er en malklasse for flytende elementer."
3835
4438
 
3836
 
#: src/QtMainWindow.cpp:120
 
4439
#: src/QtMainWindow.cpp:126
3837
4440
msgid "Marble - Virtual Globe"
3838
4441
msgstr "Marble – virtuell globus"
3839
4442
 
3840
 
#: src/QtMainWindow.cpp:170
 
4443
#: src/QtMainWindow.cpp:180
3841
4444
msgid "&Open..."
3842
4445
msgstr "&Åpne …"
3843
4446
 
3844
 
#: src/QtMainWindow.cpp:171
 
4447
#: src/QtMainWindow.cpp:181
3845
4448
msgid "Ctrl+O"
3846
4449
msgstr "Ctrl+O"
3847
4450
 
3848
 
#: src/QtMainWindow.cpp:172
 
4451
#: src/QtMainWindow.cpp:182
3849
4452
msgid "Open a file for viewing on Marble"
3850
4453
msgstr "Åpne en fil for visning på Marble"
3851
4454
 
3852
 
#: src/QtMainWindow.cpp:176
 
4455
#: src/QtMainWindow.cpp:186
3853
4456
msgid "&Download Maps..."
3854
4457
msgstr "&Last ned kart …"
3855
4458
 
3856
 
#: src/QtMainWindow.cpp:179
 
4459
#: src/QtMainWindow.cpp:189
3857
4460
msgid "&Export Map..."
3858
4461
msgstr "&Eksporter kart …"
3859
4462
 
3860
 
#: src/QtMainWindow.cpp:180
 
4463
#: src/QtMainWindow.cpp:190
3861
4464
msgid "Ctrl+S"
3862
4465
msgstr "Ctrl+S"
3863
4466
 
3864
 
#: src/QtMainWindow.cpp:181
 
4467
#: src/QtMainWindow.cpp:191
3865
4468
msgid "Save a screenshot of the map"
3866
4469
msgstr "Lagre et skjermbilde av kartet"
3867
4470
 
3868
 
#: src/QtMainWindow.cpp:185
 
4471
#: src/QtMainWindow.cpp:195
3869
4472
msgid "Download &Region..."
3870
4473
msgstr "Last ned &region …"
3871
4474
 
3872
 
#: src/QtMainWindow.cpp:186
 
4475
#: src/QtMainWindow.cpp:196
3873
4476
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
3874
4477
msgstr "Last ned en kartregion i forskjellige størrelser for bruk frakoblet"
3875
4478
 
3876
 
#: src/QtMainWindow.cpp:189
 
4479
#: src/QtMainWindow.cpp:199
3877
4480
msgid "&Print..."
3878
4481
msgstr "Sk&riv ut …"
3879
4482
 
3880
 
#: src/QtMainWindow.cpp:190
 
4483
#: src/QtMainWindow.cpp:200
3881
4484
msgid "Ctrl+P"
3882
4485
msgstr "Ctrl+P"
3883
4486
 
3884
 
#: src/QtMainWindow.cpp:191 src/QtMainWindow.cpp:195
 
4487
#: src/QtMainWindow.cpp:201 src/QtMainWindow.cpp:205
3885
4488
msgid "Print a screenshot of the map"
3886
4489
msgstr "Skriv ut et skjermbilde av kartet"
3887
4490
 
3888
 
#: src/QtMainWindow.cpp:194
 
4491
#: src/QtMainWindow.cpp:204
3889
4492
msgid "Print Previe&w ..."
3890
4493
msgstr "Forhånds&vis utskrift …"
3891
4494
 
3892
 
#: src/QtMainWindow.cpp:198
 
4495
#: src/QtMainWindow.cpp:208
3893
4496
msgid "&Quit"
3894
4497
msgstr "&Avslutt"
3895
4498
 
3896
 
#: src/QtMainWindow.cpp:199
 
4499
#: src/QtMainWindow.cpp:209
3897
4500
msgid "Ctrl+Q"
3898
4501
msgstr "Ctrl+Q"
3899
4502
 
3900
 
#: src/QtMainWindow.cpp:200
 
4503
#: src/QtMainWindow.cpp:210
3901
4504
msgid "Quit the Application"
3902
4505
msgstr "Avslutt programmet"
3903
4506
 
3904
 
#: src/QtMainWindow.cpp:203
 
4507
#: src/QtMainWindow.cpp:213
3905
4508
msgid "&Copy Map"
3906
4509
msgstr "&Kopier kartet"
3907
4510
 
3908
 
#: src/QtMainWindow.cpp:204
 
4511
#: src/QtMainWindow.cpp:214
3909
4512
msgid "Ctrl+C"
3910
4513
msgstr "Ctrl+C"
3911
4514
 
3912
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
 
4515
#: src/QtMainWindow.cpp:215
3913
4516
msgid "Copy a screenshot of the map"
3914
4517
msgstr "Kopier et skjermbilde av kartet"
3915
4518
 
3916
 
#: src/QtMainWindow.cpp:208
 
4519
#: src/QtMainWindow.cpp:218
3917
4520
msgid "&Edit Map"
3918
4521
msgstr "&Rediger kart"
3919
4522
 
3920
 
#: src/QtMainWindow.cpp:209
 
4523
#: src/QtMainWindow.cpp:219
3921
4524
msgid "Ctrl+E"
3922
4525
msgstr "Ctrl+E"
3923
4526
 
3924
 
#: src/QtMainWindow.cpp:210
 
4527
#: src/QtMainWindow.cpp:220
3925
4528
msgid "Edit the current map region in an external editor"
3926
4529
msgstr "Rediger den gjeldende kartregionen i et eksternt program"
3927
4530
 
3928
 
#: src/QtMainWindow.cpp:214
 
4531
#: src/QtMainWindow.cpp:224
3929
4532
msgid "&Configure Marble"
3930
4533
msgstr "&Oppsett av Marble"
3931
4534
 
3932
 
#: src/QtMainWindow.cpp:215
 
4535
#: src/QtMainWindow.cpp:225
3933
4536
msgid "Show the configuration dialog"
3934
4537
msgstr "Vis innstillingsdialogen"
3935
4538
 
3936
 
#: src/QtMainWindow.cpp:218
 
4539
#: src/QtMainWindow.cpp:228
3937
4540
msgid "C&opy Coordinates"
3938
4541
msgstr "K&opier koordinater"
3939
4542
 
3940
 
#: src/QtMainWindow.cpp:219
 
4543
#: src/QtMainWindow.cpp:229
3941
4544
msgid "Copy the center coordinates as text"
3942
4545
msgstr "Kopier senterkoordinatene som tekst"
3943
4546
 
3944
 
#: src/QtMainWindow.cpp:222
3945
 
msgid "Show &Navigation Panel"
3946
 
msgstr "Vis &navigasjonspanel"
3947
 
 
3948
 
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3949
 
msgid "F9"
3950
 
msgstr "F9"
3951
 
 
3952
 
#: src/QtMainWindow.cpp:226
3953
 
msgid "Show Navigation Panel"
3954
 
msgstr "Vis navigasjonspanelet"
3955
 
 
3956
 
#: src/QtMainWindow.cpp:230
 
4547
#: src/QtMainWindow.cpp:233
3957
4548
msgid "Ctrl+Shift+F"
3958
4549
msgstr "Ctrl+Shift+F"
3959
4550
 
3960
 
#: src/QtMainWindow.cpp:232
 
4551
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3961
4552
msgid "Full Screen Mode"
3962
4553
msgstr "Fullskjermkjøring"
3963
4554
 
3964
 
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3965
 
msgid "&Status Bar"
3966
 
msgstr "&Statuslinje"
 
4555
#: src/QtMainWindow.cpp:238
 
4556
msgid "&Show Status Bar"
 
4557
msgstr "Vis &statuslinja"
3967
4558
 
3968
 
#: src/QtMainWindow.cpp:237
 
4559
#: src/QtMainWindow.cpp:240
3969
4560
msgid "Show Status Bar"
3970
4561
msgstr "Vis statuslinja"
3971
4562
 
3972
 
#: src/QtMainWindow.cpp:241
 
4563
#: src/QtMainWindow.cpp:244
3973
4564
msgid "Lock Position"
3974
4565
msgstr "Lås posisjon"
3975
4566
 
3976
 
#: src/QtMainWindow.cpp:243
 
4567
#: src/QtMainWindow.cpp:246
3977
4568
msgid "Lock Position of Floating Items"
3978
4569
msgstr "Lås posisjonen for flytende elementer"
3979
4570
 
3980
 
#: src/QtMainWindow.cpp:246
 
4571
#: src/QtMainWindow.cpp:249
3981
4572
msgid "&Clouds"
3982
4573
msgstr "&Skyer"
3983
4574
 
3984
 
#: src/QtMainWindow.cpp:248
 
4575
#: src/QtMainWindow.cpp:251
3985
4576
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
3986
4577
msgstr "Vis skydekket i reell tid"
3987
4578
 
3988
 
#: src/QtMainWindow.cpp:251
 
4579
#: src/QtMainWindow.cpp:254
3989
4580
msgid "Work Off&line"
3990
4581
msgstr "Arbeid frakob&let"
3991
4582
 
3992
 
#: src/QtMainWindow.cpp:255
3993
 
msgid "&Kinetic Scrolling"
3994
 
msgstr "&Kinetisk rulling"
3995
 
 
3996
 
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3997
 
msgid "Show Atmosphere"
3998
 
msgstr "Vis atmosfære"
3999
 
 
4000
 
#: src/QtMainWindow.cpp:272
 
4583
#: src/QtMainWindow.cpp:258
4001
4584
msgid "&Time Control..."
4002
4585
msgstr "&Tidsstyring …"
4003
4586
 
4004
 
#: src/QtMainWindow.cpp:273
 
4587
#: src/QtMainWindow.cpp:259
4005
4588
msgid "Configure Time Control "
4006
4589
msgstr "Sett opp tidsstyring"
4007
4590
 
4008
 
#: src/QtMainWindow.cpp:276
 
4591
#: src/QtMainWindow.cpp:262
4009
4592
msgid "S&un Control..."
4010
4593
msgstr "S&olstyring …"
4011
4594
 
4012
 
#: src/QtMainWindow.cpp:277
 
4595
#: src/QtMainWindow.cpp:263
4013
4596
msgid "Configure Sun Control"
4014
4597
msgstr "Sett opp solstyring"
4015
4598
 
4016
 
#: src/QtMainWindow.cpp:280
 
4599
#: src/QtMainWindow.cpp:266
4017
4600
msgid "&Redisplay"
4018
4601
msgstr "&Vis på nytt"
4019
4602
 
4020
 
#: src/QtMainWindow.cpp:281
 
4603
#: src/QtMainWindow.cpp:267
4021
4604
msgid "F5"
4022
4605
msgstr "F5"
4023
4606
 
4024
 
#: src/QtMainWindow.cpp:282
 
4607
#: src/QtMainWindow.cpp:268
4025
4608
msgid "Reload Current Map"
4026
4609
msgstr "Last inn gjeldende kart på nytt"
4027
4610
 
4028
 
#: src/QtMainWindow.cpp:285
 
4611
#: src/QtMainWindow.cpp:271
4029
4612
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
4030
4613
msgstr "&Håndbok for Marble virtuell globus"
4031
4614
 
4032
 
#: src/QtMainWindow.cpp:286
 
4615
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4033
4616
msgid "F1"
4034
4617
msgstr "F1"
4035
4618
 
4036
 
#: src/QtMainWindow.cpp:287
 
4619
#: src/QtMainWindow.cpp:273
4037
4620
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
4038
4621
msgstr "Vis håndboka for Marble virtuell globus"
4039
4622
 
4040
 
#: src/QtMainWindow.cpp:290
 
4623
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4041
4624
msgid "What's &This"
4042
4625
msgstr "Hva er &dette"
4043
4626
 
4044
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291
 
4627
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4045
4628
msgid "Shift+F1"
4046
4629
msgstr "Shift+F1"
4047
4630
 
4048
 
#: src/QtMainWindow.cpp:292
 
4631
#: src/QtMainWindow.cpp:278
4049
4632
msgid "Show a detailed explanation of the action."
4050
4633
msgstr "Vis en detaljert forklaring om handlngen."
4051
4634
 
4052
 
#: src/QtMainWindow.cpp:295
 
4635
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4053
4636
msgid "&About Marble Virtual Globe"
4054
4637
msgstr "&Om Marble virtuell globus"
4055
4638
 
4056
 
#: src/QtMainWindow.cpp:296
 
4639
#: src/QtMainWindow.cpp:282
4057
4640
msgid "Show the application's About Box"
4058
4641
msgstr "Vis programmets Om-vindu"
4059
4642
 
4060
 
#: src/QtMainWindow.cpp:299
 
4643
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4061
4644
msgid "About &Qt"
4062
4645
msgstr "Om &Qt"
4063
4646
 
4064
 
#: src/QtMainWindow.cpp:300
 
4647
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4065
4648
msgid "Show the Qt library's About box"
4066
4649
msgstr "Vis Qt-bibliotekets Om-vindu"
4067
4650
 
4068
 
#: src/QtMainWindow.cpp:304
 
4651
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4069
4652
msgid "&Add Bookmark"
4070
4653
msgstr "&Legg til bokmerke"
4071
4654
 
4072
 
#: src/QtMainWindow.cpp:305
 
4655
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4073
4656
msgid "Ctrl+B"
4074
4657
msgstr "Ctrl+B"
4075
4658
 
4076
 
#: src/QtMainWindow.cpp:306
 
4659
#: src/QtMainWindow.cpp:292
4077
4660
msgid "Add Bookmark"
4078
4661
msgstr "Legg til bokmerke"
4079
4662
 
4080
 
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
 
4663
#: src/QtMainWindow.cpp:295 src/QtMainWindow.cpp:296
4081
4664
msgid "&Set Home Location"
4082
4665
msgstr "&Sett hjemsted"
4083
4666
 
4084
 
#: src/QtMainWindow.cpp:313
 
4667
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4085
4668
msgid "Show &Bookmarks"
4086
4669
msgstr "Vis &bokmerker"
4087
4670
 
4088
 
#: src/QtMainWindow.cpp:314
 
4671
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4089
4672
msgid "Toggle display of Bookmarks"
4090
4673
msgstr "Slå visning av bokmerker på/av"
4091
4674
 
4092
 
#: src/QtMainWindow.cpp:318
 
4675
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4093
4676
msgid "&Manage Bookmarks"
4094
4677
msgstr "&Håndter bokmerker"
4095
4678
 
4096
 
#: src/QtMainWindow.cpp:319
 
4679
#: src/QtMainWindow.cpp:305
4097
4680
msgid "Manage Bookmarks"
4098
4681
msgstr "Håndter bokmerker"
4099
4682
 
4100
 
#: src/QtMainWindow.cpp:323
4101
 
msgid "&Create a New Map..."
4102
 
msgstr "&Opprett et nytt kart …"
4103
 
 
4104
 
#: src/QtMainWindow.cpp:324
 
4683
#: src/QtMainWindow.cpp:310
4105
4684
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
4106
4685
msgstr ""
4107
4686
"En veiviser leder deg gjennom prosessen med å lage ditt eget kart-tema."
4108
4687
 
4109
 
#: src/QtMainWindow.cpp:349
 
4688
#: src/QtMainWindow.cpp:334
4110
4689
msgid "Tracking"
4111
4690
msgstr "Sporing"
4112
4691
 
4113
 
#: src/QtMainWindow.cpp:352
 
4692
#: src/QtMainWindow.cpp:337
4114
4693
msgid "&Go To..."
4115
4694
msgstr "&Gå til …"
4116
4695
 
4117
 
#: src/QtMainWindow.cpp:370
 
4696
#: src/QtMainWindow.cpp:348
4118
4697
msgid "&File"
4119
4698
msgstr "&Fil"
4120
4699
 
4121
 
#: src/QtMainWindow.cpp:383
 
4700
#: src/QtMainWindow.cpp:361
4122
4701
msgid "&Edit"
4123
4702
msgstr "&Rediger"
4124
4703
 
4125
 
#: src/QtMainWindow.cpp:388
 
4704
#: src/QtMainWindow.cpp:366
4126
4705
msgid "&View"
4127
4706
msgstr "&Vis"
4128
4707
 
4129
 
#: src/QtMainWindow.cpp:414
 
4708
#: src/QtMainWindow.cpp:371
4130
4709
msgid "&Bookmarks"
4131
4710
msgstr "&Bokmerker"
4132
4711
 
4133
 
#: src/QtMainWindow.cpp:418
 
4712
#: src/QtMainWindow.cpp:376
4134
4713
msgid "&Settings"
4135
4714
msgstr "&Innstillinger"
4136
4715
 
4137
 
#: src/QtMainWindow.cpp:425
 
4716
#: src/QtMainWindow.cpp:383
4138
4717
msgid "&Help"
4139
4718
msgstr "&Hjelp"
4140
4719
 
4141
 
#: src/QtMainWindow.cpp:656
 
4720
#: src/QtMainWindow.cpp:611
4142
4721
msgid "Ready"
4143
4722
msgstr "Klar"
4144
4723
 
4145
 
#: src/QtMainWindow.cpp:668
 
4724
#: src/QtMainWindow.cpp:633
4146
4725
msgid "Export Map"
4147
4726
msgstr "Eksporter kart"
4148
4727
 
4149
 
#: src/QtMainWindow.cpp:670
 
4728
#: src/QtMainWindow.cpp:635
4150
4729
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4151
4730
msgstr "Bilder (*.jpg *.PNG)"
4152
4731
 
4153
 
#: src/QtMainWindow.cpp:687
 
4732
#: src/QtMainWindow.cpp:652
4154
4733
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4155
4734
msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å lagre fila.\n"
4156
4735
 
4157
 
#: src/QtMainWindow.cpp:866
 
4736
#: src/QtMainWindow.cpp:811
4158
4737
#, qt-format
4159
4738
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4160
4739
msgstr "Marble virtuell globus %1"
4161
4740
 
4162
 
#: src/QtMainWindow.cpp:943
 
4741
#: src/QtMainWindow.cpp:888
4163
4742
msgid "All Supported Files"
4164
4743
msgstr "Alle filer som er støttet"
4165
4744
 
4166
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
4167
 
msgid "Main ToolBar"
4168
 
msgstr "Hovedverktøylinje"
4169
 
 
4170
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
 
4745
#: src/QtMainWindow.cpp:1164
4171
4746
msgid "Unnamed"
4172
4747
msgstr "Uten navn"
4173
4748
 
4174
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
 
4749
#: src/QtMainWindow.cpp:1483
4175
4750
msgid "Map View - Marble"
4176
4751
msgstr "Kartvisning – Marble"
4177
4752
 
4178
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
 
4753
#: src/QtMainWindow.cpp:1507
4179
4754
msgid "Routing - Marble"
4180
4755
msgstr "Ruting – Marble"
4181
4756
 
4182
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
 
4757
#: src/QtMainWindow.cpp:1516
4183
4758
msgid "Open Route..."
4184
4759
msgstr "Åpne rute …"
4185
4760
 
4186
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
 
4761
#: src/QtMainWindow.cpp:1520
4187
4762
msgid "Save Route..."
4188
4763
msgstr "Lagre rute …"
4189
4764
 
4190
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
 
4765
#: src/QtMainWindow.cpp:1544
4191
4766
msgid "Tracking - Marble"
4192
4767
msgstr "Sporing – Marble"
4193
4768
 
4194
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
 
4769
#: src/QtMainWindow.cpp:1568
4195
4770
msgid "Zoom &In"
4196
4771
msgstr "Vis &større"
4197
4772
 
4198
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
 
4773
#: src/QtMainWindow.cpp:1573
4199
4774
msgid "Zoom &Out"
4200
4775
msgstr "Vis &mindre"